শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
9057 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، نَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، أَنَا أَبُو كُدَيْنَةَ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ: كَانُوا يَقُولُونَ: " لَا خَيْرَ لَكَ فِي صُحْبَةِ مَنْ لَا يَرَى لَكَ مِنَ الْحَقِّ مِثْلَ مَا تَرَى لَهُ "
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তারা বলতেন: "সেই ব্যক্তির সাথে বন্ধুত্বে তোমার কোনো কল্যাণ নেই, যে তোমার জন্য ন্যায়ের (হক-এর) সেই পরিমাণ অধিকার স্বীকার করে না, যে পরিমাণ অধিকার তুমি তার জন্য স্বীকার করো।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
9058 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نَا أَبُو الْفَضْلِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخَواتِيمِيُّ بِبَيهَقَ، -[71]- أَنْشَدَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدُّغُولِيُّ:"
[البحر الطويل]
إِذَا كُنْتُ تَأْتِي الْمَرْءَ تَعْرِفُ حَقَّهُ ... وَتَجْهَلُ مِنْكَ الْحَقَّ وَالصَّرْمُ أَوْسَعُ
فَفِي النَّاسِ أَبْدَالٌ وَفِي الْأَرْضِ مَذْهَبٌ ... وَفِي النَّاسِ عَمَّنْ لَا يُوَاتِيكَ مَقْنَعُ
وَإِنِ امْرُؤٌ يَرْضَى الْهَوَانَ لِنَفْسِهِ ... حَقِيقٌ لِجَدْعِ الْأَنْفِ وَالْجَدْعُ أَسْفَعُ"
যখন তুমি এমনভাবে কোনো ব্যক্তির কাছে যাও যে তুমি তার প্রাপ্য অধিকার জানো, অথচ সে তোমার প্রাপ্য অধিকার সম্পর্কে অজ্ঞ থাকে, তখন সম্পর্ক ছিন্ন করাই শ্রেয়।
কারণ, মানুষের মধ্যে বিকল্প রয়েছে এবং পৃথিবীতে চলার পথ রয়েছে। আর তোমার সাথে যার বনিবনা হয় না, তাকে এড়িয়ে চলার মধ্যেই মানুষের জন্য সন্তুষ্টি বিদ্যমান।
আর যে ব্যক্তি নিজের জন্য অপমান মেনে নেয়, সে নাক কাটার যোগ্য; আর সেই কর্তন (অপমানের প্রতীক হিসেবে) অধিক উপযুক্ত।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد :
9059 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْوَرَّاقُ الْهَرَوِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ خُبَيْقٍ، نَا يُوسُفُ بْنُ أَسْبَاطٍ، قَالَ: قَالَ سُفْيَانُ: " لَا تَصْحَبْ مَعَ مَنْ يُحْصِيَ مِنَّتَهُ عَلَيْكَ "
সুফিয়ান (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "তুমি এমন কারো সাথী বা বন্ধু হয়ো না, যে তোমার প্রতি করা তার অনুগ্রহসমূহ গণনা করে (বা স্মরণ করিয়ে দেয়)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
9060 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، نَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمَّادِ بْنِ سُفْيَانَ الْقُرَشِيُّ بِالْكُوفَةِ، نَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ النَّحْوِيُّ، نَا حَبِيبُ بْنُ نَصْرِ بْنِ زِيَادٍ، نَا عَلِيُّ بْنُ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيُّ، عَنِ الْأَصْمَعِيِّ، قَالَ: كَانَ عَوْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ يَقُولُ: " إِيَّاكَ وَمُجَالَسَةَ عَدُوِّكَ مَا وَجَدْتَ مِنْ ذَلِكَ بُدًّا فَإِنَّهُ يَتَحَفَّظُ عَلَيْكَ عُيُوبَكَ وَيُمَارِيكَ صَوَابَكَ "
আওন ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে উতবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: "তুমি তোমার শত্রুর সাহচর্য থেকে দূরে থাকো, যতক্ষণ পর্যন্ত তোমার জন্য তা এড়িয়ে চলার সুযোগ থাকে। কেননা সে তোমার দোষ-ত্রুটিগুলো সযত্নে নজরে রাখে এবং তোমার সঠিক বিষয়গুলো নিয়েও বিতর্ক করে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
