হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9177)


9177 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نَا أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ يَعْقُوبَ، نَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ، نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ كَاتِبُ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي كَثِيرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " الْخَيْرُ أَسْرَعُ إِلَى الْبَيْتِ الَّذِي يُغْشَى مِنَ الشَّفْرَةِ إِلَى سَنَامِ الْبَعِيرِ "، تَفَرَّدَ بِهِ كَثِيرُ بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ أَنَسٍ، وَرُوِيَ فِي مَعْنَاهُ بِإِسْنَادٍ آخَرَ ضَعِيفٍ، عَنْ جَابِرٍ




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন: “কল্যাণ সেই বাড়ির দিকে অতি দ্রুত ধাবিত হয়, যেখানে (অতিথিসহ মানুষের) আনাগোনা থাকে; যা উটের কুঁজের দিকে ছুরির গতির চেয়েও দ্রুত।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9178)


9178 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي التَّارِيخِ، نَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَحْمَدَ الْوَرَّاقُ، نَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللهِ، نَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ، نَا أَبُو إِسْحَاقَ الطَّالْقَانِيُّ نَا حَمَّادُ بْنُ مُوسَى، أَخُو مَسْرُورِ بْنِ مُوسَى الْفَرَّاءُ، نَا شَيْخٌ يُقَالَ لَهُ: أَبُو سَعِيدٍ، سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " الْخَيْرُ إِلَى الْبَيْتِ الَّذِي يُغْشَى أَسْرَعُ مِنَ الشَّفْرَةِ مِنْ سَنَامِ الْبَعِيرِ "




নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:

"যে ঘরে মেহমানদের আনাগোনা থাকে, সেই ঘরের দিকে কল্যাণ এত দ্রুত আসে যে, তা উটের কুঁজ থেকে ছুরি (মাংস কাটার জন্য) নামার চেয়েও বেশি দ্রুতগামী।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9179)


9179 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَدِينِيُّ، نَا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ، أَنَا الْمُلَائِيُّ يَعْنِي أَبَا نُعَيْمٍ، نَا مَنْدَلٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " إِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَا تَزَالُ تُصَلِّي عَلَى أَحَدِكُمْ مَا دَامَتْ مَائِدَتُهُ مَوْضُوعَةً "، تَفَرَّدَ بِهِ بُنْدَارُ بْنُ عَلِيٍّ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই ফেরেশতাগণ ততক্ষণ পর্যন্ত তোমাদের একজনের জন্য রহমতের দু‘আ (সালাত) করতে থাকেন, যতক্ষণ তার দস্তরখান (খাবার) বিছানো থাকে।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9180)


9180 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، أَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ الْجَوْزِيُّ، نَا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ، نَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، نَا بَقِيَّةُ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ حَسَّانٍ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ: " إِنَّ زَكَاةَ الرَّجُلِ فِي دَارِهِ أَنْ يَجْعَلَ فِيهَا بَيْتًا لِلضِّيَافَةِ "




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় কোনো ব্যক্তির ঘরের যাকাত (অধিকার বা পবিত্রতা) হল এই যে সে যেন সেখানে মেহমানদের জন্য একটি কক্ষ তৈরি করে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9181)


9181 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، نَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ، -[143]- نَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: ذَكَرَ سُفْيَانُ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ فُرَافِصَةَ، عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ، عَنْ بُدَيْلٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَأَنْ أُطْعِمَ أَخًا فِي اللهِ لُقْمَةً أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَتَصَدَّقَ بِدِرْهَمٍ، وَلَأَنْ أُعْطِيَ أَخًا فِي اللهِ دِرْهَمًا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَتَصَدَّقَ بِعَشَرَةِ دَرَاهِمَ، وَلَأَنْ أُعْطِيَ أَخًا فِي اللهِ عَشْرَةَ دَرَاهِمَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَعْتِقَ رَقَبَةً "، وَفِي مَعْنَاهُ رُوِيَ عَنِ الشَّعْبِيِّ مِنْ قَوْلِهِ




বুদাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য কোনো (দ্বীনি) ভাইকে এক লোকমা খাবার খাওয়ানো আমার কাছে এক দিরহাম সদকা করার চেয়েও বেশি প্রিয়। আর আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য কোনো ভাইকে এক দিরহাম দান করা আমার কাছে দশ দিরহাম সদকা করার চেয়েও বেশি প্রিয়। আর আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য কোনো ভাইকে দশ দিরহাম দান করা আমার কাছে একটি দাস মুক্ত করার চেয়েও বেশি প্রিয়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن لكنه مرسل.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9182)


