শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
9157 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، نَا أَحْمَدُ -[130]- بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: ذَكَرَ سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ كَثِيرٍ أَبِي هَاشِمٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ نَزَلَ بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَبَحَ شَاةً، وَقَالَ: لَا تَحْسَبِنَّ، وَمَا قَالَ: " لَا تَحْسَبَنَّ، أَنَّا فَعَلْنَا هَذَا لِهَذَا، وَلَكِنْ لَنَا غَنَمٌ مِائَةٌ فَإِذَا زَادَتْ عَلَى مِائَةٍ ذَبَحْنَا شَاةً "، قُلْتُ: " هَذَا يَدُلُّ عَلَى تَرِكِ التَّصَنُّعِ مَعَ النَّاسِ، وَعَلَى اسْتِعْمَالِ الصِّدْقِ مَعَهُمْ فِي الضِّيَافَةِ وَغَيْرِهَا، خِلَافَ مَا عَلَيْهِ بَعْضُ النَّاسِ مِنَ التَّصَنُّعِ بِالْكَذِبِ، وَإِعْدَادِ ذَلِكَ مِنْ جُمْلَةٍ الْعِشْرَةِ، وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ وَالْعِصْمَةُ "
লাকীত ইবনে সাবরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি (লাকীত ইবনে সাবরাহ) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট অবস্থান গ্রহণ করেন। তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) একটি বকরী যবেহ করলেন। আর তিনি (নবী সাঃ) বললেন, "তুমি যেন এটা মনে না করো যে, তোমার আগমনের জন্যই আমরা এটি করেছি। বরং আমাদের একশত বকরী আছে; যখনই তা একশতের বেশি হয়ে যায়, তখনই আমরা একটি বকরী যবেহ করি।"
(শায়খ বলেন) আমি বললাম, "এটি মানুষের সাথে কৃত্রিমতা পরিহার করার এবং মেহমানদারি ও অন্যান্য ক্ষেত্রে তাদের সাথে সততা অবলম্বনের প্রতি ইঙ্গিত দেয়। এর বিপরীত হলো সেই কাজ, যা কিছু লোক মিথ্যার মাধ্যমে কৃত্রিমতা প্রদর্শন করে করে থাকে এবং তারা এই মিথ্যাচারকে সামাজিক আচরণের অংশ বলে গণ্য করে। আর আল্লাহর কাছেই আমরা সাহায্য ও সুরক্ষা কামনা করি।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
9158 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، أَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ، نَا أَبُو الْأَحْوَصِ مُحَمَّدُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْقَاضِي، حَدَّثَنِي ابْنُ عُفَيْرٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ يَعْنِي ابْنَ بِلَالٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: " أَكَلَتُ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلِيمَةً لَيْسَ فِيهَا خُبْزٌ وَلَا لَحْمٌ "، قَالَ: قُلْتُ: " أَيُّ شَيْءٍ هُوَ يَا أَبَا حَمْزَةَ "، قَالَ: تَمْرٌ وَسَوِيقٌ -[131]- رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের একটি ওয়ালীমা (বিবাহের ভোজ) গ্রহণ করেছিলাম, যাতে কোনো রুটি বা গোশত ছিল না।
(বর্ণনাকারী) বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম: হে আবু হামযাহ! সেটি কী ছিল?
