শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
8857 - قَالَ ونا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا نا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ الْجَوْهَرِيُّ نا مَعْنُ بْنُ عِيسَى الْقَزَّازُ أنا هِشَامُ بْنُ سَعْدِ نا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: " إِذَا مَرَّ الرَّجُلُ بِقَبْرٍ يَعْرِفُهُ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ رَدَّ عَلَيْهِ السَّلَامَ وَعَرَفَهُ وَإِذَا مَرَّ بِقَبْرٍ لَا يَعْرِفُهُ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ رَدَّ عَلَيْهِ السَّلَامَ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যখন কোনো ব্যক্তি এমন কবরের পাশ দিয়ে অতিক্রম করে, যা সে চেনে (অর্থাৎ পরিচিত), অতঃপর সে তাকে সালাম দেয়, তখন কবরের অধিবাসী তার সালামের উত্তর দেয় এবং তাকে চিনতে পারে। আর যখন সে এমন কোনো কবরের পাশ দিয়ে অতিক্রম করে, যা সে চেনে না, অতঃপর সে তাকে সালাম দেয়, তখন কবরের অধিবাসী তার সালামের উত্তর দেয়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
8858 - قَالَ ونا أَبُو بَكْرٍ نا الْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ جَرِيرٍ قَالَ: " إِذَا دَعَا الْعَبْدُ لِأَخِيهِ الْمَيِّتَ أَتَى بِهَا الْمَلِكُ قَبْرَهُ، فَقَالَ لَهُ: يَا صَاحِبَ الْقَبْرِ الْغَرِيبِ، هَدِيَّةٌ مِنْ أَخٍ عَلَيْكَ شَفِيقٌ "
আমর ইবনে জারীর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
যখন কোনো বান্দা তার মৃত ভাইয়ের জন্য দোয়া করে, তখন ফিরিশতা সেই দোয়া নিয়ে তার কবরের কাছে আসেন এবং তাকে বলেন: "হে এই নির্জন কবরের অধিবাসী, তোমার প্রতি স্নেহশীল এক ভাইয়ের পক্ষ থেকে এই উপহার (হাদিয়া) এসেছে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8859 - قَالَ ونا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ -[474]- سَلْمَانُ نا بِشْرُ بْنُ مَنْصُورِ قَالَ: " لَمَّا كَانَ زَمَنُ الطَّاعُونِ كَانَ رَجُلٌ يَخْتَلِفُ إِلَى الْجَبَّانِ فَيَشْهَدُ الصَّلَاةَ عَلَى الجَنَائِزِ فَإِذَا أَمْسَى وَقَفَ عَلَى بَابِ الْمَقَابِرِ فَقَالَ آنَسَ اللهُ وَحْشَتَكُمْ وَرَحِمَ اللهُ غُرْبَتَكُمْ وَتَجَاوَزَ اللهُ عَنْ سَيِّئَاتُكُمْ وَقَبِلَ اللهُ حَسَنَاتِكُمْ لَا يَزِيدُ عَلَى هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ قَالَ ذَلِكَ الرَّجُلُ فَأَمْسَيْتُ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَانْصَرَفْتُ إِلَى أَهْلِي وَلَمْ آتِ الْمَقَابِرَ، قَالَ: فَبَيْنَمَا أَنَا نَائِمٌ إِذَا أَنَا بِخَلْقٍ كَثِيرٍ قَدْ جَاءُونِي، قُلْتُ: مَا أَنْتُمْ وَمَا حَاجَتُكُمْ. قَالُوا: نَحْنُ أَهْلُ الْمَقَابِرِ قُلْتُ مَا جَاءَ بِكُمْ قَالُوا إِنَّكَ قَدْ كُنْتَ عَوَّدْتَنَا مِنْكَ هَدِيَّةً عِنْدَ انْصِرَافِكَ إِلَى أَهْلِكَ. قُلْتُ: وَمَا هِيَ؟ قَالَ: الدَّعَوَاتُ الَّتِي كُنْتَ تَدْعُو بِهَا. قَالَ قُلْتُ: فَإِنِّي أَعُودُ لِذَلِكَ قَالَ فَمَا تَرَكْتُهَا بَعْدُ "
বিশর ইবনে মানসুর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
যখন প্লেগের (মহামারীর) সময়কাল ছিল, তখন একজন লোক ছিলেন যিনি ঘন ঘন গোরস্তানে যাতায়াত করতেন এবং জানাজার নামাযে উপস্থিত হতেন। যখন সন্ধ্যা নামত, তখন তিনি কবরস্থানের ফটকে দাঁড়িয়ে বলতেন: ‘আল্লাহ তোমাদের একাকীত্ব দূর করুন, আল্লাহ তোমাদের প্রবাসী দশায় (কবরে নিঃসঙ্গ অবস্থায়) রহম করুন, আল্লাহ তোমাদের মন্দ কাজগুলো ক্ষমা করুন এবং আল্লাহ তোমাদের ভালো কাজগুলো কবুল করুন।’ তিনি এই বাক্যগুলোর অতিরিক্ত আর কিছুই বলতেন না।
ঐ ব্যক্তিটি বললেন: এক রাতে সন্ধ্যা হলো এবং আমি আমার পরিবারের কাছে ফিরে গেলাম, কিন্তু আমি কবরস্থানে গেলাম না।