9182 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، نَا السَّرِيُّ بْنُ خُذَيْمَةَ، نَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، نَا أَبِي، عَنِ ابْنِ أَبِي بَحْرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ: " لَأَنْ أُعْطِيَ دِرْهَمَيْنِ فِي نَائِبَةٍ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَتَصَدَّقَ بِخَمْسَةٍ "




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যদি আমি কোনো জরুরি বিপদাপদে (সাহায্যার্থে) দুই দিরহাম দেই, তা আমার কাছে পাঁচ দিরহাম সাদকা করার চেয়েও বেশি প্রিয়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9183)


9183 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، قَالَا: نَا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، نَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، نَا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، عَنْ آدَمَ بْنِ أَبِي إِيَاسٍ الْخُرَاسَانِيُّ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ رَاشِدٍ الْبَصْرِيِّ، نَا رَجُلٌ، مُرَابَطُ الثُّغُورِ، قَالَ: أُهْدِيَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَعَامٌ، فَقَامَ رَجُلٌ فَأَجَافَ الْبَابَ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ أَمَرَكَ بِهَذَا؟ لَا تُجِفْ بَابًا دُونَ الطَّعَامِ "




জনৈক সীমান্ত প্রহরী (মুরাবিতুত থুগুর) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের জন্য কিছু খাবার হাদিয়া হিসেবে আনা হলো। তখন একজন লোক উঠে দরজা শক্তভাবে বন্ধ করে দিল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন, "কে তোমাকে এমনটি করতে নির্দেশ দিয়েছে? খাবারের সময় তোমরা দরজা বন্ধ করবে না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه مجهول.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9184)


9184 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، نَا أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، أَنَا عَلِيُّ بْنُ -[145]- عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، نَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَامِرٍ، حِينَ مَرِضَ مَرَضَهُ الَّذِي مَاتَ فِيهِ فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَفِيهِمُ ابْنُ عُمَرَ، فَقَالَ: " مَا تَرَوْنَ فِي حَالِي؟ "، فَقَالُوا: " مَا نَشُكُّ لَكَ فِي النَّجَاةِ، قَدْ كُنْتُ تَقْرِي الضَّيْفَ، وَتُعْطِي الْمُحْتَبِطَ "، قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: " الْمُحْتَبِطُ: الَّذِي يَسْأَلُ اللهَ عَنْ غَيْرِ مَعْرِفَةٍ كَانَتْ بَيْنَهُمَا، وَلَا يَدٍ سَلَفَتْ مِنْهُ إِلَيْهِ، وَلَا قَرَابَةٍ "




আমর ইবনু মাইমুন ইবনু মিহরান থেকে বর্ণিত যে, যখন আব্দুল্লাহ ইবনে আমের সেই অসুস্থতায় আক্রান্ত হলেন, যে অসুস্থতায় তিনি মৃত্যুবরণ করেন, তখন তাঁর নিকট নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণ প্রবেশ করলেন, আর তাঁদের মধ্যে ইবনু উমরও (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন।

তখন তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে আমের) বললেন, "আপনারা আমার বর্তমান অবস্থা সম্পর্কে কী মনে করেন?"

তাঁরা (সাহাবীগণ) বললেন, "আমরা আপনার নাজাত (মুক্তি) সম্পর্কে কোনো সন্দেহ করি না। আপনি মেহমানদের আপ্যায়ন করতেন এবং ’মুহতাবিত’-কে দান করতেন।"

আবু উবাইদ বলেছেন: "’মুহতাবিত’ হলো সেই ব্যক্তি, যে আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে (সাহায্য) প্রার্থনা করে, অথচ তাদের (দানকারী ও গ্রহণকারীর) মধ্যে কোনো পূর্ব পরিচিতি, বা তার পক্ষ থেকে তার প্রতি কোনো পূর্ববর্তী অনুগ্রহ, অথবা কোনো আত্মীয়তা ছিল না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9185)


9185 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، أَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ، نَا الْحَسَنُ بْنُ عَمْرٍو، سَمِعْتُ بِشْرَ بْنَ الْحَارِثِ، يَقُولُ: قَالَ الْفُضَيْلُ: يَبْلُغُنِي أَنَّ " الرَّجُلَ يُصَفِّي خُبْزَهُ فَيَقَعُ فِي قَلْبِي، ثُمَّ يَبْلُغُنِي أَنَّهُ يَدْعُو خَمْسَةً سِتَّةً فَيَزُولُ عَنْ قَلْبِي "




