শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
9277 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، نَا عُمَارَةُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنِي الْأَعْمَشُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ وَثَّابٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " إِنَّ الْمُسْلِمَ الَّذِي يُخَالِطُ النَّاسَ وَيَصْبِرُ عَلَى أَذَاهُمْ أَفْضَلُ مِنَ الَّذِي لَا يُخَالِطُ النَّاسَ وَلَا يَصْبِرُ عَلَى أَذَاهُمْ "
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই সেই মুসলিম, যে মানুষের সাথে মিশে (সামাজিকতা বজায় রাখে) এবং তাদের দেওয়া কষ্ট বা বিরক্তি ধৈর্য সহকারে সহ্য করে, সে ওই মুসলিমের চেয়ে উত্তম, যে মানুষের সাথে মেশে না এবং তাদের কষ্ট সহ্য করে না।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
9278 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْفَقِيهُ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، نَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ عُتْبَةَ، عَنْ أَبِي حَكِيمٍ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ حَارِثَةَ اللَّخْمِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبُو أُمَيَّةَ الشَّعْبَانِيُّ، قَالَ: أَتَيْتُ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ، فَقُلْتُ: يَا أَبَا ثَعْلَبَةَ، كَيْفَ تَقُولُ فِي هَذِهِ -[202]- الْآيَةِ: {عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ} [المائدة: 105]، فَقَالَ: أَمَا وَاللهِ سَأَلْتُ عَنْهَا خَبِيرًا، سَأَلْتُ عَنْهَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: " بَلِ ائْتَمِرُوا بِالْمَعْرُوفِ، وَتَنَاهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ، حَتَّى إِذَا رَأَيْتَ شُحًّا مُطَاعًا، وَهَوًى مُتَّبَعًا، وَدُنْيَا مُؤْثَرَةً، وَإِعْجَابَ كُلِّ ذِي رَأْيٍ بِرَأْيِهِ، فَعَلَيْكَ نَفْسَكَ وَدَعْ أَمْرَ الْعَوَامِّ، فَإِنَّ مِنْ وَرَائِكُمْ أَيَّامَ الصَّبْرِ، الصَّبْرُ فِيهِنَّ مِثْلُ قَبْضٍ عَلَى الْجَمْرِ، لِلْعَامِلِ فِيهِنَّ أَجْرُ خَمْسِينَ رَجُلًا يَعْمَلُونَ بِمِثْلِ عَمَلِهِ "، قَالَ: وَأَخْبَرَنِي غَيْرُهُ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، أَجْرُ خَمْسِينَ مِنْهُمْ، قَالَ: " أَجْرُ خَمْسِينَ مِنْكُمْ "
আবু ছা’লাবা আল-খুশানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
(আবু উমাইয়া আশ-শা’বানী বলেন,) আমি আবু ছা’লাবা আল-খুশানীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিকট এসে জিজ্ঞেস করলাম: "হে আবু ছা’লাবা, আপনি এই আয়াত সম্পর্কে কী বলেন: {তোমাদের নিজেদের দায়িত্ব তোমাদের উপর। তোমরা যদি হেদায়েত লাভ কর, তবে যে পথভ্রষ্ট হয়েছে সে তোমাদের কোনো ক্ষতি করবে না} [সূরা আল-মায়েদা: ১০৫]?"
তিনি বললেন: "আল্লাহর শপথ! আমি এ বিষয়ে একজন অভিজ্ঞ ব্যক্তিকে জিজ্ঞেস করেছিলাম। আমি স্বয়ং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিলাম।"
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "বরং তোমরা সৎকাজের আদেশ দিতে থাকো এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করতে থাকো। এমনকি যখন তোমরা এমন পরিস্থিতি দেখবে যে, (ক) কৃপণতা মান্য করা হচ্ছে, (খ) প্রবৃত্তি অনুসরণ করা হচ্ছে, (গ) দুনিয়াকে প্রাধান্য দেওয়া হচ্ছে, এবং (ঘ) প্রত্যেক মতধারী ব্যক্তি তার নিজের মত নিয়ে সন্তুষ্ট (বা আত্মমুগ্ধ), তখন তুমি শুধু নিজের প্রতি মনোযোগ দাও এবং সাধারণ জনগণের বিষয় ছেড়ে দাও। কারণ, তোমাদের পেছনে এমন সব দিনের আগমন হচ্ছে, যেগুলি হবে ধৈর্যের দিন। সেই দিনগুলোতে ধৈর্যধারণ করা হবে যেন জ্বলন্ত কয়লা মুঠোয় ধরে রাখা। ঐ দিনগুলোতে সৎকর্মশীল ব্যক্তি পঞ্চাশজন লোকের কাজের সমান সওয়াব লাভ করবে, যারা তোমাদের (বর্তমান সময়ের) মতো কাজ করে।"
(অন্য বর্ণনাকারী) বলেন, তাঁকে অবহিত করা হয়েছে যে, সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করেছিলেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ, পঞ্চাশজন কি তাদের (ঐ সময়ের লোকদের) মধ্য থেকে?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "না, বরং পঞ্চাশজন তোমাদের (সাহাবীদের) মধ্য থেকে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
9279 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ، أَنَا الْحَسَنُ، نَا أَبُو عُثْمَانَ سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ سَرِيًّا، يَقُولُ: " لَمْ أَجِدْ فِيمَا بَلَوْنَا شَيْئًا أَشَدَّ عَلَيَّ مِنْ طَالِحٍ يَلِي أَمْرَ صَالِحٍ، وَلَمْ أَرَ لِهَذَا الدَّهْرِ دَوَاءً إِلَّا الصَّبْرَ عَلَيْهِ، وَلَمْ أَرَ هَلَاكَ أَهْلِهِ إِلَّا فِي الطَّمَعِ "
সেরি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমরা পরীক্ষা করে যা দেখেছি, তার মধ্যে কোনো সৎ লোকের দায়িত্বে দুষ্ট লোকের ক্ষমতা গ্রহণের চেয়ে কঠিন কিছু আমার কাছে মনে হয়নি। আর এই সময়ের জন্য আমি এর ওপর ধৈর্যধারণ করা ব্যতীত অন্য কোনো প্রতিষেধক দেখিনি। আর এর অধিবাসীদের ধ্বংস আমি লোভ (অতি আকাঙ্ক্ষা) ছাড়া অন্য কিছুর মধ্যে দেখিনি।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه شيخ المؤلف لم أعرفه.