9061 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ يُوسُفَ بْنَ الْحُسَيْنِ، يَقُولُ: قَالَ لِي ذُو النُّونِ: " عَلَيْكَ بِصُحْبَةِ مَنْ تَسْلَمُ مِنْهُ فِي ظَاهِرِ الْغَيْبِ كَسَلَامَتِكَ مِنْهُ فِي الْمُشِاهَدَةِ "
যুন্নূন (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: "তুমি এমন ব্যক্তির সঙ্গ অবলম্বন করো, যার উপস্থিতিতে তুমি তার থেকে যেমন নিরাপদ থাকো, ঠিক তেমনি তার অনুপস্থিতিতেও (অন্তরালে) তুমি যেন তার থেকে নিরাপদ থাকতে পারো।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيده
9062 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أَنَا مَنْصُورُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، سَمِعْتُ أَبَا عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيَّ، يَقُولُ: " أَضْيَقُ السُّجُونِ مُعَاشَرَةُ الْأَضْدَادِ "
আবু আলী আর-রূযবারী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কারাগারসমূহের মধ্যে সবচেয়ে সংকীর্ণ হলো বিদ্বেষী বা বিপরীত স্বভাবের লোকজনের সাথে সহাবস্থান করা।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
9063 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ أَحْمَدَ التَّمِيمِيُّ، بِهَمْدَانَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ حَمْدَانَ بْنِ سُفْيَانِ، نَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، سَمِعْتُ الشَّافِعِيَّ، يَقُولُ: " لَا خَيْرَ لَكَ فِي صُحْبَةِ مَنْ تَحْتَاجُ إِلَى مُدَارَاتَهِ "
ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: ‘ঐ ব্যক্তির সাহচর্যে তোমার কোনো কল্যাণ নেই, যার সাথে (সম্পর্ক টিকিয়ে রাখার জন্য) তোমাকে সর্বদা আপস করে চলতে হয়।’
9064 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، نَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، نَا أَبُو دَاوُدَ، نَا الصَّعْقُ بْنُ حَزْنٍ، عَنْ عَقِيلٍ الْجَعْدِيِّ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَا عَبْدَ اللهِ، أَيُّ عُرَى الْإِسْلَامِ أَوْثَقُ؟ " قَالَ: قُلْتُ: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ: " الْوَلَايَةُ فِي اللهِ، الْحَبُّ فِي اللهِ وَالْبُغْضُ فِي اللهِ، يَا عَبْدَ اللهِ، أَتَدْرِي أَيُّ النَّاسِ أَعْلَمُ؟ " قُلْتُ: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: " فَإِنَّ أَعْلَمَ النَّاسَ أَعْلَمُهُمْ بِالْحَقِّ إِذَا اخْتَلَفَ النَّاسُ، وَإِنْ كَانَ مُقَصِّرًا فِي الْعَمَلِ، وَإِنْ كَانَ يَزْحَفُ عَلَى سِتَّةٍ "
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "হে আব্দুল্লাহ! ইসলামের বন্ধনগুলোর মধ্যে কোনটি সবচেয়ে মজবুত?" আমি বললাম: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই ভালো জানেন। তিনি বললেন: "আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য বন্ধুত্ব, আল্লাহর জন্য ভালোবাসা এবং আল্লাহর জন্য ঘৃণা (বিদ্বেষ)। হে আব্দুল্লাহ! তুমি কি জানো, মানুষের মধ্যে সবচেয়ে জ্ঞানী কে?" আমি বললাম: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই ভালো জানেন। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই মানুষের মধ্যে সবচেয়ে জ্ঞানী হলো সেই ব্যক্তি, যে হক (সত্য) সম্পর্কে অন্যদের চেয়ে বেশি অবগত থাকে, যখন মানুষ মতভেদ করে। যদিও সে আমলে (কর্মে) কিছুটা ত্রুটিপূর্ণ হয়, এমনকি যদি সে ছয়টি অঙ্গের উপর ভর দিয়ে হামাগুড়ি দিয়েও চলে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف والحديث حسن بشواهده.