ফুযাইল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমার নিকট যখন খবর পৌঁছায় যে, কোনো ব্যক্তি তার রুটিকে (খাদ্যকে) পরিশুদ্ধ করে (অর্থাৎ, অতি সাদাসিধা ও বিশুদ্ধ খাবার গ্রহণ করে), তখন আমার অন্তরে তার প্রতি (সম্মান বা নৈকট্য) জন্ম নেয়। এরপর যখন আমার কাছে এই খবর পৌঁছায় যে, সে পাঁচ-ছয় জন লোককে (খাবারের জন্য) দাওয়াত করে, তখন আমার অন্তর থেকে সেই (অনুভূতি) দূর হয়ে যায়।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9186)


9186 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، نَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْخَلِيلِ بْنِ جَابِرٍ الْحِمْصِيُّ، نَا أَبُو عَلْقَمَةَ نَصْرُ بْنُ خُزَيْمَةَ بْنِ عَلْقَمَةَ، -[146]- نَا أَبِي، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَلْقَمَةَ، عَنْ أَخِيهِ مَحْفُوظِ بْنِ عَلْقَمَةَ، عَنِ ابْنِ عَائِذٍ، عَنْ ثَوْبَانَ، أَنَّهُ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَدَّمَ لَهُ طَعَامًا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعَائِشَةَ: " وَاكِلِي ضَيْفَكَ، فَإِنَّ الضَّيْفَ يَسْتَحِي أَنْ يَأْكُلَ وَحْدَهُ "، وَهَذَا إِنْ صَحَّ فَكَأَنَّهُ كَانَ ذَلِكَ قَبْلَ نُزُولِ آيَةِ الْحِجَابِ، وَفِي إِسْنَادِهِ نَظَرٌ




ছাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (একবার) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট আসলেন এবং তাঁর সামনে খাবার পেশ করলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "তুমি তোমার মেহমানের সাথে আহার করো। কারণ মেহমান একা খেতে লজ্জা বোধ করে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9187)


9187 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، قَالَا: نَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْأَصَمُّ، أَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، نَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، نَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بَيَّاعٌ الْهَرَوِيُّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: " كَانَ النَّبِيُّ إِذَا أَكَلَ مَعَ قَوْمٍ كَانَ آخِرَهُمْ أَكْلًا " زَادَ أَبُو عَبْدِ اللهِ فِي رِوَايَتِهِ، قَالَ الْعَبَّاسُ: قُلْتُ لِيَحْيَى: ابْنُ بَيَّاعٍ الْهَرَوِيُّ هَذَا، فَقَالَ: كَانَ بِبَغْدَادَ؟ قُلْتُ: وَهَذَا مُرْسَلٌ، وَفِي هَذَا الْمَعْنَى الْحَدِيثُ الثَّابِتُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " سَاقِي الْقَوْمِ آخِرُهُمْ "




মুহাম্মাদ ইবনে আলী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোনো দলের সাথে খাবার গ্রহণ করতেন, তখন তিনি সকলের শেষে খাওয়া শেষ করতেন।

আর এই অর্থের সমর্থনে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে প্রমাণিত (সহীহ) হাদীসটি হলো: "যারা লোকজনকে পান করায় (পানীয় পরিবেশন করে), তারা সকলের শেষে পান করে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: مرسل.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9188)


9188 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ حَامِدٍ الْبَزَّازُ، سَمِعْتُ الْحُسَيْنَ بْنَ -[147]- مَنْصُورٍ، يَقُولُ: كُنْتُ مَعَ أَبِي أَحْمَدَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ هَذِهِ الْآيَةِ: {هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ} [الذاريات: 24]، فَقَالَ: نَعَمْ وَاللهِ، عَلِيُّ بْنُ عَثَّامٍ دَعَانِي يَوْمًا إِلَى مَنْزِلِهِ، فَجَعَلَ يَصُبُّ الْمَاءَ بِنَفْسِهِ عَلَى يَدَيَّ، وَيَخْدُمُنِي فِي جَلَالَتِهِ، وَهَيْبَتِهَ، فَقُلْتُ: يَا أَبَا الْحَسَنِ أَنْتَ بِنَفْسِكَ، فَقَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ شِبْلٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ: { هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ} [الذاريات: 24]، قَالَ: " كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَتَوَلَّى خِدْمَتَهُمْ بِنَفْسِهِ "