9280 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، نَا أَبُو حُذَيْفَةَ، أَنَا سُفْيَانُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، أَنَا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ، نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هِلَالٍ، نَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ يَعْنِي ابْنَ شَقِيقٍ، نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، نَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ، قَالَ: دَخَلْنَا عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَشَكَوْنَا إِلَيْهِ مَا نَلْقَى مِنْ أَمْرِ الدُّنْيَا، فَقَالَ: " اصْبِرُوا وَأَحْسِنُوا فِيمَا بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ رَبِّكُمْ، فَإِنَّهُ لَنْ يَأْتِيَ عَلَيْكُمْ زَمَانٌ إِلَّا الَّذِي بَعْدَهُ شَرٌّ مِنْهُ حَتَّى تَلَقَوْا رَبَّكُمْ " سَمِعْتُ مِنْ نَبِيِّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ سُفْيَانَ
وَرُوِّينَا فِي كِتَابِ السُّنَنِ وَغَيْرِهِ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: " مَنْ كَرِهَ مِنْ أَمْرِهِ شَيْئًا فَلْيَصْبِرْ "
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আনাস ইবনে মালিকের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে গেলাম এবং দুনিয়ার বিষয়ে আমরা যেসব সমস্যার সম্মুখীন হচ্ছি, সে সম্পর্কে তাঁর কাছে অভিযোগ করলাম। তিনি বললেন: "তোমরা ধৈর্য ধারণ করো, এবং তোমাদের ও তোমাদের রবের মাঝে সম্পর্ককে সুন্দর করো (সৎকর্মশীল হও)। কেননা তোমাদের উপর এমন কোনো যুগ আসবে না যার পরের যুগটি এর চেয়ে মন্দ হবে না, যতক্ষণ না তোমরা তোমাদের রবের সাথে মিলিত হও।" (তিনি আরো বললেন:) "এটি আমি তোমাদের নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছ থেকে শুনেছি।"
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার কোনো বিষয়ে অপছন্দনীয় কিছু দেখে, সে যেন ধৈর্য ধারণ করে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
9281 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ , أَنَا أَبُو عُمَرَ , وَعُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ , نَا الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّيْمِيُّ , نَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ , أَنَا شُعْبَةُ , عَنْ قَتَادَةَ , عَنْ أَنَسٍ , عَنْ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ , أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِلْأَنْصَارِ: " إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً " قَالُوا: فَمَاذَا تَأْمُرُنَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: " اصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي عَلَى الْحَوْضِ " أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ. -[204]- قَالَ الْحَلِيمِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {مَا أَصَابَكُمْ مِنْ مُصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُو عَنْ كَثِيرٍ} [الشورى: 30] فَأَخْبَرَ أَنَّ مَا يُصِيبُ النَّاسَ مِنْ زَوَالِ نِعْمَةٍ عَلَيْهِمْ , فَإِنَّمَا سَبَبُهُ حَادِثٌ وَقَعَ مِنْهُمْ , إِمَّا تَرْكُ الشُّكْرِ , وَإِمَّا ارْتِكَابُ مَعْصِيَةٍ , وَقَدْ يَجُوزُ أَنْ يَكُونَ هَذَا الْكَلَامُ خَارِجًا عَلَى الْأَغْلَبِ وَالْأَكْثَرِ , فَإِذَا كَانَ هَكَذَا فَلَا تَجْزَعُوا مِنَ الْمُصِيبَةِ إِذَا وَقَعَتْ , فَارْجِعُوا بِاللَّوْمِ عَلَى أَنْفُسِكُمْ , أَوْ تَحْفَظُوا مِنَ الْأَسْبَابِ الْمُؤَدِيَةِ إِلَى الْمَصَائِبِ الَّتِي يُمْكِنُ بِحُكْمِ الْعَادَةِ أَنْ تَدُومَ كَالصِّحَّةِ وَالثَّرْوَةِ وَالذِّكْرِ الْحَسَنِ , وَالْعِلْمِ وَالْحِكْمَةِ وَنَحْوِهَا ,. وَقَالَ: {مَا أَصَابَ مِنْ مُصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي أَنْفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتَابٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَبْرَأَهَا} [الحديد: 22] فَيَحْتَمِلُ وَاللهُ أَعْلَمُ: مَا