9065 - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، نَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ بَيَانٍ الْمُقْرِئُ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ أَبُو النُّعْمَانِ، -[74]- وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَحْمُوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ، نَا عُثْمَانُ بْنُ خُرَّزَاذَ الْأَنْطَاكِيُّ، نَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ، نَا الصَّعْقُ بْنُ حَزْنٍ، عَنْ عُقَيْلٍ الْجَعْدِيُّ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ "، قُلْتُ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: " يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ "، قُلْتُ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ، ثَلَاثَ مِرَارٍ، قَالَ: " أَتَدْرِي أَيُّ عُرَى الْإِيمَانِ أَوْثَقُ؟ " قُلْتُ: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: " الْوَلَايَةُ فِي اللهِ، الْحَبُّ فِيهِ وَالْبُغْضُ فِيهِ، يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ "، قُلْتُ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ، ثَلَاثَ مِرَارٍ، قَالَ: " هَلْ تَدْرِي أَيُّ النَّاسِ أَفْضَلُ؟ " قُلْتُ: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: " أَفْضَلُ النَّاسِ أَفْضَلُهُمْ عَمَلًا إِذَا فَقِهُوا فِي دِينِهِمْ، يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ "، قُلْتُ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ، ثَلَاثُ مِرَارٍ، قَالَ: " هَلْ تَدْرِي أَيُّ -[75]- النَّاسِ أَعْلَمُ؟ " قُلْتُ: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: " أَعْلَمُ النَّاسِ أَبْصَرُهُمْ بِالْحَقِّ إِذَا اخْتَلَفَ النَّاسُ، وَإِنْ كَانَ مُقَصِّرًا فِي الْعَمَلِ، وَإِنْ كَانَ يَزْحَفُ عَلَى اسْتِهِ، وَاخْتَلَفَ مَنْ كَانَ قَبْلَنَا عَلَى اثْنَتَيْنِ وَسَبْعِينَ فِرْقَةً، مِنْهَا ثَلَاثٌ وَهَلَكَ سَائِرُهَا، فِرْقَةٌ آذَتِ الْمُلُوكَ وَقَاتَلَتْهُمْ عَلَى دِينِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَدِينِ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ، حَتَّى قُتِلُوا، وَفِرْقَةٌ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ طَاقَةٌ بِمُوَازَاةِ الْمُلُوكِ فَأَقَامُوا بَيْنَ ظَهْرَانَيْ قَوْمِهِمْ فَدَعَوْهُمْ إِلَى دِينِ اللهِ وَدِينِ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ، فَأَخَذَتْهُمُ الْمُلُوكُ فَقَتَلَتْهُمْ وَنَشَرَتْهُمْ وَقَطَّعَتْهُمْ بِالْمَنَاشِيرِ، وَفِرْقَةٌ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ طَاقَةٌ بِمُوَازَاةِ الْمُلُوكِ وَلَا بِأَنْ يُقِيمُوا بَيْنَ ظَهْرَانَيْ قَوْمِهِمْ يَدْعُوهُمْ إِلَى دِينِ اللهِ وَإِلَى دِينِ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ فَسَاحُوا فِي الْجِبَالِ، وَتَرَهَّبُوا فِيهَا فَهُمُ الَّذِينَ قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {وَرَهْبَانِيَّةٍ ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ إِلَّا ابْتِغَاءَ رِضْوَانِ اللهِ} [الحديد: 27]، إِلَى قَوْلِهِ: {فَاسِقُونَ} [الحديد: 27]، وَالْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِي وَصَدَّقُونِي، وَالْفَاسِقُونَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِي وَجَحَدُونِي "
ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “হে আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ!” আমি বললাম: “উপস্থিত, ইয়া রাসূলাল্লাহ!” তিনি বললেন: “হে আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ!” আমি বললাম: “উপস্থিত, ইয়া রাসূলাল্লাহ!”—এইভাবে তিনবার (উভয়ের মধ্যে কথোপকথন হলো)।
তিনি বললেন: “তুমি কি জানো, ঈমানের বন্ধনগুলোর মধ্যে কোনটি সবচেয়ে দৃঢ়?” আমি বললাম: “আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূলই সর্বাধিক অবগত।” তিনি বললেন: “আল্লাহর জন্য বন্ধুত্ব (আল-ওয়ালায়া ফিল্লাহ), তাঁরই জন্য ভালোবাসা এবং তাঁরই জন্য ঘৃণা।”
(আবার) তিনি বললেন: “হে আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ!” আমি বললাম: “উপস্থিত, ইয়া রাসূলাল্লাহ!”—এইভাবে তিনবার।
তিনি বললেন: “তুমি কি জানো, মানুষদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ কে?” আমি বললাম: “আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূলই সর্বাধিক অবগত।” তিনি বললেন: “মানুষের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হলো সে, যার আমল (কর্ম) শ্রেষ্ঠ, যখন তারা নিজ নিজ দ্বীনের জ্ঞান লাভ করে (অর্থাৎ দ্বীন সম্পর্কে প্রাজ্ঞ হয়)।”
(আবার) তিনি বললেন: “হে আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ!” আমি বললাম: “উপস্থিত, ইয়া রাসূলাল্লাহ!”—এইভাবে তিনবার।
তিনি বললেন: “তুমি কি জানো, মানুষদের মধ্যে সর্বাধিক জ্ঞানী কে?” আমি বললাম: “আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূলই সর্বাধিক অবগত।” তিনি বললেন: “মানুষের মধ্যে সর্বাধিক জ্ঞানী হলো সে, যে মানুষেরা মতবিরোধে লিপ্ত হলে হককে (সত্যকে) সবচেয়ে ভালোভাবে দেখতে পায়—যদিও সে আমলে কিছুটা কমতি করে থাকে (বা ত্রুটিযুক্ত হয়), এমনকি যদি সে নিতম্বের উপর ভর করে চলতে বাধ্যও হয় (শারীরিকভাবে দুর্বল বা অক্ষম হয়)।”
আর আমাদের পূর্বের লোকেরা বাহাত্তর (৭২) ফিরকা বা দলে বিভক্ত হয়েছিল। এর মধ্যে মাত্র তিনটি দল নাজাত পেয়েছে (বা টিকে ছিল), আর বাকি সবাই ধ্বংস হয়েছে। এক দল, যারা বাদশাহদেরকে কষ্ট দিত এবং আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লা-এর দ্বীন এবং ঈসা ইবনু মারইয়াম (আলাইহিস সালাম)-এর দ্বীনের উপর প্রতিষ্ঠিত থাকার জন্য তাদের সাথে যুদ্ধ করেছিল, শেষ পর্যন্ত তারা শহীদ হয়।
আরেক দল, যাদের বাদশাহদের সাথে মুকাবিলার শক্তি ছিল না, তাই তারা তাদের কওমের অভ্যন্তরেই অবস্থান করে আল্লাহ্র দ্বীন ও ঈসা ইবনু মারইয়াম (আলাইহিস সালাম)-এর দ্বীনের দিকে দাওয়াত দিত। তখন বাদশাহরা তাদেরকে ধরে নিয়ে হত্যা করে, চিরে ফেলে এবং করাত দিয়ে দ্বিখণ্ডিত করে।
আর তৃতীয় দল, যাদের বাদশাহদের সাথে মুকাবিলার শক্তিও ছিল না, আর না তাদের কওমের মাঝে থেকে আল্লাহ্র দ্বীন ও ঈসা ইবনু মারইয়াম (আলাইহিস সালাম)-এর দ্বীনের দিকে দাওয়াত দেওয়ার ক্ষমতা ছিল। তাই তারা পাহাড়-পর্বতে ঘুরে বেড়াতো এবং সেখানে বৈরাগ্য অবলম্বন করেছিল। এরাই হলো তারা, যাদের সম্পর্কে আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লা বলেছেন: **“আর বৈরাগ্য—যা তারা নিজেরাই উদ্ভাবন করেছিল, আমি তাদের উপর তা ফরয করিনি। তবে তারা আল্লাহর সন্তুষ্টি লাভের জন্য তা করেছিল।”** (সূরা আল-হাদীদ: ২৭) —তাঁর বাণী: **{ফাসিকূন}** পর্যন্ত।