তিনি বললেন: খেজুর এবং ছাতু (’সাওীক’)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
9159 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، أَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْجَوْزِيُّ، نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ، نَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْقَزِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ: قَالَ الْأَحْنَفُ بْنُ قَيْسٍ: " ثَلَاثٌ لَيْسَ فِيهِنَّ انْتِظَارٌ: الْجَنَازَةُ إِذَا وَجَدَتْ مَنْ يَحْمِلُهَا، وَالْأَيِّمُ إِذَا أَصَابَتْ لَهَا كُفُؤًا، وَالضَّيْفُ إِذَا نَزَلَ بِهِ لَمْ يَنْتَظِرْ بِهِ الْكُلْفَةَ "
আহনাফ ইবনে কায়স (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: তিনটি বিষয় রয়েছে, যেগুলোর জন্য অপেক্ষা করা উচিত নয়:
১. জানাজা—যখন এর বহনকারী পাওয়া যায় (তখন দাফনে বিলম্ব করা উচিত নয়)।
২. বিধবা বা তালাকপ্রাপ্তা মহিলা—যখন সে তার জন্য উপযুক্ত পাত্রের সন্ধান পায় (তখন বিবাহে বিলম্ব করা উচিত নয়)।
৩. মেহমান—যখন সে উপস্থিত হয়, তখন (অন্যান্য) আনুষ্ঠানিকতার অপেক্ষা না করে তার আপ্যায়নে দ্রুত ব্যবস্থা করা উচিত।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
9160 - قَالَ: وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ، نَا أَبُو الْجُنَيْدِ الضَّرِيرُ، أَنَا سَالِمٌ أَبُو عَتَّابٍ الضُّبَعِيُّ، سَمِعْتُ بَكْرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ، يَقُولُ: " إِذَا أَتَاكَ ضَيْفٌ فَلَا تَنْتَظِرْ بِهِ مَا لَيْسَ عِنْدَكَ وَتَمْنَعْهُ مَا عِنْدَكَ، قَدِّمْ إِلَيْهِ مَا حَضَرَ وَانْتَظِرْ بِهِ بَعْدَ ذَلِكَ مَا تُرِيدُ مِنْ إِكْرَامِهِ "
বকর ইবনে আবদুল্লাহ আল-মুযানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যখন আপনার কাছে কোনো মেহমান আসে, তখন তার জন্য এমন কিছুর অপেক্ষা করবেন না যা আপনার কাছে নেই; আর (অপেক্ষার কারণে) যা আপনার কাছে আছে, তা তাকে দেওয়া থেকে বিরত থাকবেন না। তার সামনে যা উপস্থিত আছে, তা পরিবেশন করুন, এবং এরপর তাকে যে সম্মানজনক আপ্যায়ন আপনি করতে চান, তার জন্য (প্রস্তুতির) অপেক্ষা করুন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
9161 - قَالَ: وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ، نَا أَبُو عُمَرَ الضَّرِيرُ، نَا فَضَالَةُ -[132]- الشَّحَّامُ، قَالَ: كَانَ الْحَسَنُ إِذَا دَخَلَ عَلَيْهِ إِخْوَانُهُ أَتَاهُمْ بِمَا يَكُونُ عِنْدَهُ، وَرُبَّمَا قَالَ لِبَعْضِهِمْ: " أَخْرِجِ السَّلَّةَ مِنْ تَحْتِ السَّرِيرِ فَنُخْرِجُهَا فَإِذَا فِيهَا رُطَبٌ، فَيَقُولُ: إِنَّمَا دَخَرْتُهَا لَكُمْ "
ফাযালাহ আশ-শাহহাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট যখন তাঁর বন্ধু-বান্ধব (বা ভাইয়েরা) আসতেন, তখন তিনি তাঁর কাছে যা কিছু থাকতো, তা দিয়েই তাঁদের আপ্যায়ন করতেন। মাঝে মাঝে তিনি তাঁদের কাউকে বলতেন, "পালঙ্কের নিচ থেকে ঝুড়িটি বের করো।" আমরা সেটি বের করতাম, আর দেখতাম তার মধ্যে তাজা খেজুর (রুতাব) রয়েছে। তখন তিনি বলতেন, "আমি তো এগুলো শুধুমাত্র তোমাদের জন্যই জমিয়ে রেখেছিলাম।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