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। (হুসাইন ইবনে মানসুর বলেন,) আমি আবু আহমাদ মুহাম্মাদ ইবনে আব্দুল ওয়াহহাবকে এই আয়াত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম: "{তোমার নিকট কি ইব্রাহিমের সম্মানিত মেহমানদের বৃত্তান্ত পৌঁছেছে?}" (সূরা আয-যারিয়াত: ২৪)।

তিনি (মুহাম্মাদ ইবনে আব্দুল ওয়াহহাব) বললেন: "হ্যাঁ, আল্লাহর কসম! (একবার) আলী ইবনে আছথাম আমাকে তাঁর বাড়িতে দাওয়াত দিলেন। তিনি নিজ হাতে আমার হাতে পানি ঢালতে লাগলেন এবং তাঁর সম্মান ও ব্যক্তিত্ব থাকা সত্ত্বেও তিনি আমার খেদমত করতে শুরু করলেন। তখন আমি বললাম, ’হে আবুল হাসান, আপনি নিজে এটা করছেন?’"

জবাবে তিনি (মুহাম্মাদ ইবনে আব্দুল ওয়াহহাব) বললেন: "তিনি (আলী ইবনে আছথাম) আমার নিকট আবু উসামাহ থেকে, তিনি শিবল থেকে, তিনি ইবনে আবি নাজীহ থেকে, তিনি মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে এই আয়াতের তাফসীর বর্ণনা করেছেন—{তোমার নিকট কি ইব্রাহিমের সম্মানিত মেহমানদের বৃত্তান্ত পৌঁছেছে?}— মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন:

’ইব্রাহিম (আঃ) স্বয়ং তাঁদের (মেহমানদের) সেবার দায়িত্ব গ্রহণ করেছিলেন।’ "




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9189)


9189 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، أَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ الْجَوْزِيُّ، نَا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، نَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْعِجْلِيُّ، نَا أَبُو أُسَامَةَ، نَا شِبْلٌ، نَا ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ، قَالَ: " خِدْمَتُهُ إِيَّاهُمْ بِنَفْسِهِ "




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

ইবরাহীম (আঃ)-এর সম্মানিত অতিথিদের ঘটনা সম্পর্কে তিনি বলেন, (অতিথিদের প্রতি সম্মান প্রদর্শন ছিল) স্বয়ং তাঁর (ইবরাহীম আঃ)-এর পক্ষ থেকে তাঁদের সেবা করা।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9190)


9190 - قَالَ: وَنَا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، -[148]- عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ خَيْثَمَةَ، قَالَ: " كَانَ عِيسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ إِذَا دَعَا أَصْحَابَهُ قَامَ عَلَيْهِمْ، ثُمَّ قَالَ: هَكَذَا اصْنَعُوا بِالْقُرَّاءِ "




খায়সামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ঈসা আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন তাঁর সঙ্গীদের আহ্বান করতেন, তখন তিনি তাদের তদারকিতে দাঁড়িয়ে যেতেন। অতঃপর তিনি বললেন: (দ্বীনের) ক্বারীদের সাথেও তোমরা এমনটিই করো।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9191)


9191 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، نَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، نَا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ خَيْثَمَةَ، قَالَ: " كَانَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ إِذَا صَنَعَ الطَّعَامَ فَدَعَا الْقُرَّاءَ أَقَامَ عَلَيْهِمْ، ثُمَّ يَقُولُ: هَكَذَا فَافْعَلُوا بِالْقُرَّاءِ "




খাইছামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ঈসা ইবনে মারইয়াম (আলাইহিস সালাম) যখন খাবার তৈরি করতেন এবং ক্বারীগণকে (ধর্মীয় জ্ঞানীদের) দাওয়াত দিতেন, তখন তিনি নিজেই তাদের সেবায় দাঁড়িয়ে যেতেন। এরপর তিনি বলতেন: ক্বারীগণের (বা জ্ঞানীদের) সাথে তোমরাও অনুরূপ আচরণ করবে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9192)


9192 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، نَا مِسْعَرٌ، قَالَ: " لِخَيْثَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ سَلَّةٌ مِنْ خَبِيصٍ، فَكَانَ إِذَا جَاءَ الْقُرَّاءُ - أَوْ قَالَ أَصْحَابُهُ -: أَخْرَجَهَا إِلَيْهِمْ "