আর মুমিনগণ হলো তারা, যারা আমার উপর ঈমান এনেছে এবং আমাকে সত্য বলে স্বীকার করেছে; আর ফাসিকগণ হলো তারা, যারা আমাকে মিথ্যা সাব্যস্ত করেছে এবং আমাকে অস্বীকার করেছে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
9066 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَيَّانَ، نَا أَبُو الْوَلِيدِ، نَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُئِلَ: أَيُّ عُرَى الْإِيمَانِ أَوْثَقُ؟ قَالَ: " الْحُبُّ لِلَّهِ وَالْبُغْضُ لِلَّهِ "
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: ঈমানের কোন বন্ধনটি (বা রজ্জুটি) সবচেয়ে মজবুত? তিনি বললেন: "আল্লাহর জন্য ভালোবাসা এবং আল্লাহর জন্য ঘৃণা।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
9067 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، نَا بِشْرُ بْنُ إِسْحَاقَ، نَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، -[76]- نَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نَا أَبُو مَعْشَرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " ثَلَاثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ ذَاقَ طَعْمَ الْإِيمَانِ: مَنْ لَمْ يَكُنْ شَيْءٌ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنَ اللهِ وَرَسُولِهِ، وَأَنْ يُحْرَقَ بِالنَّارِ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ أَنْ يَرْتَدَّ عَنْ دِينِهِ، وَمَنْ أَحَبَّ لِلَّهِ وَأَبْغَضَ لِلَّهِ "
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তিনটি গুণ যার মধ্যে থাকবে, সে ঈমানের স্বাদ গ্রহণ করবে: (১) যার নিকট আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের চেয়ে অন্য কিছু অধিক প্রিয় না হয়; (২) তার দ্বীন থেকে ফিরে যাওয়ার (মুরতাদ হওয়ার) চেয়ে আগুন দ্বারা দগ্ধ হওয়াও তার কাছে অধিক প্রিয় হয়; এবং (৩) যে আল্লাহর জন্য ভালোবাসে এবং আল্লাহর জন্যই ঘৃণা করে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف والحديث حسن في الشواهد.
9068 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، أَنَا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٌ الشَّيْبَانِيُّ، نَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ يَعْنِي ابْنَ عُمَرَ الْمَعْرُوفَ بِابْنِ أَبِي أَزْرَقَ، نَا عَاصِمُ بْنُ النَّضْرِ، نَا مُعْتَمِرٌ، سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ حَنَشٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ لِأَبِي: " يَا أَبَا ذَرٍّ، أَيُّ عُرَى الْإِيمَانِ أَوْثَقُ؟ " قَالَ: اللهُ عَزَّ وَجَلَّ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: " الْمُوَالَاةُ فِي اللهِ، وَالْحُبُّ فِي اللهِ، وَالْبُغْضُ فِي اللهِ "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (একবার) আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "হে আবূ যার! ঈমানের রজ্জুগুলোর (বন্ধনগুলোর) মধ্যে কোনটি সর্বাপেক্ষা সুদৃঢ়?"