9162 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، نَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ، نَا أَبُو خَالِدٍ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَيْمَنَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: نَزَلَ بِجَابِرٍ ضَيْفٌ، فَجَاءَهُمْ بِخُبْزٍ وَخَلٍّ، فَقَالَ: كُلُوا، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " نِعْمَ الْإِدَامُ الْخَلُّ، هَلَاكٌ بِالْقَوْمِ أَنْ يَحْتَقِرُوا مَا قُدِّمَ إِلَيْهِمْ، وَهَلَاكٌ بِالرَّجُلِ أَنْ يَحْتَقِرَ مَا فِي بَيْتِهِ يُقَدِّمُهُ إِلَى أَصْحَابِهِ "
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর নিকট এক মেহমান আগমন করলেন। তিনি মেহমানদের সামনে রুটি ও সিরকা (ভিনেগার) পেশ করলেন। অতঃপর তিনি (মেহমানদের) বললেন: আপনারা আহার করুন। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
“সিরকা (خل) হলো কতই না উত্তম তরকারি (ইদাম)।”
“যে খাবার তাদের সামনে পরিবেশন করা হয়, সেটিকে তুচ্ছ জ্ঞান করা সেই কওমের জন্য ধ্বংস ডেকে আনে। আর কোনো ব্যক্তির জন্য ধ্বংস হলো এই যে, সে তার ঘরে যা আছে তা তুচ্ছ মনে করে, যা দ্বারা সে তার সাথীদের আপ্যায়ন করে।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
9163 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرانَ، أَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ الْجَوْزِيُّ، نَا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، نَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ وَاقِدٍ، نَا حَمْزَةُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ رَجَاءِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، قَالَ: " رُبَّمَا دَخَلْنَا عَلَى الْحَسَنِ فَقَدِمَ إِلَيْنَا مَرَقًا، وَلَيْسَ فِيهِ لَحْمٌ "
ইবনু আওন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা হয়তো কখনও কখনও আল-হাসান (আল-বাসরি)-এর নিকট যেতাম, তখন তিনি আমাদের জন্য ঝোল পেশ করতেন, যার মধ্যে কোনো গোশত থাকতো না।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
9164 - أَخْبَرَنَا ابْنُ بُشْرانَ، أَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ الْجَوْزِيُّ، نَا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، نَا الْمُفَضَّلُ بْنُ غَسَّانَ، عَنِ الْأَصْمَعِيِّ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نَا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، نَا يَحْيَى هُوَ ابْنُ مَعِينٍ، نَا الْأَصْمَعِيُّ، أَخْبَرَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: دَخَلْنَا عَلَى كَهْمَسٍ الْعَابِدِ، فَقَدَّمَ إِلَيْنَا إِحْدَى عَشْرَةَ بُسْرَةً حَمْرَاءَ، وَقَالَ: " هَذَا الْجَهْدُ مِنْ أَخِيكُمْ، وَاللهُ الْمُسْتَعَانُ "
ইসহাক ইবনে ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা আবেদি কাহমাসের (Kahmas Al-Aabid) নিকট গেলাম। তখন তিনি আমাদের সামনে এগারোটি লাল ’বূসরাহ’ (কাঁচা বা আধাপাকা খেজুর) পরিবেশন করলেন এবং বললেন, "এটাই তোমাদের ভাইয়ের পক্ষ থেকে সাধ্যমতো প্রচেষ্টা, আর আল্লাহই একমাত্র সাহায্যকারী।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