তিনি বলেন: এরপর আমি ঘুমিয়ে ছিলাম, হঠাৎ দেখলাম অসংখ্য লোক আমার কাছে এসেছে। আমি জিজ্ঞেস করলাম: তোমরা কারা এবং তোমাদের কী প্রয়োজন? তারা বলল: আমরা কবরের অধিবাসী। আমি বললাম: তোমরা কেন এসেছ? তারা বলল: আপনি যখন আপনার পরিবারের কাছে ফিরে যেতেন, তখন আপনার পক্ষ থেকে আমাদের জন্য একটি উপহারের অভ্যাস তৈরি করেছিলেন। আমি বললাম: সেটা কী? তারা বলল: সেই দোয়াগুলো, যা আপনি করতেন।
তিনি (সেই ব্যক্তি) বললেন: আমি বললাম, ‘তবে আমি অবশ্যই সেই অভ্যাসে ফিরে যাব।’ তিনি বলেন: এরপর আমি আর কখনও তা ত্যাগ করিনি।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
8860 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرِو أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، نا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ حَدَّثَنِي أَبُو الْبُهْلُولِ مِنْ أَهْلِ الْبَحْرَيْنِ لَقِيتُهُ بِعَبَادَانَ حَدَّثَنِي بَشَّارُ بْنُ غَالِبِ قَالَ: " رَأَيْتُ رَابِعَةَ الْعَدَوِيَّةَ فِي مَنَامِي وَكُنْتُ كَثِيرَ الدُّعَاءِ لَهَا فَقَالَتْ لِي يَا بَشَّارُ هَدَايَاكَ تَأْتِينَا عَلَى أَطْبَاقٍ مِنْ نُورٍ مُخَمَّرَةً بِمَنَادِيلَ مِنَ الْحَرِيرِ، قُلْتُ: وَكَيْفَ ذَاكَ؟ قَالَتْ: هَكَذَا دُعَاءُ الْمُؤْمِنِينَ الْأَحْيَاءِ إِذَا دَعَوْا لِلْمَوتَى فَاسْتُجِيبَ لَهُمْ، جُعِلَ ذَلِكَ الدُّعَاءُ عَلَى أَطْبَاقٍ وَخُمِّرَ بِمَنَادِيلِ الْحَرِيرِ ثُمَّ أُتِيَ بِهِ الَّذِي قَدْ دُعِيَ لَهُ مِنَ الْمَوْتَى وَقِيلَ هَذِهِ هَدِيَّةُ فُلَانٍ إِلَيْكَ "
বাশার ইবনু গালিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি স্বপ্নে রাবিয়াহ আল-আদাওয়িয়্যাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে দেখলাম। আমি তার জন্য প্রচুর দু’আ করতাম। তিনি আমাকে বললেন: হে বাশার! আপনার হাদিয়াগুলো আমাদের কাছে নূরের থালার উপর আসে, যা রেশমী রুমাল দ্বারা আবৃত থাকে। আমি বললাম: সেটা কীভাবে হয়? তিনি বললেন: জীবিত মুমিনগণ যখন মৃতদের জন্য দু’আ করে এবং সেই দু’আ কবুল হয়, তখন এমনটিই ঘটে। সেই দু’আগুলো তখন থালার উপর রাখা হয় এবং রেশমী রুমাল দ্বারা আবৃত করা হয়। অতঃপর তা সেই মৃত ব্যক্তির কাছে আনা হয় যার জন্য দু’আ করা হয়েছে এবং বলা হয়: এটা অমুক ব্যক্তির পক্ষ থেকে আপনার জন্য হাদিয়া।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه جهالة.
8861 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو الصَّيْرَفِيُّ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ -[475]- الصَّفَّارُ نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ نا يَحْيَى بْنُ بِسْطَامٍ الْأَصْفَرُ حَدَّثَنِي مَسْمَعُ بْنُ عَاصِمٍ، حَدَّثَنِي رَجُلُ مِنْ آلِ عَاصِمٍ الْجَحْدَرِيُّ قَالَ: رَأَيْتُ عَاصِمَ الْجَحْدَرِيَّ فِي مَنَامِي بَعْدَ مَوْتِهِ بِسَنَتَيْنِ فَقُلْتُ: أَلَيْسَ قَدِمْتَ؟ قَالَ بَلَى قُلْتُ: فَأَيْنَ أَنْتَ؟ قَالَ إِنَّا وَاللهِ فِي رَوْضَةٍ مِنْ رِيَاضِ الْجَنَّةِ أَنَا وَنَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِي نَجْتَمِعُ كُلَّ لَيْلَةِ جُمُعَةٍ وَصَبِيحَتِهَا إِلَى بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيِّ فَنَتَلَاقَى أَخْبَارَكُمْ قَالَ قُلْتُ: أَجْسَامُكُمْ أُمُّ أَرْوَاحُكُمْ؟ فَقَالَ هَيْهَاتَ بَلِيَتِ الْأَجْسَامُ وَإِنَّمَا تَلَاقِي الْأَرْوَاحِ. قَالَ فَقُلْتُ: فَهَلْ تَعْلَمُونَ بِزِيَارَتِنَا إِيَّاكُمْ؟ قَالَ نَعْلَمُ بِهَا عَشِيَّةَ الْجُمُعَةِ وَيَوْمَ الْجُمُعَةِ كُلَّهُ وَيَوْمَ السَّبْتِ إِلَى طُلُوعِ الشَّمْسِ. قَالَ قُلْتُ: وَكَيْفَ ذَلِكَ دُونَ الْأَيَّامِ كُلِّهَا؟ قَالَ لِفَضْلِ يَوْمِ الْجُمُعَةِ وَعِظَمِهِ "
’আসিম আল-জাহদারীর পরিবারের একজন ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ’আসিম আল-জাহদারীকে তাঁর মৃত্যুর দুই বছর পর স্বপ্নে দেখলাম। আমি বললাম: আপনি কি বিদায় নিয়েছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। আমি জিজ্ঞেস করলাম: আপনি এখন কোথায় আছেন?