أَصَابَ مِنْ مُصِيبَةٍ عَامَّةٍ , وَلَا خَاصَّةٍ إِلَّا وَقَدْ كَتَبَهَا اللهُ فِي اللَّوْحِ الْمَحْفُوظُ مِنْ قَبْلِ أَنْ يُوقِعَهَا وَيُنْزِلَهَا فَقَدْ أَعْلَمَكُمْ ذَلِكَ وَيُنَبِّهُكُمْ , جَاءَتْكُمْ {لِكَيْلَا تَأْسَوْا عَلَى مَا فَاتَكُمْ} [الحديد: 23] وَتَعَلَمُوا أَنَّ الْعَطِيَّةَ كَانَتْ مُقَدَّرَةً بِالْوَقْتِ الَّذِي جَاوَزَتْكُمْ فِيهِ , وَمَنْ أَعْطَى شَيْئًا إِلَى وَقْتٍ لَمْ يَنْبَغِ لَهُ إِذَا اسْتَرْجَعَ مِنْهُ بَعْدَ ذَلِكَ الْوَقْتِ أَنْ يَحْزَنَ , {وَلَا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ} [الحديد: 23] أَيْ: لَا تَأْثَرُوا وَتَبْطَرُوا بِهِ وَتَتَكَبَّرُوا عَلَى مَنْ لَمْ يُؤْتَ مِثْلَ مَا أُوتِيتُمْ لِأَنَّهُ عَارِيَةٌ عِنْدَكُمْ وَلَيْسَتْ بِمِلْكٍ , فَإِنَّ حَقِيقَةَ الْمُلْكِ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ , وَلَيْسَ لِلْمُسْتَعِيرِ أَنْ يَتَبَذَّخَ بِالْعَارِيَةِ لِأَنَّهُ لَا يَأْمَنُ فِي كُلِّ لَحْظَةٍ أَنْ يَسْتَرْجِعَهَا مِنْهُ صَاحِبُهَا , فَنَعِيمُ الدُّنْيَا كُلِّهَا هَكَذَا قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ رَحِمَهُ اللهُ: " وَقَدْ وَرَدَ فِي هَذَا مَا "
উসাইদ ইবনে হুদাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আনসারদের উদ্দেশ্যে বললেন: "নিশ্চয়ই তোমরা আমার পরে পক্ষপাতিত্ব (স্বার্থপরতা বা অন্যদের প্রতি অসদাচরণ) দেখতে পাবে।" তারা বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আমাদেরকে তখন কী করতে আদেশ করেন?" তিনি বললেন, "তোমরা ধৈর্য ধারণ করো, যতক্ষণ না তোমরা (জান্নাতে) হাউজে (কাউসারে) আমার সাথে মিলিত হও।"
আল-হালীমি (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "তোমাদের উপর যে বিপদই আসে, তা তোমাদের হাতের কামাই (কর্মফল), আর তিনি অনেক (পাপ) ক্ষমা করে দেন।" [সূরা আশ-শূরা: ৩০]
সুতরাং তিনি জানিয়ে দিয়েছেন যে মানুষের উপর থেকে যখন কোনো নেয়ামত বা অনুগ্রহ চলে যায়, তার কারণ হলো তাদের পক্ষ থেকে ঘটে যাওয়া কোনো কাজ— হয় শোকর আদায় করা ছেড়ে দেওয়া, নতুবা কোনো গুনাহে লিপ্ত হওয়া।
আর এটাও সম্ভব যে এই উক্তিটি (আয়াতের বিধান) সাধারণভাবে অধিকাংশ বিষয়ের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য। যদি এমনটিই হয়, তবে বিপদ আপতিত হলে অস্থির হয়ো না। বরং নিজেদের দোষারোপ করো, অথবা (এমন) কারণগুলো থেকে নিজেদেরকে রক্ষা করো যা সাধারণত স্থায়ী হতে পারে এমন বিপদ নিয়ে আসে, যেমন (স্থায়ী) স্বাস্থ্য, সম্পদ, সুনাম, জ্ঞান ও প্রজ্ঞা ইত্যাদি (থেকে বঞ্চিত হওয়া)।
আর তিনি (আল্লাহ) বলেছেন: "পৃথিবীতে অথবা তোমাদের নিজেদের উপর যে কোনো বিপদ আসে, তা (সৃষ্টির) পূর্বে আমি কিতাবে লিপিবদ্ধ করে রাখি।" [সূরা আল-হাদীদ: ২২]
তাই, আল্লাহই ভালো জানেন, (এর অর্থ সম্ভবত): সাধারণ বা বিশেষ কোনো বিপদই আপতিত হয় না যা আল্লাহ সেটিকে সংঘটিত করার ও নাযিল করার পূর্বে লাওহে মাহফুজে লিপিবদ্ধ করেননি। আল্লাহ তোমাদেরকে এই বিষয়ে অবহিত করেছেন এবং সতর্ক করেছেন যেন তোমাদের কাছে যা নেই তার জন্য তোমরা আফসোস না করো [সূরা আল-হাদীদ: ২৩]। আর তোমরা জেনে রাখো যে, এই দান বা অনুগ্রহ সেই নির্দিষ্ট সময় পর্যন্তই ছিল যা তোমাদের থেকে চলে গেছে। আর যে ব্যক্তি কোনো কিছু একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য দান করে, সেই সময় পার হওয়ার পর যদি তা ফিরিয়ে নেওয়া হয়, তবে তার জন্য শোক করা উচিত নয়।
"আর তোমাদেরকে যা দেওয়া হয়েছে, তার জন্য অহংকার করো না।" [সূরা আল-হাদীদ: ২৩] অর্থাৎ: তোমরা এর কারণে গর্ববোধ করো না, সীমালঙ্ঘন করো না এবং তোমাদের মতো যাদেরকে দেওয়া হয়নি তাদের প্রতি অহংকার প্রকাশ করো না। কারণ এটি তোমাদের কাছে আমানতস্বরূপ, তোমাদের প্রকৃত মালিকানা নয়। বস্তুত, প্রকৃত মালিকানা তো একমাত্র আল্লাহরই। আর ধার নেওয়া কোনো বস্তুর জন্য ঋণগ্রহীতার দাম্ভিকতা প্রকাশ করা উচিত নয়, কারণ সে প্রতি মুহূর্তে এই আশঙ্কায় থাকে যে তার মালিক এটি যেকোনো সময় ফিরিয়ে নিতে পারে। পৃথিবীর সমস্ত নেয়ামত বা ভোগবিলাস ঠিক এমনই।
ইমাম আহমাদ (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: "এই বিষয়ে যা এসেছে তা..."