9165 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، أَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ الْجَوْزِيُّ، نَا ابْنُ أَبِي -[134]- الدُّنْيَا، نَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، نَا أَبُو الْمَلِيحِ، قَالَ مَيْمُونُ بْنُ مِهْرَانَ: " إِذَا نَزَلَ بِكَ ضَيْفٌ فَلَا تَكَلَّفْ لَهُ مَا لَا تُطِيقُ، وَأَطْعِمْهُ مِنْ طَعَامِ أَهْلِكَ، وَالْقَهُ بِوَجْهٍ طَلْقٍ، فَإِنَّكَ إِنْ تَكَلَّفْتَ لَهُ مَا لَا تُطِيقُ أَوْشَكَ أَنْ تَلْقَاهُ بِوَجْهٍ يَكْرَهُهُ "
মাইমুন ইবনে মেহরান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
"যখন তোমার কাছে কোনো মেহমান আসে, তখন তার জন্য এমন কোনো আয়োজন করতে যেও না যা তোমার সামর্থ্যের বাইরে। বরং তোমার পরিবারের খাদ্য থেকেই তাকে খেতে দাও এবং হাসিমুখে (প্রফুল্ল চিত্তে) তার সাথে সাক্ষাৎ করো। কেননা, যদি তুমি তার জন্য তোমার সামর্থ্যের বাইরের কিছু আয়োজন করো, তবে অচিরেই তুমি তার সাথে এমন চেহারায় দেখা করবে যা সে অপছন্দ করবে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
9166 - أَنْشَدَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أَنْشَدَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرٍ الْقَفَّالُ الشَّاشِيُّ"
[البحر المتقارب]
أُوَسِّعُ رَحْلِي عَلَى مَنْ نَزَلْ ... فَزَادِي مُبَاحٌ عَلَى مَنْ أَكَلْ
نُقَدِّمُ حَاضِرَ مَا عِنْدَنَا ... وَإِنْ لَمْ يَكُنْ غَيْرَ خُبْزٍ وَخَلْ
وَأَمَّا الْكَرِيمُ فَيَرْضَى بِهِ ... وَأَمَّا اللَّئِيمِ فَمَنْ لَا أَبِلْ"
আমি আমার আতিথেয়তাকে প্রশস্ত করি যে আমার নিকট অতিথি হয়,
আমার খাবার তার জন্য উন্মুক্ত যে তা গ্রহণ করে।
আমরা উপস্থিত করি যা আমাদের নিকট বিদ্যমান আছে,
যদিও তা রুটি আর সিরকা ব্যতীত অন্য কিছু না হয়।
আর যিনি সম্মানিত (অতিথি), তিনি তাতেই সন্তুষ্ট হন,
কিন্তু যে ব্যক্তি নীচ, সে কখনো তুষ্ট হয় না।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
9167 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نَا الْحُسَيْنُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَاضِي الْبَيْهَقِيُّ، نَا -[135]- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الصُّولِيُّ، أَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُهَلَّبِيُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، قَالَ:" نَزَلَ ضَيْفٌ بِأَعْرَابِيَّةٍ، فَقَدَّمَتْ إِلَيْهِ خُبْزًا يَابِسًا وَلَبَنًا حَامِضًا، وَلَمْ تَكُنْ تَمْلِكُ غَيْرَهُمَا، فَلَامَهَا، فَقَالَتْ:
[البحر الطويل]
أَلَمْ تَرَ أَنَّ الْمَرْءَ مِنْ ضِيقِ عَيْشِهِ ... يُلَامُ عَلَى الْمَعْرُوفِ وَهُوَ يُعْذَرُ
وَمَا ذَاكَ مِنْ لَوْمٍ، وَلَا مِنْ ضَرَاعَةٍ ... وَلَكِنْ كَمَا يُطَبِّلُ لَهُ الدَّهْرُ يَزْمِرُ"
فَصْلٌ فِي التَّكَلُّفِ لِلضَّيْفِ عِنْدَ الْقُدْرَةِ عَلَيْهِ
মুহাম্মদ ইবনে আব্বাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
এক বেদুঈন মহিলার নিকট একজন মেহমান আগমন করলেন। মহিলা তাঁকে কিছু শুকনো রুটি এবং টক দই (বা টক দুধ) পরিবেশন করলেন, কারণ এই দুটি ছাড়া তাঁর কাছে আর কিছুই ছিল না। তখন মেহমান তাঁকে ভর্ৎসনা করলেন। উত্তরে মহিলাটি বললেন:
"তুমি কি দেখো না, যখন কোনো ব্যক্তি তার সংকীর্ণ জীবিকা নির্বাহের কারণে,
ভালো কাজের (মেহমানদারির) জন্যও তিরস্কৃত হয়, অথচ সে ক্ষমার যোগ্য?