তিনি (আবূ যার) বললেন: আল্লাহ আযযা ওয়া জাল এবং তাঁর রাসূলই সর্বাধিক অবগত।
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য বন্ধুত্ব (মুওয়ালাত), আল্লাহর জন্য ভালোবাসা এবং আল্লাহর জন্য ঘৃণা (বিদ্বেষ)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
9069 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، نَا أَبُو نُعَيْمٍ، نَا سُفْيَانُ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ -[77]- قَالَ لِي: " عَادِ فِي اللهِ، وَوَالِ فِي اللهِ، فَإِنَّهُ لَا يُنَالُ وَلَايَةُ اللهِ إِلَّا بِذَاكَ، وَلَا يَجِدُ رَجُلٌ طَعْمَ الْإِيمَانِ وَإِنْ كَثُرَتْ صَلَاتُهُ وَصِيَامُهُ حَتَّى يَكُونَ كَذَلِكَ "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমাকে বললেন: আল্লাহর (সন্তুষ্টির) জন্য (কারও সাথে) শত্রুতা পোষণ করো এবং আল্লাহর (সন্তুষ্টির) জন্য (কারও সাথে) বন্ধুত্ব স্থাপন করো। কারণ এর মাধ্যম ছাড়া আল্লাহর নৈকট্য লাভ করা যায় না। কোনো ব্যক্তি ঈমানের স্বাদ পাবে না—যদিও তার নামাজ ও রোজা প্রচুর হয়—যতক্ষণ না সে এরূপ হয়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
9070 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، نَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَاصِمٍ الْمَرْوَزِيُّ، نَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، نَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى الطَّرَسُوسِيُّ، نَا فَيْضُ بْنُ إِسْحَاقَ الرَّقِّيُّ، قَالَ: قَالَ الْفُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ: " تُرِيدُ أَنْ تَقِفَ الْمَوْقِفَ مَعَ نُوحٍ، وَإِبْرَاهِيمَ وَمَعَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَنْ تَدْخُلَ الْجَنَّةَ مَعَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ بِأَيِّ عَمَلٍ، أَوْ بِأَيِّ شَهْوَةٍ تَرَكْتَهَا، أَوْ أَيِّ قَرِيبٍ بَاعَدْتَهُ فِي اللهِ، أَوْ أَيِّ عَدُوٍّ قَرَّبْتَهُ فِي اللهِ عَزَّ وَجَلَّ "
ফুদায়েল ইবনে ইয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন:
আপনি কি নূহ (আঃ), ইব্রাহিম (আঃ) এবং মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে একই মর্যাদার স্থানে দাঁড়াতে চান? এবং নবীগণ ও সিদ্দীকগণের (সত্যনিষ্ঠগণের) সাথে জান্নাতে প্রবেশ করতে চান?
তাহলে (জানান), কোন আমলের বিনিময়ে, অথবা আপনি কোন কামনা-বাসনা ত্যাগ করার বিনিময়ে, অথবা আল্লাহর ওয়াস্তে কোন নিকটাত্মীয়কে দূরে সরিয়ে দেওয়ার বিনিময়ে, অথবা মহান ও পরাক্রমশালী আল্লাহর জন্য কোন শত্রুকে কাছে টেনে নেওয়ার বিনিময়ে (আপনি এই মর্যাদা লাভ করবেন)?