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.
9282 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , نَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ , إِمْلَاءً أَنَا أَبُو مُسْلِمٍ , نَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ , وَسُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ , وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ , نَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ , أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ , أَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ , قَالُوا: نَا شُعْبَةُ , عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ , عَنْ أَبِي عُثْمَانَ , عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ , أَنَّ إِحْدَى بَنَاتِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَتْ إِلَيْهِ تُخْبِرْهُ أَنَّ ابْنَهَا فِي الْمَوْتِ فَأْتِنِي , فَقَالَ الرَّسُولُ: " قُلْ: لِلَّهِ مَا أَخَذَ , وَمَا أَعْطَى , وَكُلُّ شَيْءٍ عِنْدَهُ بِمِقْدَارٍ , فَلْتَسْتَعِنْ بِاللهِ وَلْتَصْبِرْ " قَالَ: فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ: ائْتِنِي. قَالَ: فَقَامَ وَقُمْتُ مَعَهُ وَسَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ - وَأَحْسِبُهُ قَالَ: - وَأُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ. قَالَ: فَأَتَى الصَّبِيَّ فَوُضِعَ فِي حِجْرِهِ فَاغْرَوْرَقَتْ عَيْنَاهُ , فَقَالَ سَعْدٌ: مَا هَذَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: " هَذِهِ رَحْمَةٌ جَعَلَهَا اللهُ فِي قُلُوبِ عِبَادِهِ , وَإِنَّمَا يَرْحَمُ اللهُ مِنْ عِبَادِهِ الرُّحَمَاءَ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ , عَنْ حَجَّاجِ بْنِ مِنْهَالٍ , وَحَفْصِ بْنِ عُمَرَ , وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ عَاصِمٍ
উসামা ইবনু যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কন্যাদের মধ্যে একজন তাঁর কাছে লোক পাঠালেন এই খবর দিয়ে যে, তাঁর (কন্যার) ছেলে মুমূর্ষু অবস্থায় আছে, তাই আপনি আমার কাছে আসুন।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বার্তাবাহককে বললেন: "তাকে বলো: যা কিছু আল্লাহ নিয়ে নেন এবং যা কিছু তিনি দান করেন, সব তাঁরই। আর তাঁর কাছে সবকিছুই একটি নির্দিষ্ট পরিমাণ (তাকদীর) অনুযায়ী নির্ধারিত। সুতরাং সে যেন আল্লাহর সাহায্য চায় এবং ধৈর্য ধারণ করে।"
তিনি (উসামা) বলেন: এরপরও তিনি (কন্যা) পুনরায় লোক পাঠিয়ে বললেন: আপনি অবশ্যই আসুন।
তিনি (উসামা) বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উঠলেন এবং আমিও তাঁর সাথে উঠলাম। সাথে ছিলেন সা’দ ইবনু মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) — এবং আমার মনে হয় তিনি উবাই ইবনু কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নামও উল্লেখ করেছিলেন।
তিনি (উসামা) বলেন: এরপর তিনি শিশুটির কাছে এলেন। শিশুটিকে তাঁর কোলে রাখা হলো। তখন তাঁর দু’চোখ অশ্রুসিক্ত হয়ে উঠলো।
সা’দ (ইবনু মু’আয) জিজ্ঞেস করলেন, "হে আল্লাহর রাসূল! এটি কী (কেন কাঁদছেন)?"