তিনি বললেন: আল্লাহর কসম, আমি এবং আমার কয়েকজন সাথী জান্নাতের বাগানসমূহের একটি বাগানে আছি। আমরা প্রত্যেক জুমার রাত এবং জুমার সকালে বাকর ইবনে আব্দুল্লাহ আল-মুযানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে একত্রিত হই এবং তোমাদের খবরসমূহ জানতে পারি।
বর্ণনাকারী বলেন: আমি জিজ্ঞেস করলাম: তোমরা কি তোমাদের দেহের মাধ্যমে একত্রিত হও, নাকি রূহগুলোর মাধ্যমে? তিনি বললেন: বহু দূরে (অসম্ভব)! শরীরগুলো তো জীর্ণশীর্ণ হয়ে গেছে, আমরা শুধু রূহগুলোর মাধ্যমেই মিলিত হই।
বর্ণনাকারী বলেন: আমি জিজ্ঞেস করলাম: আমরা যখন তোমাদের কবর যিয়ারত করি, তোমরা কি তা জানতে পারো? তিনি বললেন: আমরা তা জানতে পারি জুমার সন্ধ্যায়, পুরো জুমার দিন এবং শনিবার সূর্যোদয় পর্যন্ত।
আমি জিজ্ঞেস করলাম: অন্যান্য দিনের চেয়ে এই দিনগুলোর এমন হওয়ার কারণ কী? তিনি বললেন: জুমার দিনের মর্যাদা ও শ্রেষ্ঠত্বের কারণে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8862 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنٍ حَدَّثَنِي بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ نا جُبَيْرٌ الْقَصَّابُ قَالَ: " كُنْتُ أَغْدُو إِلَى مُحَمَّدِ بْنِ وَاسِعٍ فِي كُلِّ غَدَاةِ سَبْتٍ حَتَّى نَأْتِيَ الْجَبَّانَ فَنَقِفَ عَلَى الْقُبُورِ فَنُسَلِّمَ وَنَدْعُوَ لَهُم ثُمَّ نَنْصَرِفُ فَقُلْتُ لَهُ ذَاتَ يَوْمٍ وَلَوْ صِرْتُ هَذَا الْيَوْمَ يَوْمَ الِاثْنَيْنِ. فَقَالَ بَلَغَنِي أَنَّ الْمَوْتَى يَعْلَمُونَ بِزُّوَارِهِمْ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَيَوْمًا قَبْلَهُ وَيَوْمًا بَعْدَهُ "
জুবাইর আল-কাসসাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি প্রতি শনিবার সকালে মুহাম্মদ ইবনে ওয়াসি’ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে যেতাম। এরপর আমরা কবরস্থানে যেতাম, কবরগুলোর পাশে দাঁড়িয়ে সালাম দিতাম এবং তাদের জন্য দু’আ করতাম। এরপর আমরা ফিরে আসতাম। একদিন আমি তাঁকে বললাম, "যদি আমরা এই দিনটিকে (শনিবারের পরিবর্তে) সোমবার করে নিতাম?" তিনি উত্তরে বললেন, "আমার কাছে এই খবর পৌঁছেছে যে, মৃত ব্যক্তিরা তাদের জিয়ারতকারীদের সম্পর্কে জানতে পারে জুমু’আর দিন, জুমু’আর আগের দিন (বৃহস্পতিবার) এবং জুমু’আর পরের দিন (শনিবার)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8863 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ نا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ نا عَبْدُ الْعَزِيزُ بْنُ أَبَانَ أنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ قَالَ بَلَغَنِي عَنِ الضَّحَّاكِ أَنَّهُ قَالَ: " مِنْ زَارَ قَبْرًا يَوْمَ السَّبْتِ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ عَلِمَ الْمَيِّتُ بِزِيَارَتِهِ. قِيلَ لَهُ: وَكَيْفَ ذَاكَ؟ قَالَ: لِمَكَانِ يَوْمِ الْجُمُعَةِ "
দাহহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি শনিবার দিন সূর্যোদয়ের পূর্বে কোনো কবর যিয়ারত করে, মৃত ব্যক্তি তার যিয়ারত সম্পর্কে অবগত হয়।
তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো, এটা কীভাবে সম্ভব?