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
9071 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، نَا الْحَسَنُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ: سَمِعْتُ بِشْرًا، يَقُولُ: " هَلْ أَبْغَضْتَ أَحَدًا فِي اللهِ؟ هَلْ تَرَكْتَ شَهْوَةً لَهُ؟ "
বিশর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আপনি কি আল্লাহ্র ওয়াস্তে কাউকে ঘৃণা করেছেন? আপনি কি তাঁরই (সন্তুষ্টির) জন্য কোনো প্রবৃত্তি (বা কামনা) ত্যাগ করেছেন?"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
9072 - وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ: سَمِعْتُ بِشْرًا، يَقُولُ: " الْحُبُّ فِي اللهِ، وَالْبُغْضُ فِي اللهِ، فَإِذْ أَحْبَبْتَ أَحَدًا فِي اللهِ فَأَحْدَثَ حَدَثًا فَأَبْغِضْهُ فِي اللهِ، فَإِنْ لَمْ تَفْعَلْ لَمْ يَكُنْ ذَلِكَ الْحَبَّ فِي اللهِ "
বিশর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আল্লাহর জন্যই ভালোবাসা, আর আল্লাহর জন্যই ঘৃণা। অতঃপর যদি তুমি কাউকে আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে ভালোবাসো, কিন্তু সে কোনো মন্দ কাজ (বা দ্বীনি বিষয়ে বিচ্যুতি) করে বসে, তবে তুমি তাকে আল্লাহর জন্যই ঘৃণা করবে। যদি তুমি তা না করো, তাহলে তোমার সেই ভালোবাসা আল্লাহর জন্য ছিল না।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
9073 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، نَا أَبُو سَعِيدٍ الْأَعْرَابِيُّ، نَا أَبُو دَاوُدَ، نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ خُبَيْقٍ، -[78]- وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ الْأَرْغِيَانِيُّ، نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ خُبَيْقٍ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ الْأَرْغِيَانِيُّ، نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ خُبَيْقٍ، سَمِعْتُ يُوسُفَ بْنَ أَسْبَاطَ، سَمِعْتُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيَّ، يَقُولُ: " إِذَا أَحَبَّ الرَّجُلُ الرَّجُلَ فِي اللهِ، ثُمَّ أَحْدَثَ حَدَثًا فِي الْإِسْلَامِ فَلَمْ يُبْغِضْهُ عَلَيْهِ فَلَمْ يُحِبَّهُ فِي اللهِ " لَفْظُ حَدِيثِ الْأَرْغِيَانِيِّ
সুফিয়ান সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন:
যদি কোনো ব্যক্তি অন্য কোনো ব্যক্তিকে আল্লাহ্র সন্তুষ্টির জন্য ভালোবাসে, অতঃপর সেই ব্যক্তি ইসলামে কোনো বিদ’আত বা ভ্রষ্টতা সৃষ্টি করে (অথবা কোনো গুরুতর পাপ করে), আর সে (প্রথমজন) যদি এর কারণে তাকে ঘৃণা না করে, তাহলে সে প্রকৃতপক্ষে আল্লাহ্র জন্য ভালোবাসেনি।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.
9074 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نَا أَبُو بَكْرِ بْنُ بَالَوَيْهِ، نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، نَا أَبِي، نَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ الْمَعْمَرِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ شَيْخٍ مِنَ الْأَنْصَارِ قَالَ: " إِذَا أَحْبَبْتُ رَجُلًا فِي اللهِ، ثُمَّ أَحْدَثَ فَلَمْ أَبْغَضْهُ، فَلَمْ أَكُنْ أَحْبَبْتُهُ فِي اللهِ "
জনৈক আনসারী ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যখন আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য কোনো ব্যক্তিকে ভালোবাসি, কিন্তু এরপর যদি সে (দ্বীনের মধ্যে) কোনো নতুন কাজ উদ্ভাবন করে বা পাপাচারে লিপ্ত হয়, আর আমি তাকে (তার ওই কাজের জন্য) ঘৃণা না করি, তাহলে (প্রকৃতপক্ষে) আমি তাকে আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য ভালোবাসিনি।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه مجهول.