মিস’আর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: খায়সামা ইবনে আবদুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ)-এর জন্য এক ঝুড়ি ‘খাবিস’ (মিষ্টান্ন) ছিল। আর যখন ক্বারীগণ (কুরআনের পাঠক ও বিশেষজ্ঞগণ) আসতেন—অথবা (বর্ণনাকারী বলেন) তাঁর সাথী-সঙ্গীরা আসতেন—তখন তিনি তা তাদের জন্য বের করে দিতেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9193)


9193 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، أَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، نَا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، نَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، قَالَ: " قُلْتُ عِنْدَ الْحَسَنِ، وَمُحَمَّدٍ، وَكِلَاهُمَا لَمْ يَزَلْ قَائِمًا عَلَى رِجْلَيْهِ حَتَّى فَرَشَ لِي "، قَالَ: " وَرَأَيْتُ الْحَسَنَ يَنْفُضُ الْفِرَاشَ بِيَدِهِ " قَالَ سُلَيْمَانُ: تَكْرِمَةً لِابْنِ عَوْنٍ




ইবন আওন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি হাসান (আল-বাসরী) এবং মুহাম্মাদ (ইবন সিরীন)-এর কাছে গেলাম। তারা উভয়েই আমার জন্য বিছানা পেতে দেওয়া পর্যন্ত নিজেদের পায়ে দাঁড়িয়ে রইলেন। (ইবন আওন) বলেন: আমি হাসানকে নিজ হাতে বিছানা ঝেড়ে নিতে দেখলাম। (বর্ণনাকারী) সুলাইমান (ইবন হারব) বলেন: (তাঁরা এটি করেছিলেন) ইবন আওনের প্রতি সম্মান প্রদর্শনের জন্য।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9194)


9194 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ، نَا أَبُو الْحُسَيْنِ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ النَّجَاشِيُّ، نَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَجَلِيُّ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْغَضَائِرِيُّ، نَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، نَا الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَا: نَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى، نَا حَمْزَةُ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي الْخَطَّابِ، وَفِي رِوَايَةِ الْعَلَوِيِّ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ: قَالَ لِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ: قَالَ لِي رَجَاءُ بْنُ حَيْوَةَ: مَا رَأَيْتُ رَجُلًا أَكْمَلَ عَقْلًا مِنْ أَبِيكَ، سَمَرْتَ عِنْدَهُ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَغُشِيَ السِّرَاجُ، فَقَالَ لِي: " يَا رَجَاءُ، إِنَّ السِّرَاجَ قَدْ غُشِيَ "، قَالَ: وَوَصِيفٌ إِلَى جَانِبِنَا نَائِمٌ، قَالَ: فَقُلْتُ لَهُ: فَأَنْبِهِ الْوَصِيفَ، قَالَ: " قَدْ نَامَ "، قَالَ: فَقُلْتُ لَهُ: أَفَأَقُومُ أَنَا فَأُصْلِحُهُ، قَالَ: " لَيْسَ مِنْ مُرُوءَةِ الرَّجُلِ أَنْ يَسْتَخْدِمَ ضَيْفَهُ " - وَفِي رِوَايَةِ الْبَغْدَادِيِّ: " اسْتِخْدَامُهُ ضَيْفَهُ " - قَالَ: فَقَامَ وَوَضَعَ. . . .، وَأَتَى السِّرَاجَ، وَأَخْرَجَ فَتِيلَتَهُ، وَأَخَذَ. . . . فَفَتَحَهَا، وَصَبَّ فِي السِّرَاجِ مِنْهَا، ثُمَّ رَجَعَ، وَقَالَ لِي: " قُمْتُ وَأَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، وَرَجَعْتُ وَأَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ "




রাজা ইবনে হাইওয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (উমর ইবনে আব্দুল আযীযের পুত্র) আব্দুল আযীয ইবনে উমর ইবনে আব্দুল আযীয আমাকে বলেছিলেন যে রাজা ইবনে হাইওয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) তাকে বলেছেন: "আমি আপনার পিতা (উমর ইবনে আব্দুল আযীয)-এর চেয়ে অধিক পূর্ণাঙ্গ জ্ঞানের অধিকারী কোনো ব্যক্তিকে দেখিনি। এক রাতে আমি তাঁর কাছে বসে গল্প করছিলাম, তখন প্রদীপটির আলো ক্ষীণ হয়ে গেল (বা নিভে গেল)।"

তিনি (উমর ইবনে আব্দুল আযীয) আমাকে বললেন: "হে রাজা! প্রদীপটি নিভে গেছে।"

(রাজা ইবনে হাইওয়াহ বলেন) আমাদের পাশেই একজন খাদেম ঘুমিয়ে ছিল। আমি তখন তাঁকে বললাম: "তাহলে কি আমি খাদেমকে জাগিয়ে তুলব?"