তিনি বললেন: "এটি হলো সেই দয়া (রহমত), যা আল্লাহ তাঁর বান্দাদের হৃদয়ে স্থাপন করেছেন। আল্লাহ তাঁর বান্দাদের মধ্যে কেবল দয়ালুদের প্রতিই দয়া করেন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
9283 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ , أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ , نَا تَمْتَامٌ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ , نَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ , نَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ , عَنْ ثَابِتٍ , عَنْ أَنَسٍ قَالَ: مَاتَ ابْنٌ لِأَبِي طَلْحَةَ مِنْ أُمِّ سُلَيْمٍ , فَقَالَتْ لِأَهْلِهَا: لَا تُحَدِّثُوا أَبَا طَلْحَةَ بِمَوْتِ ابْنِهِ حَتَّى أَكُونَ أَنَا أُحَدِّثُهُ قَالَ: فَجَاءَ فَقَرَّبَتْ إِلَيْهِ عَشَاءَهُ وَشَرَابَهُ , ثُمَّ تَصَنَّعَتْ لَهُ أَحْسَنَ مَا كَانَتْ تَصَنَّعُ لَهُ قَبْلَ ذَلِكَ , فَلَمَّا شَبِعَ , وَرَوَى وَأَصَابَ مِنْهَا حَاجَتَهُ قَالَتْ: يَا أَبَا طَلْحَةَ , لَوْ أَنَّ أَهْلَ بَيْتٍ أَعَارُوا عَارِيَتَهُمْ أَهْلَ بَيْتٍ آخَرِينَ وَطَلَبُوا عَارِيَتَهُمْ أَتَرَى لَهُمْ أَنْ يَمْنَعُوهُمْ؟ قَالَ: لَا. قَالَتْ: فَاحْتَسَبِ ابْنَكَ. قَالَ: تَرَكْتِنِي حَتَّى إِذَا وَقَعْتُ بِمَا وَقَعْتُ تُحَدِّثِينِي بِمَوْتِ ابْنِي؟ فَانْطَلَقَ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ مَا كَانَ مِنْ أَمْرِهِ , فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " بَارَكَ اللهُ لَكُمَا فِي غَابِرِ لَيْلَتِكُمَا " فَعَلِقَتْ تِلْكَ اللَّيْلَةِ فَحَمَلَتْ , وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ وَأَبُو طَلْحَةَ وَأَمُّ سُلَيْمٍ مَعَهُ , فَلَمَّا دَنَوْا مِنَ الْمَدِينَةِ وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا يَطْرُقُ الْمَدِينَةَ طُرُوقًا فِي سَفَرٍ , قَالَ: فَضَرَبَهَا الْمَخَاضُ , فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَاحْتَبَسَ عَلَيْهَا أَبُو طَلْحَةَ , فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ: وَاللهِ إِنَّكَ لَتَعْلَمُ يَا رَبِّ إِنَّهُ لَيُعْجِبُنِي أَنْ أَخْرُجَ مَعَ نَبِيِّكَ إِذَا خَرَجَ , وَأَدْخَلَ مَعَهُ إِذَا دَخَلَ , وَقَدِ احْتَبَسَتُ كَمَا تَرَى. قَالَ: تَقُولُ أُمُّ سُلَيْمٍ: يَا أَبَا طَلْحَةَ , مَا كُنْتُ أَجِدُ الَّذِي كُنْتُ أَجِدُ. فَانْطَلَقَ فَقَدِمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تِلْكَ اللَّيْلَةِ , فَضَرَبَهَا الْمَخَاضُ فَوَلَدَتْ , فَقَالَتْ لَهُ أُمُّ سُلَيْمٍ: لَا تُطْعِمُهُ شَيْئًا حَتَّى تَغْدُوَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَبَاتَ يُبْكِي حَتَّى أَصْبَحَ , فَغَدَوْتُ بِهِ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَلَمَّا رَآهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لَعَلَّ أُمَّ سُلَيْمٍ -[207]- وَلَدَتْ؟ " قُلْتُ: أَجَلْ. فَقَعَدَ وَجِئْتُ بِهِ حَتَّى وَضَعْتُهُ فِي حِجْرِهِ , فَدَعَا بِعَجْوَةٍ مِنْ عَجْوِ الْمَدِينَةِ فَلَاكَهَا فِي فِيهِ حَتَّى ذَابَتْ , ثُمَّ لَفَظَهَا فِي فِيهِ , فَجَعَلَ الصَّبِيُّ يَتَلَمَّظُ , فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " انْظُرُوا إِلَى حُبِّ الْأَنْصَارِ التَّمْرَ " , ثُمَّ مَسَحَ وَجْهَهُ وَسَمَّاهُ عَبْدَ اللهِ
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর গর্ভজাত একটি সন্তানের মৃত্যু হলো। তখন তিনি তাঁর পরিবারের লোকদের বললেন: আবু তালহা-কে তার সন্তানের মৃত্যুর খবর দিও না, যতক্ষণ না আমি তাকে খবরটি জানাই।
বর্ণনাকারী বলেন, এরপর আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন। উম্মু সুলাইম তাঁর রাতের খাবার ও পানীয় পরিবেশন করলেন। এরপর তিনি তার জন্য এমনভাবে সাজসজ্জা করলেন যা এর আগে কখনো করেননি। যখন তিনি তৃপ্তিসহকারে খেলেন, পান করলেন এবং তার সাথে সহবাস করলেন (অর্থাৎ, স্বামীর চাহিদা পূরণ করলেন), তখন উম্মু সুলাইম বললেন: হে আবু তালহা! যদি এক পরিবার অন্য এক পরিবারকে তাদের কোনো আমানত ধার দেয় এবং এরপর সেই আমানত ফেরত চায়, তবে তাদের কি তা ফেরত দিতে মানা করা উচিত? তিনি বললেন: না। উম্মু সুলাইম বললেন: তাহলে আপনি আপনার সন্তানের জন্য আল্লাহর কাছে সওয়াব আশা করুন (অর্থাৎ, আপনার সন্তান মারা গেছে, তাকে আল্লাহর আমানত মনে করে ধৈর্য ধরুন)।
(আবু তালহা) বললেন: তুমি আমাকে এই অবস্থায় রেখে দিলে যতক্ষণ না যা হবার তা হয়ে গেল, এরপর তুমি আমাকে আমার সন্তানের মৃত্যুর খবর দিচ্ছ? অতঃপর তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে গেলেন এবং যা কিছু ঘটেছে, তা তাঁকে জানালেন।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আল্লাহ তোমাদের আজকের রাতে (তোমাদের কর্মের) মধ্যে বরকত দান করুন।" সেই রাতেই উম্মু সুলাইম গর্ভধারণ করলেন।
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সফরে বের হলেন এবং আবু তালহা ও উম্মু সুলাইম তাঁর সঙ্গে ছিলেন। যখন তাঁরা মদীনার কাছাকাছি পৌঁছলেন (উল্লেখ্য, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সফরের শেষে রাতে হঠাৎ করে মদীনায় প্রবেশ করতেন না), তখন উম্মু সুলাইমের প্রসব বেদনা শুরু হলো।