9075 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، نَا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، نَا الْخَضِرُ بْنُ أَبَانَ، نَا سَيَّارٌ، نَا جَعْفَرٌ، نَا مَالِكُ بْنُ دِينَارٍ، بَلَغَنَا " أَنَّ مُوسَى نَبِيَّ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: يَا رَبِّ، مَنْ أَهْلُكَ الَّذِينَ هُمْ أَهْلُكَ الَّذِينَ تُظِلُّهُمْ فِي ظِلِّ عَرْشِكَ، قَالَ: هُمُ الْمُتَحَابُّونَ بِجَلَالِي، الطَّاهِرَةُ قُلُوبُهِمْ، النَّقِيَّةُ أَبْدَانُهُمْ، إِذَا ذُكِرُوا ذُكِرْتُ بِهِمْ، وَالَّذِينَ يَأْوُونَ إِلَى ذِكْرِي كَمَا تَأْوِي النُّسُورُ إِلَى أَوْكَارِهَا، وَالَّذِينَ يَكْلَفُونَ بِذِكْرِي كَمَا يَكْلَفُ الصَّبِيُّ، وَالَّذِينَ يَغْضَبُونَ لِمَحَارِمِي إِذَا اسْتُحِلَّتْ كَمَا يَغْضَبُ النَّمِرُ إِذَا حَرَبَ "
মূসা (আঃ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নবী মূসা (আলাইহিস সালাম) বললেন: "হে আমার রব! আপনার সেই বিশেষ ’আহ্ল’ (নিকটবর্তী বান্দা) কারা, যাদেরকে আপনি আপনার আরশের ছায়ায় ছায়া দেবেন?"
আল্লাহ তা’আলা বললেন: "তারা হলো সেই সকল ব্যক্তি, যারা আমার মহত্বের কারণে পরস্পরকে ভালোবাসে; যাদের অন্তর পবিত্র এবং শরীর নিষ্কলুষ। যখন তাদের আলোচনা করা হয়, তখন তাদের মাধ্যমেই আমি উল্লিখিত হই। তারা আমার যিকিরের দিকে ফিরে আসে, যেমন ঈগল পাখিরা তাদের বাসস্থানে ফিরে আসে। তারা আমার যিকিরের প্রতি এমনভাবে আসক্ত, যেমন একটি শিশু (তার প্রতিপালকের প্রতি) আসক্ত থাকে। আর তারা, যারা আমার নিষিদ্ধ বিষয়াদি হালাল (বৈধ) করা হলে ক্রোধ প্রকাশ করে, যেমন হিংস্র বাঘ উত্তেজিত হলে ক্রুদ্ধ হয়।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف لأجل الخضر بن أبان.
9076 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو الطَّيِّبِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، نَا عُبْدُوسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّنْجُورِيُّ، نَا أَبُو خَالِدٍ الْفَرَّاءُ، نَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، نَا الْحَسَنُ بْنُ عَمْرٍو الْفُقَيْمِيُّ، عَنْ مُنْذِرٍ أَبِي يَعْلَى الثَّوْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، قَالَ: " مَنْ أَحَبَّ رَجُلًا عَلَى عَدْلٍ ظَهَرَ مِنْهُ وَهُوَ فِي عِلْمِ اللهِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ آجَرَهُ اللهُ كَمَا لَوْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ، وَمَنْ أَبْغَضَ رَجُلًا عَلَى جَوْرٍ ظَهَرَ مِنْهُ وَهُوَ فِي عِلْمِ اللهِ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ آجَرَهُ اللهُ كَمَا لَوْ كَانَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ "
মুহাম্মাদ ইবনু হানাফিয়্যা (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যে ব্যক্তি কোনো লোকের মধ্যে প্রকাশিত ন্যায়পরায়ণতা দেখে তাকে ভালোবাসে, অথচ আল্লাহ্র জ্ঞানে সে জাহান্নামের অধিবাসী; আল্লাহ তাকে সেইভাবেই প্রতিদান দেবেন, যেন (যার প্রতিদান দেওয়া হচ্ছে) সে জান্নাতের অধিবাসী।
আর যে ব্যক্তি কোনো লোকের মধ্যে প্রকাশিত জুলুম বা অন্যায় দেখে তাকে ঘৃণা করে, অথচ আল্লাহ্র জ্ঞানে সে জান্নাতের অধিবাসী; আল্লাহ তাকে সেইভাবেই প্রতিদান দেবেন, যেন (যার প্রতিদান দেওয়া হচ্ছে) সে জাহান্নামের অধিবাসী।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه شيخ الحاكم لم أعرفه.