এই অবস্থা কোনো তিরস্কার বা দীনতার কারণে নয়,
বরং ভাগ্য তার জন্য যেমন বাদ্য বাজায়, সে তেমনই বাঁশি বাজায় (অর্থাৎ, পরিস্থিতি যেমন থাকে, সে তেমনই কাজ করে)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
9168 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، نَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّنْعَانِيُّ، نَا عَمْرُو بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ طَارِقٍ، ح -[136]- وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ، نَا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الرَّازِيُّ، نَا عَمْرُو بْنُ الرَّبِيعِ، أَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتٍ الْبُنَانِيُّ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُنْكَدِرِ حَدَّثَهُ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ حَزْمٍ، أَنَّهَا " جَعَلَتْ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَوْرَ نَخْلٍ فَغَسَلَتْهُ وَرَشَّتْهُ وَطَيَّبْتَهُ، ثُمَّ ذَبَحَتْ لَهُ شَاةً، فَأَكَلَ، ثُمَّ تَوَضَّأَ فَصَلَّى الظُّهْرَ، فَقَدَّمَتْ إِلَيْهِ مِنْ لَحْمِهَا فَأَكَلَ فَصَلَّى الْعَصْرَ، وَلَمْ يَتَوَضَّأْ "
আমরা বিনতে হাযম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য খেজুর পাতার একটি মাদুর (বা বেষ্টনী) তৈরি করলেন। অতঃপর তিনি সেটি ধৌত করলেন, তাতে পানি ছিটালে এবং সুগন্ধি মাখালেন। এরপর তিনি তাঁর জন্য একটি বকরি যবেহ করলেন, এবং তিনি তা থেকে আহার করলেন। অতঃপর তিনি ওযু করলেন এবং যোহরের সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি তাঁর নিকট (পুনরায়) সেই গোশত থেকে কিছু পেশ করলেন, এবং তিনি (আবার) তা আহার করলেন। অতঃপর তিনি আসরের সালাত আদায় করলেন, কিন্তু নতুন করে ওযু করলেন না।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
9169 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ الرَّازِيَّ، سَمِعْتُ أَبَا حَاتِمٍ الرَّازِيَّ، يَقُولُ: فِيهِ غَيْرُ شَيْءٍ مِنَ الْفِقْهِ: " الرُّخْصَةُ لِلْإِنْسَانِ فِي التَّكَلُّفِ لِلضَّيْفِ، وَكَنَسُ الْبَيْتِ لِلضَّيْفِ، وَالرَّشُ وَالتَّطّيُّبُ وَالذَّبِيحَةُ لِلضَّيْفِ، وَالْوُضُوءُ فِي مَنْزِلِ الضَّيْفِ، وَأَكَلُ اللَّحْمِ فِي الْيَوْمِ مَرَّتَيْنِ، وَصَلَاةُ الْفَرِيضَةِ فِي مَنْزِلِ الضَّيْفِ، وَذَبِيحَةُ الْمَرْأَةِ "، قُلْتُ: وَفِيهِ تَرْكُ الْوُضُوءِ مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ
আবু হাতিম আর-রাযী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, এতে (অর্থাৎ মূল বর্ণনায়) ফিকহ (ইসলামী আইনশাস্ত্র)-এর কিছু বিষয়বস্তু রয়েছে: মেহমানের জন্য কষ্ট স্বীকার করার অনুমতি (রুখসত), মেহমানের জন্য ঘর পরিষ্কার করা (ঝাড়ু দেওয়া), পানি ছিটানো, সুগন্ধি ব্যবহার করা, মেহমানের জন্য পশু যবেহ করা, মেহমানের বাড়িতে (বা মেহমানের জন্য) উযূ-এর ব্যবস্থা করা, দিনে দুইবার গোশত খাওয়া, মেহমানের বাড়িতে ফরয সালাত আদায় করা এবং মহিলার যবেহ করা (পশুর গোশত বৈধ হওয়া)।
(বর্ণনাকারী বলেন,) আমি বললাম: এবং এতে (মূল বর্ণনায়) আগুন স্পর্শ করা (রান্না করা) খাদ্য গ্রহণের পর উযূ না করার বিষয়টিও রয়েছে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
9170 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْجَوْزِيُّ، نَا -[137]- ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، نَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، نَا أَبُو أُسَامَةَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، نَا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " كَانَ أَوَّلَ مَنْ ضَيَّفَ الضَّيْفَ إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلَامُ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: সর্বপ্রথম যিনি মেহমানকে আতিথেয়তা প্রদান করেছিলেন, তিনি হলেন ইব্রাহিম আলাইহিস সালাম।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
9171 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَلِيٍّ الْخُسْرَوْجِرْدِيُّ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبُو جَعْفَرٍ الْحَضْرَمِيُّ، نَا مُوسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمَرْوَزِيُّ، نَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي قَبِيلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَا جِبْرِيلُ، لِمَ اتَّخَذَ اللهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلًا؟ " قَالَ: لِإِطْعَامِهِ الطَّعَامَ يَا مُحَمَّدُ
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "হে জিবরীল, আল্লাহ কেন ইব্রাহীমকে তাঁর খলীল (অন্তরঙ্গ বন্ধু) হিসেবে গ্রহণ করেছেন?" তিনি (জিবরীল) বললেন: "হে মুহাম্মাদ, তাঁর (অতিথিদের) খাদ্য খাওয়ানোর কারণে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