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদীনার দিকে চলতে থাকলেন, আর আবু তালহা তাঁর স্ত্রীর কারণে সেখানে রয়ে গেলেন। আবু তালহা (আল্লাহর কাছে দোয়া করে) বললেন: হে আমার প্রতিপালক! আপনি অবশ্যই জানেন যে, যখন আপনার নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বের হন, তখন তাঁর সাথে বের হওয়া এবং যখন তিনি প্রবেশ করেন, তখন তাঁর সাথে প্রবেশ করা আমার কাছে কত প্রিয়! অথচ আপনি দেখতে পাচ্ছেন, আমি (তাঁর সঙ্গ থেকে) আটকে গেছি।
বর্ণনাকারী বলেন: (কিছুক্ষণ পর) উম্মু সুলাইম বললেন, হে আবু তালহা! আমার সেই কষ্ট আর লাগছে না, যা কিছুক্ষণ আগে লাগছিল।
এরপর তারা চলতে শুরু করলেন এবং সেই রাতেই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদীনায় প্রবেশ করলেন। (পথে) উম্মু সুলাইমের প্রসব বেদনা শুরু হলো এবং তিনি সন্তান প্রসব করলেন। উম্মু সুলাইম আবু তালহাকে বললেন: তাকে (নবজাতককে) কোনো কিছু খেতে দেবেন না, যতক্ষণ না আপনি তাকে নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে যান। এরপর শিশুটি সারারাত কেঁদে কাটাল যতক্ষণ না সকাল হলো।
(আনাস বলেন) সকালে আমি তাকে নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে গেলাম। যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শিশুটিকে দেখলেন, তখন বললেন: "সম্ভবত উম্মু সুলাইম প্রসব করেছে?" আমি বললাম: হ্যাঁ।
তখন তিনি বসলেন এবং আমি শিশুটিকে নিয়ে এসে তাঁর কোলে রাখলাম। তিনি মদীনার আজওয়া খেজুর চাইলেন এবং তা মুখের মধ্যে চিবালেন যতক্ষণ না তা নরম হয়ে গেল। এরপর তিনি তা বের করে শিশুটির মুখের মধ্যে দিলেন। তখন শিশুটি জিহ্বা দিয়ে (স্বাদ গ্রহণ করতে) শুরু করল।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমরা আনসারদের খেজুরের প্রতি ভালোবাসা দেখো!" এরপর তিনি শিশুটির মুখে হাত বুলিয়ে দিলেন এবং তার নাম রাখলেন আবদুল্লাহ।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
9284 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , نَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ , نَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ , نَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ , نَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ , عَنْ ثَابِتٍ , عَنْ أَنَسٍ قَالَ: كَانَ لِأَبِي طَلْحَةَ ابْنٌ مِنْ أُمِّ سُلَيْمٍ فَمَاتَ , فَقَالَتْ لِأَهْلِهَا: لَا تُحَدِّثُوا أَبَا طَلْحَةَ يَا بَنِيَّ , ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ , عَنْ بَهْزِ بْنِ أَسَدٍ , عَنْ سُلَيْمَانَ , وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উম্মে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর গর্ভে একটি পুত্র সন্তান ছিল। সে ইন্তেকাল করল। তখন তিনি তার পরিবারের লোকজনকে বললেন, হে আমার সন্তানেরা, আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে (এই মৃত্যুর খবর) জানিও না। এরপর হাদীসের অবশিষ্ট অংশ উল্লেখ করা হয়েছে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
9285 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ , نَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ , نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ , نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ , نَا حُمَيْدٌ , عَنْ أَنَسٍ قَالَ: اشْتَكَى ابْنٌ لِأَبِي طَلْحَةَ فَرَاحَ إِلَى الْمَسْجِدِ وَتُوُفِّيَ الْغُلَامُ. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَاهُ , وَقَالَ فِي الْعَارِيَةِ: فَلَمَّا كَانَ فِي آخِرِ اللَّيْلِ قَالَتْ: أَلَمْ تَرَ أَبَا طَلْحَةَ إِلَى آلِ فُلَانٍ اسْتَعَارُوا عَارِيَةً تَمَتَّعُوا بِهَا , فَلَمَّا طُلِبَتْ مِنْهُمْ شَقَّ -[208]- ذَلِكَ عَلَيْهِمْ ". قَالَ: مَا أَنْصَفُوا. قَالَتْ: فَإِنَّ فُلَانًا , لِابْنِهَا , كَانَ عَارِيَةً مِنَ اللهِ وَقَبَضَهُ اللهُ. فَاسْتَرْجَعَ " , ثُمَّ غَدَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَرَوَى هَذِهِ الْقَصَّةَ عُبَادَةُ بْنُ رِفَاعَةَ وَقَالَ فِي آخِرِهَا: " لَقَدْ رَأَيْتُ لِذَلِكَ الْغُلَامِ سَبْعَةَ بَنِينَ كُلَّهُمْ قَدْ قَرَءُوا الْقُرْآنَ "
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এক পুত্র অসুস্থ হয়ে পড়ল। তিনি মসজিদে গেলেন এবং এরই মধ্যে ছেলেটি ইন্তেকাল করল। অতঃপর তিনি (বর্ণনাকারী) এর অর্থসহ হাদিসটি উল্লেখ করলেন। আর ধার করা বস্তুর (আরিয়াহ) প্রসঙ্গে [তাঁর স্ত্রী উম্মে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)] বললেন: রাতের শেষভাগে তিনি (স্বামী) যখন এলেন, তখন স্ত্রী বললেন, “হে আবু তালহা! আপনি কি অমুক পরিবারের দিকে দেখেননি, যারা একটি ধার করা বস্তু ব্যবহার করেছিল এবং তা উপভোগও করেছিল, কিন্তু যখনই তাদের কাছ থেকে সেটি ফেরত চাওয়া হলো, তখন তা তাদের জন্য কষ্টকর হয়ে দাঁড়াল?” তিনি (আবু তালহা) বললেন, “তারা ন্যায়সঙ্গত কাজ করেনি।” তিনি (স্ত্রী) বললেন, “তবে নিশ্চয়ই আপনার অমুক পুত্রটি আল্লাহর পক্ষ থেকে একটি ধার করা বস্তু ছিল, আর আল্লাহ তাকে ফেরত নিয়ে নিয়েছেন।” তখন তিনি (আবু তালহা) ‘ইস্তিরজা’ (ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন) পড়লেন। অতঃপর তিনি পরদিন ভোরে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলেন। (বর্ণনাকারী) হাদিসটি উল্লেখ করলেন।