তিনি বললেন: জুমু‘আর দিনের অবস্থানের কারণে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
8864 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ نا أَبُو بَكْرٍ أنا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ نا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيُّ عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ قَالَ كَانَ مُطَرِّفٌ يَبْدُو فَإِذَا كَانَ يَوْمُ الْجُمُعَةِ أَدْلَجَ قَالَ وَسَمِعْتُ أَبَا التَّيَّاحِ يَقُولُ بَلَغَنَا أَنَّهُ كَانَ يُنَوَّرُ لَهُ فِي سَوْطَهُ فَأَقْبَلَ لَيْلَةً حَتَّى إِذَا كَانَ عِنْدَ الْمَقَابِرِ هَوَمَ وَهُوَ عَلَى فِرَاشِهِ فَرَأَى كَأَنَّ أَهْلَ الْقُبُورِ كُلُّ صَاحِبِ قَبْرٍ جَالِسٌ عَلَى قَبْرِهِ فَقَالُوا هَذَا مُطَرِّفٌ يَأْتِي يَوْمَ الْجُمُعَةِ قُلْتُ وَتَعْلَمُونَ عِنْدَكُمْ يَوْمَ الْجُمُعَةِ؟ قَالُوا نَعَمْ وَنُعَلِّمَ مَا تَقُولُ فِيهِ الطَّيْرُ. قَالَ قُلْتُ وَمَا يَقُولُونَ؟ قَالَ يَقُولُونَ: سَلَّامٌ سَلَّامٌ يَوْمٌ صَالِحٌ "
আবু তাইয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, মুতাররিফ (ইবনে আবদুল্লাহ ইবনে আশ-শিখখির) মাঝে মাঝে বাইরে (গ্রামীণ এলাকায়) চলে যেতেন। কিন্তু যখনই জুমার দিন আসত, তিনি (শহরে ফেরার জন্য) রাতেই রওনা হতেন।
আবু তাইয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি আবু তাইয়াহকে বলতে শুনেছি, আমাদের কাছে এই খবর পৌঁছেছে যে, তাঁর চাবুক আলো দিত (যা রাতের বেলা পথ দেখাত)। এক রাতে তিনি ফিরছিলেন। যখন তিনি কবরস্থানের কাছাকাছি পৌঁছালেন, তখন তিনি সওয়ারীর উপর থাকা অবস্থায়ই তন্দ্রাচ্ছন্ন হয়ে পড়লেন।
তিনি দেখলেন যেন কবরবাসীরা—প্রতিটি কবরের অধিবাসী—নিজ নিজ কবরের উপর বসে আছেন। তারা বলল, ‘ইনি মুতাররিফ, যিনি জুমার দিন (জুমার সালাতের জন্য) আসেন।’
আমি (মুতাররিফ) বললাম, ‘তোমরা কি তোমাদের এখানে জুমার দিন সম্পর্কে অবগত হও?’
তারা বলল, ‘হ্যাঁ। আর (শুধু তাই নয়) আমরা জানি যে এই দিনে পাখিরা কী বলে।’
মুতাররিফ বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম, ‘তারা কী বলে?’
তারা বলল, ‘তারা বলে: “সালামুন, সালামুন! এটি একটি নেক দিন।”’
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صالح.
8865 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا حَدَّثَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْعِجْلِيُّ نا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ نا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ عَنِ ابْنِ مَنْصُورِ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبِ قَالَ: " خَرَجْتُ إِلَى الْجَبَّانَةِ فَجَلَسْتُ فِيهَا فَإِذَا رَجُلٌ قَدْ جَاءَ إِلَى قَبْرٍ فَسَوَّاهُ ثُمَّ تَحَوَّلَ إِلَى مَجْلِسٍ فَقُلْتُ لَهُ: مَا هَذَا الْقَبْرُ؟ قَالَ: أَخٌ لِي مَاتَ. فَقُلْتُ: أَخٌ لَكَ. فَقَالَ: أَخٌ لِي فِي اللهِ رَأَيْتُهُ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ، فَقُلْتُ فُلَانٌ عِشْتَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ قَالَ قَدْ قُلْتُهَا لِأَنْ أَقْدِرَ عَلَى أَنْ أَقُولَهَا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا. ثُمَّ قَالَ: أَلَمْ تَرَ حَيْثُ كَانُوا يَدْفِنُونِي فَإِنَّ فُلَانًا قَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ لِأَنْ أَكُونَ أَقْدِرُ عَلَى أَنْ أُصَلِّيَهُمَا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا " وَقَدْ رَوَيْنَا فِي غَيْرِ هَذَا الْمَوْضِعِ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيُّ وَعَنْ مُطَرِّفٍ وَعَنْ أَبِي قِلَابَةَ فِي هَذَا الْمَعْنَى وَفِي أَحَادِيثِهِمْ قَوْلَ الْمَيِّتِ يَعْلَمُونَ وَلَا يَعْمَلُونَ وَنَحْنُ نَعْلَمُ وَلَا نَسْتَطِيعُ أَنْ نَعْمَلَ
যায়েদ ইবনে ওয়াহব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি কবরস্থানের (আল-জাব্বানাহ) দিকে বের হলাম এবং সেখানে বসলাম। হঠাৎ দেখলাম, একজন লোক একটি কবরের কাছে এসে সেটিকে সমান (ঠিকঠাক) করল। এরপর সে একটি মজলিসের দিকে ফিরল। আমি তাকে জিজ্ঞেস করলাম: এই কবরটি কার? সে বলল: আমার এক ভাই মারা গেছেন।
আমি বললাম: (আপনার) আপন ভাই? সে বলল: আমার এক দীনি ভাই। আমি তাকে স্বপ্নে দেখলাম, যেমন ঘুমন্ত ব্যক্তি দেখে থাকে। আমি তাকে বললাম: হে অমুক (ব্যক্তি)! আপনি তো বেঁচে আছেন! আলহামদুলিল্লাহি রাব্বিল আলামীন (সকল প্রশংসা বিশ্বজগতের প্রতিপালক আল্লাহর জন্য)। সে (মৃত ব্যক্তি) বলল: আমি তো এই কথাটিই বলেছিলাম! এই কথাটি বলার ক্ষমতা লাভ করা আমার কাছে দুনিয়া ও তার মধ্যে যা কিছু আছে, তার চেয়েও বেশি প্রিয়।
এরপর সে বলল: তুমি কি দেখোনি, যখন তারা আমাকে দাফন করছিল, তখন অমুক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে দুই রাকাত সালাত আদায় করেছিল? যদি আমি ঐ দুই রাকাত সালাত আদায় করার ক্ষমতা পেতাম, তবে তা আমার কাছে দুনিয়া ও তার মধ্যে যা কিছু আছে, তার চেয়েও বেশি প্রিয় হতো।
(বর্ণনাকারী বলেন,) আমরা অন্য স্থানে আবূ উসমান আন-নাহদী, মুতাররিফ এবং আবূ কিলাবার সূত্রেও এই একই অর্থে বর্ণনা করেছি। তাদের হাদীসগুলোতে মৃত ব্যক্তির এই উক্তি রয়েছে: তারা (জীবিতরা) জানে, কিন্তু আমল করে না। আর আমরা জানি, কিন্তু আমরা আমল করতে পারি না।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
8866 - قَالَ ونا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ أَظُنُّهُ ابْنَ بَشَّارٍ قَالَ " قِيلَ لِبَعْضِ حُكَمَاءِ الْعَرَبِ مَا أَبْلَغُ الْعِظَاتِ؟ قَالَ: النَّظَرُ إِلَى مَحِلَّةِ الْأَمْوَاتِ "
আরবের জ্ঞানী ও বিজ্ঞ ব্যক্তিদের একজনকে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল, "সবচেয়ে বেশি ফলপ্রসূ উপদেশ কী?"