9172 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، نَا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، نَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْعِجْلِيُّ، نَا أَبُو أُسَامَةَ، نَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ: " كَانَ إِبْرَاهِيمُ يُكْنَى: أَبَا الضِّيفَانِ، وَكَانَ لِقَصْرِهِ أَرْبَعَةُ أَبْوَابٍ "، وَقَالَ أَبُو أُسَامَةَ: فَزَادَنِي يَعْلَى بْنُ خَالِدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عِكْرِمَةَ " لِكَيْ لَا يَفُوتَهُ أَحَدٌ "
ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবরাহীম (আঃ)-এর উপাধি ছিল ‘আবুদ-দ্বাইফান’ (অতিথিদের পিতা)। আর তাঁর প্রাসাদে (বা বাসস্থানে) চারটি দরজা ছিল। (এর কারণ হলো) যেন কোনো মেহমানই (আতিথেয়তা লাভের সুযোগ থেকে) তাঁকে অতিক্রম করে না যায়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
9173 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، وَأَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ، قَالَا: نَا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، نَا وَكِيعٌ، نَا طَلْحَةُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ: " كَانَ إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلَامُ خَلِيلُ اللهِ، إِذَا أَرَادَ أَنْ يَتَغَدَّى طَلَبَ مَنْ يَتَغَدَّى مَعَهُ مِيلًا فِي مِيلٍ " فَقَالَ عَطَاءٌ: " أَحَبُّ الطَّعَامِ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ مَا كَثُرَتْ فِيهِ الْأَيْدِي " " هَذَا هُوَ الْمَحْفُوظُ مَوْقُوفٌ عَلَى عَطَاءٍ وَقَدْ "
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
আল্লাহ্র খলীল (বন্ধু) ইবরাহীম আলাইহিস সালামের এমন অভ্যাস ছিল যে, যখন তিনি আহার করতে চাইতেন, তখন তিনি এক মাইল পর এক মাইল (বহু দূর) পর্যন্ত এমন কাউকে খুঁজতেন, যে তাঁর সাথে আহার করবে। অতঃপর আতা (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: মহান আল্লাহ্র নিকট সেই খাবারই সর্বাধিক প্রিয়, যাতে অনেকগুলো হাত পড়ে (অর্থাৎ যা সকলে ভাগ করে খায়)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
9174 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، نَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ، نَا صَالِحُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، نَا مُسْلِمٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ: قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَحَبُّ الطَّعَامِ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ مَا كَثُرَتْ عَلَيْهِ الْأَيْدِي "، وَرَوَاهُ ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، مَرْفُوعًا
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কাছে সবচেয়ে প্রিয় খাবার হলো, যা বেশি সংখ্যক হাত দ্বারা খাওয়া হয়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
9175 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ فَيْرُوزَ، نَا خَلَّادُ بْنُ أَسْلَمَ، نَا ابْنُ أَبِي رَوَّادٍ، -[139]- أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمْدَانَ، أَنَا أَبُو يَعْلَى الْمُوصِلِيُّ، نَا خَلَّادُ بْنُ أَسْلَمَ، نَا عَبْدُ الْمَجِيدِ بْنُ أَبِي رَوَّادٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " أَحَبُّ الطَّعَامِ إِلَى اللهِ مَا كَثُرَتْ عَلَيْهِ الْأَيْدِي "، تَفَرَّدَ بِهِ عَبْدُ الْمَجِيدِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহর নিকট সবচেয়ে প্রিয় খাবার হলো সেই খাবার, যা খাওয়ার সময় বেশি সংখ্যক লোকের হাত একত্রিত হয় (অর্থাৎ যা সকলে মিলে একসাথে খায়)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف والحديث حسن في الشواهد.
9176 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، نَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ، نَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، نَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، نَا حَيْوَةُ، أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ، -[140]- أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيَّ، يَقُولُ: إِنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " فِرَاشٌ لِلرَّجُلِ، وَفِرَاشٌ لِامْرَأَتِهِ، وَفِرَاشٌ لِلضَّيْفِ، وَالرَّابِعُ لِلشَّيْطَانِ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ كَمَا مَضَى فِي بَابِ اللِّبَاسِ
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “একটি বিছানা পুরুষের জন্য, একটি বিছানা তার স্ত্রীর জন্য, এবং একটি বিছানা মেহমানের জন্য; আর চতুর্থ বিছানাটি শয়তানের জন্য।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.