উবাদা ইবনে রিফা’আ এই ঘটনা বর্ণনা করেছেন এবং এর শেষে বলেছেন: “আমি ঐ ছেলেটির (যাকে আল্লাহ বরকত দিয়েছিলেন) জন্য সাতজন পুত্রকে দেখেছি, যাদের প্রত্যেকেই কুরআন পাঠকারী (বা হাফেয) ছিলেন।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
9286 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , أَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ , أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ , نَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى , قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ , عَنِ ابْنِ شِهَابٍ , عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لَا يَمُوتُ لِأَحَدٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ثَلَاثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ فَتَمَسَّهُ النَّارُ , إِلَّا تَحِلَّةَ الْقَسَمِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ , عَنِ ابْنِ أَبِي أُوَيْسٍ , عَنْ مَالِكٍ , وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
কোনো মুসলমানের যদি তিনটি সন্তান মারা যায়, তবে তাকে জাহান্নামের আগুন স্পর্শ করবে না, তবে কসম পূরণের পরিমাণ ব্যতীত।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
9287 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ , نَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى , نَا مُسَدَّدٌ , نَا أَبُو عَوَانَةَ , عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَصْبَهَانِيِّ , -[209]- عَنْ أَبِي صَالِحٍ ذَكْوَانَ , عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ , ذَهَبَ الرِّجَالُ بِحَدِيثِكَ فَاجْعَلْ لَنَا مِنْ نَفْسِكَ يَوْمًا نَأْتِيكَ فِيهِ تُعَلِّمُنَا مِمَّا عَلَّمَكَ اللهُ. فَقَالَ: " اجْتَمِعْنَ يَوْمَ كَذَا كَذَا فِي مَكَانِ كَذَا وَكَذَا " فَاجْتَمَعْنَ , فَأَتَاهُنَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَّمَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَهُ اللهُ , ثُمَّ قَالَ: " مَا مِنْكُنَّ امْرَأَةٌ تُقَدِّمُ بَيْنَ يَدَيْهَا مِنْ وَلَدِهَا ثَلَاثَةً إِلَّا كَانُوا لَهَا حِجَابًا ". فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ: يَا رَسُولَ اللهِ , وَاثْنَيْنِ؟ قَالَ: فَأَعَادَهَا مَرَّتَيْنِ , فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " وَاثْنَيْنِ وَاثْنَيْنِ وَاثْنَيْنِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ مُسَدَّدٍ , وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ , عَنْ أَبِي كَامِلٍ , عَنْ أَبِي عَوَانَةَ , وَهَذَا عَلَى مَنْ أُصِيبَ مِنْهُمْ فَصَبَرَ وَاحْتَسَبَ فَقَدْ
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একজন মহিলা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এসে বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! পুরুষরা আপনার হাদীস (উপদেশ) নিয়ে যাচ্ছে। সুতরাং আপনি আমাদের জন্য আপনার পক্ষ থেকে একটি দিন নির্দিষ্ট করুন, যেদিন আমরা আপনার কাছে আসব এবং আপনি আল্লাহ্ আপনাকে যা শিক্ষা দিয়েছেন, তা থেকে আমাদের শিক্ষা দেবেন।"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তোমরা অমুক অমুক দিনে, অমুক অমুক স্থানে একত্রিত হবে।" অতঃপর তারা একত্রিত হলো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের কাছে এলেন এবং আল্লাহ্ তাঁকে যা শিক্ষা দিয়েছেন, তা থেকে তাদের শিক্ষা দিলেন।
এরপর তিনি বললেন, "তোমাদের মধ্যে যে নারীই তার সন্তানদের মধ্য থেকে তিনজনকে (মৃত্যুর কারণে) আগে পাঠিয়ে দেয়, তারা অবশ্যই তার জন্য (জাহান্নাম থেকে) প্রতিষেধক বা আবরণ হবে।"
তখন তাদের মধ্য থেকে একজন মহিলা বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আর যদি দুজন হয়?" বর্ণনাকারী বলেন, মহিলাটি দুইবার এই প্রশ্ন করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "আর দুজন হলেও, দুজন হলেও, দুজন হলেও (তারা প্রতিষেধক হবে)।"
(এই প্রতিদান সেই ব্যক্তির জন্য প্রযোজ্য, যে এই ক্ষতির সম্মুখীন হয়েও ধৈর্য ধারণ করে এবং আল্লাহর কাছে এর প্রতিদান প্রত্যাশা করে।)
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
9288 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ , أَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُحَمَّدَ أَبَاذِيُّ , نَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ , نَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ , نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ , عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ أُصِيبَ لَهُ وَلَدَانِ أَوْ ثَلَاثَةٌ لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ فَاحْتَسَبَهُمْ كَانُوا لَهُ سِتْرًا مِنَ النَّارِ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ الدَّرَاوَرْدِيِّ عَنْ سُهَيْلٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যার দুটি অথবা তিনটি সন্তান সাবালক (বালেগ) হওয়ার আগেই মারা যায় এবং সে ধৈর্য সহকারে এর বিনিময়ে সওয়াবের আশা করে (অর্থাৎ আল্লাহর কাছে সোপর্দ করে), তবে তারা তার জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে একটি রক্ষাকারী পর্দা হবে।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف لكنه توبع.