তিনি বললেন, "মৃতদের আবাসস্থল (কবরস্থানের) দিকে দৃষ্টিপাত করা।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو بكر هو ابن أبي الدنيا القرشي.
8867 - قَالَ ونا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ -[478]- حَدَّثَنِي مُفَضَّلُ بْنُ يُونُسَ قَالَ كَانَ الرَّبِيعُ بْنُ أَبِي رَاشِدٍ يَخْرُجُ إِلَى الْجَبَّانِ فَيُقِيمُ سَائِرَ نَهَارِهِ ثُمَّ يَرْجِعُ مُكْتَئِبًا فَيَقُولُ لَهُ أَخُوهُ وَأَهْلُهُ أَيْنَ كُنْتُ فَيَقُولُ: " كُنْتُ فِي الْمَقَابِرِ نَظَرْتُ إِلَى قَوْمٍ قَدْ مُنِعُوا مَا نَحْنُ فِيهِ " ثُمَّ يَبْكِي
মুফাদ্দাল ইবনু ইউনুস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাবি’ ইবনু আবি রাশিদ (রাহিমাহুল্লাহ) খোলা প্রান্তরে যেতেন এবং তাঁর দিনের বাকি অংশ সেখানেই অবস্থান করতেন। এরপর তিনি বিষণ্ণ অবস্থায় ফিরে আসতেন। তখন তাঁর ভাই ও পরিবারের লোকেরা তাঁকে জিজ্ঞেস করতেন, ‘আপনি কোথায় ছিলেন?’ তিনি বলতেন, ‘আমি কবরগুলোতে ছিলাম। আমি এমন এক জনগোষ্ঠীর দিকে তাকাচ্ছিলাম, যাদেরকে সেই সকল নিয়ামত থেকে বঞ্চিত করা হয়েছে যা আমরা বর্তমানে ভোগ করছি।’ এরপর তিনি কাঁদতেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
8868 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرِو أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا نا أَحْمَدُ بْنُ عِمْرَانَ الْأَخْنَسِيُّ سَمِعْتُ أَبَا بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ قُدَامَةَ قَالَ كَانَ الرَّبِيعُ بْنُ خَيْثَمٍ إِذَا وَجَدَ مِنْ قَلْبِهِ قَسْوَةً أَتَى مَنْزِلَ صَدِيقٍ لَهُ قَدْ مَاتَ فِي اللَّيْلِ فَنَادَى يَا فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ يَا فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ ثُمَّ يَقُولُ: " لَيْتَ شِعْرِي مَا فَعَلْتَ وَمَا فُعِلَ بِكَ؟ "، ثُمَّ يَبْكِي حَتَّى تَسِيلَ دُمُوعَهُ فَيَعْرِفُ ذَاكَ فِيهِ إِلَى مِثْلِهَا وَرُوِّينَا فِي إِتْيَانِ الْقُبُورِ مَتَى مَا عُرِضَتْ قَسْوَةُ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمِ وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ وَغَيْرُهُمَا مِنَ السَّلَفِ. وَكَانَ يُقَالُ: مُشَاهَدَةُ الْقُبُورِ مَوَاعِظُ الْأُمَمِ السَّالِفَةِ
রাবি’ ইবনু খায়সাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন তাঁর অন্তরে কাঠিন্য অনুভব করতেন, তখন রাতের বেলা তাঁর এক মৃত বন্ধুর বাড়িতে আসতেন এবং তাকে ডেকে বলতেন, "ওহে অমুকের পুত্র অমুক! ওহে অমুকের পুত্র অমুক!" এরপর তিনি বলতেন: "হায়, আমি যদি জানতে পারতাম! তুমি কী করেছ এবং তোমার সাথে কী করা হয়েছে?" অতঃপর তিনি কাঁদতে থাকতেন, যতক্ষণ না তাঁর অশ্রু ঝরে পড়তো। এর ফলে তাঁর অন্তরে সেই কোমলতা ফিরে আসতো এবং তা পরবর্তী (কঠোরতা আসার সময়) পর্যন্ত বজায় থাকতো।
সাফওয়ান ইবনু সুলাইম, মুহাম্মাদ ইবনুল মুনকাদির এবং সালাফদের (পূর্বসূরী নেককারদের) মধ্য থেকে আরও অনেকের পক্ষ থেকে আমাদের কাছে বর্ণিত হয়েছে যে, যখনই অন্তরে কঠোরতা আসে, তখনই কবর যিয়ারত করা উচিত।
আর বলা হতো: কবরসমূহ প্রত্যক্ষ করা হলো পূর্ববর্তী জাতিসমূহের জন্য উপদেশমালা (শিক্ষণীয় বিষয়)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8869 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ نا مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ نا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ نا عُمَارَةُ بْنُ مِهْرَانَ الْمَغُولِيُّ قَالَ: قَالَ لِي مُحَمَّدُ بْنُ وَاسِعٍ: " مَا أَعْجَبَ إِلَيَّ مَنْزِلُكَ " قَالَ قُلْتُ: وَمَا يُعْجِبُكَ مِنْهُ وَهُوَ إِلَى جَنْبِ الْقُبُورِ؟ قَالَ " وَمَا يَضُرُّكَ مِنْهُمْ يُذَكِّرُونَكَ الْآخِرَةَ وَيَقِلُّونَ الْأَذَى "