তিনি বললেন: "সে ঘুমিয়ে আছে।"

আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: "তাহলে কি আমি উঠে গিয়ে সেটি ঠিক করব?"

তিনি বললেন: "নিজের মেহমানকে দিয়ে কাজ করানো কোনো মানুষের আভিজাত্য (মরুওয়াহ) বা শালীনতার অংশ নয়।" (অন্য বর্ণনায়: "মেহমানকে কাজে লাগানো।")

রাজা ইবনে হাইওয়াহ বলেন, এরপর তিনি (উমর ইবনে আব্দুল আযীয) দাঁড়ালেন এবং প্রদীপের কাছে গেলেন। তিনি সলতেটি বের করলেন, তেলের পাত্রটি খুললেন এবং তা থেকে প্রদীপে তেল ঢাললেন।

অতঃপর তিনি ফিরে আসলেন এবং আমাকে বললেন: "আমি যখন দাঁড়িয়েছিলাম, তখনও আমি ছিলাম উমর ইবনে আব্দুল আযীয; আর যখন ফিরে এলাম, তখনও আমি উমর ইবনে আব্দুল আযীয।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9195)


9195 - أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ النَّخَعِيُّ، نَا أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ الْعَامِرِيُّ، -[150]- نَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ، نَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ، نَا أَبِي، نَا شُعَيْبٌ، عَنْ عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ: وَفَدَ أَسْمَاءُ بْنُ خَارِجَةَ، إِلَى عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ، فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ، قَالَ لَهُ: بِأَيِّ شَيْءٍ سُدْتَ النَّاسَ، قَالَ: " هُوَ مِنْ غَيْرِي أَحْسَنُ مِنْهُ مِنِّي ". قَالَ: عَزَمْتُ عَلَيْكَ لَتُخْبِرَنِّي، قَالَ: " مَا تَقَدَّمْتُ جَلِيسًا إِلَى مَرْكَبٍ لِي قَطُّ، وَلَا سَأَلَنِي أَحَدٌ قَطُّ حَاجَةً إِلَّا رَأَيْتُ لَهُ الْفَضْلَ عَلَيَّ بِمَسْأَلَتِهِ إِيَّايَ، وَلَا دَعَوْتُ أَحَدًا قَطُّ إِلَى طَعَامٍ إِلَّا رَأَيْتُ لَهُ بِذَلِكَ الْفَضْلَ عَلَيَّ "




আব্দুল মালিক ইবনে উমাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

আসমা’ ইবনে খারিজা [খলীফা] আব্দুল মালিক ইবনে মারওয়ানের কাছে প্রতিনিধি হিসেবে উপস্থিত হলেন। যখন তিনি তাঁর কাছে প্রবেশ করলেন, তখন খলীফা তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন: আপনি কীসের মাধ্যমে মানুষের সর্দার (নেতা) হলেন?

আসমা’ ইবনে খারিজা বললেন: "আমার নিজের মুখে বলার চেয়ে অন্যের মুখে এটি ভালো শোনাবে।"

খলীফা বললেন: "আমি শপথ করে বলছি, আপনি অবশ্যই আমাকে জানাবেন।"

তিনি বললেন: "আমি কখনোই কোনো বৈঠকে আমার বসার স্থানকে অন্য কারো আগে বাড়িয়ে দেইনি। আর আমার কাছে কেউ কখনো কোনো প্রয়োজন চাইলে, আমি বরং তার চাওয়ার কারণে উল্টো তার প্রতি আমার চেয়ে বেশি অনুগ্রহ ও কৃতজ্ঞতা অনুভব করেছি। আর আমি কখনো কাউকে খাবারের দাওয়াত দিলে, আমি বরং এর মাধ্যমে তার প্রতি আমার চেয়ে বেশি অনুগ্রহ ও কৃতজ্ঞতা অনুভব করেছি।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه مجاهيل.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9196)


9196 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسُ، أَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ بْنَ عَلِيٍّ الذُّهْلِيُّ، يَقُولُ: قَالَ الْأَوْزَاعِيُّ: " كَرَامَةُ الضَّيْفِ طَلَاقَةُ الْوَجْهِ "




ইমাম আওযাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: “অতিথির আতিথেয়তা হলো হাসিখুশি চেহারা।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.