‘উমারা ইবনে মিহরান আল-মাগূলী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাকে মুহাম্মাদ ইবনে ওয়াসি’ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন, “আপনার বাসস্থানটি আমার কাছে কতই না মনোরম!” আমি বললাম: “এর মধ্যে কী এমন ভালো লাগার বিষয় আছে? এটি তো কবরস্থানের পাশেই অবস্থিত!” তিনি বললেন: “তারা (কবরবাসীরা) আপনার কী ক্ষতি করে? তারা তো আপনাকে কেবল আখিরাতের কথা স্মরণ করিয়ে দেয় এবং তাদের পক্ষ থেকে কষ্টও কম আসে (অর্থাৎ প্রতিবেশীর কোনো যন্ত্রণা নেই)।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8870 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ صُبَيْحٍ نا عَبْدُ اللهِ بْنُ شِيرَوَيْهِ نا إِسْحَاقُ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي أُسَامَةَ أَحَدَّثَكُمْ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قِيلَ لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ مَا لَكَ تَرَكْتَ مُجَاوَرَةَ قَبْرِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجَاوَرْتَ الْمَقَابِرَ؟ قَالَ: " وَجَدْتُهُمْ جِيرَانَ صِدْقٍ يَكَفُّونَ أَلْسِنَتَهُمْ وَيُذَكِّرُونَ الْآخِرَةَ " فَأَقَرَّ أَبُو أُسَامَةَ وَقَالَ نَعَمْ.
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, “কী কারণে আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কবরের পাশে অবস্থান করা ছেড়ে দিয়ে কবরস্থানের পাশে বসবাস শুরু করলেন?”
তিনি (উত্তরে) বললেন, “আমি তাদের (কবরবাসীদের) বিশ্বস্ত প্রতিবেশী হিসেবে পেয়েছি; যারা তাদের জিহ্বা সংযত রাখে এবং আখিরাতের কথা স্মরণ করিয়ে দেয়।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه شيخ السلمي لم أعرفه.
8871 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ نا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ نا أَبُو أُسَامَةَ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ قِيلَ لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ مَا شَأْنُكَ جَاوَرْتَ الْمَقْبَرَةَ؟ قَالَ إِنِّي أَجِدُهُمْ جِيرَانَ صِدْقٍ يَكَفُّونَ السَّيِّئَةَ وَيُذَكِّرُونَ الْآخِرَةَ
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, "আপনার কী হলো যে আপনি কবরস্থানের পাশে বসবাস শুরু করেছেন?"
তিনি বললেন, "আমি তাদের (কবরবাসীদের) সত্যিকারের প্রতিবেশী হিসেবে পাই। তারা মন্দ কাজ থেকে বিরত থাকে এবং আখিরাতের কথা স্মরণ করিয়ে দেয়।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
8872 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنِ بِشْرَانَ أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ قَالَ وَقَالَ الْقَاسِمُ بْنُ مُنَبِّهٍ رَأَيْتُ بِشْرَ بْنَ الْحَارِثِ نَظَرَ إِلَى أَكْفَانٍ فَقَالَ: " إِنَّمَا يُزَيِّنُ الْمَيِّتَ عَمَلُهُ "
কাসিম ইবনু মুনাব্বিহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বিশর ইবনুল হারিস (রাহিমাহুল্লাহ)-কে কিছু কাফনের দিকে তাকাতে দেখলাম। তিনি বললেন: “নিশ্চয় মৃত ব্যক্তিকে তার আমলই সুসজ্জিত করে।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : سناده: صالح.
8873 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ نا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ نا ابْنُ نُمَيْرٍ نا أَبِي نا إِسْمَاعِيلُ عَنِ النُّعْمَانِ قَالَ كَانَ عَلِيٌّ إِذَا دُعِيَ إِلَى جِنَازَةَ قَالَ: " إِنَّا لَقَائِمُونَ وَمَا يُصَلِّي عَلَى الْمَرْءِ إِلَّا عَمَلُهُ " هَذَا أَظُنُّهُ النُّعْمَانُ أَخُو إِسْمَاعِيلَ بْنُ أَبِي خَالِدٍ
নু’মান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে যখন কোনো জানাযার সালাতের জন্য আহ্বান করা হতো, তখন তিনি বলতেন: “নিশ্চয়ই আমরা তো উপস্থিত আছি, তবে মানুষের জন্য তার নিজের আমল (সৎকর্ম) ছাড়া অন্য কিছুই তার পক্ষে (পরকালে) সালাত আদায় করে না (বা উপকারে আসে না)।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
8874 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِيُّ أنا حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ نا عَبْدُ الرَّحِيمُ بْنُ مُنِيبِ نا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ: " إِنَّ أَهْلَ الْقُبُورِ يَتَوَكَّفُونَ الْأَخْبَارَ إِذَا أَتَاهُمُ الْمَيِّتُ سَأَلُوهُ مَا فَعَلَ فُلَانٌ؟ فَيَقُولُ: صَالِحٌ. فَيَقُولُ: مَا فَعَلَ فُلَانٌ؟ فَيَقُولُ: أَلَمْ يَأْتِكُمْ؟ فَيَقُولُونَ: لَا فَيَقُولُونَ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ، سَلَكَ بِهِ غَيْرَ طَرِيقِنَا "
উবাইদ ইবনে উমাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
নিশ্চয়ই কবরবাসীরা সংবাদের অপেক্ষায় থাকে। যখন তাদের কাছে কোনো মৃত ব্যক্তি আসে, তখন তারা তাকে জিজ্ঞেস করে: অমুক কী করেছে? সে বলে: সে ভালো আছে (বা সৎ অবস্থায় আছে)। তারা আবার জিজ্ঞেস করে: অমুক কী করেছে? তখন সে (নতুন মৃত) বলে: সে কি তোমাদের কাছে আসেনি? তারা (কবরবাসীরা) বলে: না। তখন তারা বলে: ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন (নিশ্চয়ই আমরা আল্লাহর এবং আমরা তাঁর কাছেই প্রত্যাবর্তনকারী)। (এর দ্বারা তারা বোঝায় যে) সে আমাদের পথ ব্যতীত অন্য পথে চলে গেছে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف لأجل حاجب بن أحمد.
8875 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ نا الْإِسْفَاطِيُّ -[481]- وَابْنُ أَبِي قُمَاشٍ فَرَّقَهُمَا قَالَا نا أَبُو الْوَلِيدِ نا إِسْحَاقُ بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ جَمَعَ نِسَاءَ الْأَنْصَارِ فِي بَيْتٍ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقَامَ عَلَى الْبَابِ فَسَلَّمَ عَلَيْنَا فَرَدَدْنَا عَلَيْهِ السَّلَامَ. فَقَالَ: أَنَا رَسُولُ رَسُولُ اللهِ إِلَيْكُنَّ. قَالَتْ: فَقُلْنَ مَرْحَبًا بِرَسُولِ اللهِ وَبِرَسُولِ رَسُولِ اللهِ قَالَ تُبَايِعْنَ {عَلَى أَنْ لَا يُشْرِكْنَ بِاللهِ شَيْئًا وَلَا يَسْرِقْنَ وَلَا يَزْنِينَ} [الممتحنة: 12] الْآيَةَ؟ قَالَتْ: قُلْنَا نَعَمْ فَمَدَّ يَدَهُ مِنْ خَارِجِ الْبَيْتِ وَمَدَدْنَا أَيْدِينَا مِنْ دَاخِلِ الْبَيْتِ ثُمَّ قَالَ اللهُمَّ اشْهَدْ. وَأَمَرَنَا بِالْعِيدَيْنِ أَنَّ نُخْرِجَ فِيهِ الْحَيْضُ وَالْعِتْقُ وَلَا جِهَةَ عَلَيْنَا وَنَهَانَا عَنِ اتِّبَاعِ الْجَنَائِزِ قَالَ إِسْمَاعِيلُ فَسَأَلْتُ جَدَّتِي عَنْ قَوْلِهِ {وَلَا يَعْصِينَكَ فِي مَعْرُوفٍ} [الممتحنة: 12] قَالَتْ نَهَانَا عَنِ النِّيَاحَةِ هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ عَبَّاسِ بْنِ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ وَقَدْ ذَكَرْنَا سَائِرَ مَا وَرَدَ فِي اتِّبَاعِ النِّسَاءِ الْجَنَائِزَ وَفِي النَّهْيِ عَنِ النِّيَاحَةِ فِي كِتَابِ السُّنَنِ
উম্মে আতিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদীনায় আগমন করলেন, তখন তিনি আনসারী মহিলাদেরকে একটি ঘরে একত্রিত করলেন। অতঃপর তাদের কাছে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পাঠালেন। তিনি দরজার সামনে দাঁড়িয়ে আমাদের প্রতি সালাম দিলেন, আর আমরাও তার সালামের উত্তর দিলাম।
তিনি (উমর) বললেন, আমি তোমাদের কাছে আল্লাহর রাসূলের পক্ষ থেকে প্রেরিত। উম্মে আতিয়্যাহ বলেন, তখন আমরা বললাম, আল্লাহর রাসূলকে এবং আল্লাহর রাসূলের দূতকে (আপনাকেও) সাদর সম্ভাষণ জানাই।
তিনি বললেন, তোমরা কি এই মর্মে বায়আত গ্রহণ করবে: {যে তারা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না, চুরি করবে না এবং ব্যভিচার করবে না...} [সূরা মুমতাহিনা: ১২-এর অংশ] আয়াতটি? তিনি বললেন, আমরা বললাম, হ্যাঁ।
তখন তিনি ঘরের বাইরে থেকে তার হাত বাড়ালেন, আর আমরা ঘরের ভেতর থেকে আমাদের হাত বাড়ালাম। এরপর তিনি বললেন, "হে আল্লাহ! তুমি সাক্ষী থাকো।"
আর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের উভয় ঈদে উপস্থিত হওয়ার নির্দেশ দিলেন, যাতে ঋতুমতী এবং পর্দানশীন মহিলারাও বের হয়, তবে আমাদের উপর (নামাজের) কোনো বাধ্যবাধকতা নেই। আর তিনি আমাদের জানাজার অনুগামী হতে নিষেধ করলেন।
(বর্ণনাকারী) ইসমাঈল বলেন, আমি আমার দাদী (উম্মে আতিয়্যাহ)-কে আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম: {এবং তারা সৎকাজে আপনার অবাধ্য হবে না} [সূরা মুমতাহিনা: ১২]। তিনি বললেন, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে উচ্চস্বরে বিলাপ (নিয়াহাহ) করতে নিষেধ করেছেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
8876 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ نا الْحَسَنُ بْنُ سَلَّامٍ نا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى قَالَا نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ نا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي دَاوُدَ الْمُنَادِي نا يُونُسُ وَهُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ نا حَرْبٌ وَهُوَ ابْنُ مَيْمُونَ عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ: كُنْتُ قَاعِدًا مَعَ نَبِيِّ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمَرَّتْ جِنَازَةٌ فَقَالَ:" مَا هَذِهِ الْجِنَازَةُ؟ " قَالُوا جِنَازَةُ فُلَانٍ الْفُلَانِيِّ كَانَ يُحِبُّ اللهَ وَرَسُولَهُ وَيَعْمَلُ بِطَاعَةِ اللهِ وَيَسْعَى فِيهَا فَقَالَ:" وَجَبَتْ وَجَبَتْ وَجَبَتْ" وَمَرَّتْ أُخْرَى فَقَالَ:" مَا هَذِهِ؟ " قَالُوا جِنَازَةُ فُلَانٍ الْفُلَانِيِّ كَانَ يُبْغِضُ اللهَ وَرَسُولَهُ وَيَعْمَلُ بِمَعْصِيَةِ اللهِ وَيَسْعَى فِيهَا فَقَالَ:" وَجَبَتْ وَجَبَتْ وَجَبَتْ" فَقَالُوا يَا نَبِيُّ اللهَ قَوْلُكَ فِي الْجِنَازَةِ وَالثَّنَاءِ عَلَيْهَا، أَثْنَى عَلَى الْأَوَّلِ خَيْرًا وَأَثْنَى عَلَى الْآخَرِ وَقَوْلُكَ فِيهَا وَجَبَتْ قَالَ:" نَعَمْ يَا أَبَا بَكْرِ إِنَّ لِلَّهِ مَلَائِكَةً فِي الْأَرْضِ تَنْطِقُ عَلَى أَلْسِنَةِ بَنِي آدَمَ بِمَا فِي الْمَرْءِ مِنَ الْخَيْرِ وَالشَّرِّ" وَفِي رِوَايَةِ أَبِي عَبْدَ اللهٍ مَرَّتْ بِجِنَازَةٍ وَمَرَّتْ بِجِنَازَةٍ أُخْرَى وَقَالَ فَقُلْتَ فِيهَا وَجَبَتْ وَجَبَتْ وَجَبَتْ
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে উপবিষ্ট ছিলাম। তখন একটি জানাযা অতিক্রম করল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: “এই জানাযা কার?” লোকেরা বলল, এটা অমুক ব্যক্তির জানাযা। সে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে ভালোবাসতো, আল্লাহর আনুগত্যমূলক কাজ করতো এবং এর জন্য প্রচেষ্টা চালাতো। তখন তিনি বললেন: “অবশ্যই হয়ে গেল! অবশ্যই হয়ে গেল! অবশ্যই হয়ে গেল!”
অতঃপর আরেকটি জানাযা অতিক্রম করল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: “এটা কার?” লোকেরা বলল, এটা অমুক ব্যক্তির জানাযা। সে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে ঘৃণা করতো, আল্লাহর নাফরমানিমূলক কাজ করতো এবং এর জন্য প্রচেষ্টা চালাতো। তখন তিনি বললেন: “অবশ্যই হয়ে গেল! অবশ্যই হয়ে গেল! অবশ্যই হয়ে গেল!”
তখন সাহাবীগণ বললেন, “হে আল্লাহর নবী! প্রথম জানাযার প্রতি আপনার প্রশংসামূলক উক্তি এবং দ্বিতীয় ব্যক্তির প্রতি নিন্দামূলক উক্তি—উভয়ের ক্ষেত্রেই আপনার কথা ’ওয়াজাবাত’ (অবশ্যই হয়ে গেল) বলার কারণ কী?”
তিনি বললেন: “হ্যাঁ, হে আবু বকর! নিশ্চয়ই আল্লাহর এমন ফেরেশতাগণ রয়েছেন, যারা পৃথিবীতে মানব সন্তানের জিহ্বায় ঐ ব্যক্তির ভালো ও মন্দ কাজের ভিত্তিতে (তার সম্পর্কে) কথা বলিয়ে দেন।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.