9289 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ , نَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ جَابِرٍ , نَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ , نَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ , نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ , حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ لَبِيدٍ , عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ مَاتَ لَهُ ثَلَاثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ فَاحْتَسَبَهُمْ دَخَلَ الْجَنَّةَ " قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ , وَاثْنَانِ؟ قَالَ: " وَاثْنَانِ " فَقَالَ مَحْمُودٌ لِجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ: " وَاللهِ إِنِّي لَأَرَاكُمْ لَوْ قُلْتُمْ: وَاحِدًا قَالَ: وَاحِدٌ ". قَالَ: " أَنَا وَاللهِ أَظُنُّ ذَلِكَ "
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "যার তিনটি সন্তান মারা গেল এবং সে ধৈর্য ধারণ করে (আল্লাহর কাছে এর সওয়াব) প্রত্যাশা করলো, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।"
বর্ণনাকারী বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম: "হে আল্লাহর রাসূল, আর যদি দুজন (মারা যায়)? তিনি বললেন: "আর দুজন হলেও (একই হুকুম)।"
অতঃপর মাহমুদ জাবির ইবনে আব্দুল্লাহকে বললেন: "আল্লাহর কসম! আমি মনে করি আপনারা যদি জিজ্ঞেস করতেন, ’আর যদি একজন (মারা যায়)?’ তবে তিনি বলতেন, ’একজন হলেও (একই)।’" (জাবির বা অন্য বর্ণনাকারী) বললেন: "আল্লাহর কসম, আমারও তাই ধারণা।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
9290 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ , نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ , نَا أبو كُرَيْبٌ , نَا حَفْصٌ , فَقَالَ: سَمِعْتُ طَلْقَ بْنِ مُعَاوِيَةَ , يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا زُرْعَةَ بْنَ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ , يَذْكُرُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتِ: ادْعُ اللهَ لَهُ , فَإِنِّي دَفَنْتُ ثَلَاثَةً فَقَالَ: " لَقَدِ احْتَظَرْتِ بِحِظَارٍ شَدِيدٍ مِنَ النَّارِ " -[211]- رَوَاهُ مُسْلِمٌ , عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক মহিলা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে বললেন, (আমার জন্য) আল্লাহর কাছে দু’আ করুন, কারণ আমি তিনটি সন্তানকে দাফন করেছি (হারিয়েছি)। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “তুমি অবশ্যই জাহান্নামের আগুন থেকে এক শক্ত প্রাচীর দ্বারা নিজেকে রক্ষা করে নিয়েছ।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
9291 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ , ثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ , ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ , نَا عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ , نَا عَوْفٌ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَا مِنْ مُسْلِمَيْنِ يَمُوتُ لَهُمَا ثَلَاثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ إِلَّا أَدْخَلَهُمُ اللهُ وَأَبَوَيْهِمُ الْجَنَّةَ بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ " قَالَ: " وَيَكُونُونَ عَلَى بَابٍ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يُقَالُ لَهُمُ: ادْخُلُوا. فَيَقُولُونَ: حَتَّى يَجِيءَ أَبَوَانَا. قَالَ: فَيُقَالُ لَهُمُ: ادْخُلُوا أَنْتُمْ وَأَبَوَاكُمْ بِفَضْلِ رَحْمَةِ اللهِ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
এমন কোনো মুসলিম দম্পতি নেই, যাদের বালেগ হওয়ার (পাপ-পুণ্যের হিসাবের বয়সে) পূর্বেই তিন সন্তান মারা যায়, কিন্তু আল্লাহ তাঁর বিশেষ দয়া ও অনুগ্রহে তাদেরকে এবং তাদের পিতামাতাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন। তিনি আরও বলেন: ঐ শিশুরা জান্নাতের একটি দরজার কাছে অবস্থান করবে। তখন তাদেরকে বলা হবে: তোমরা (জান্নাতে) প্রবেশ করো। কিন্তু তারা বলবে: যতক্ষণ না আমাদের পিতামাতা আসবেন (আমরা প্রবেশ করব না)। অতঃপর তাদেরকে বলা হবে: আল্লাহর বিশেষ দয়া ও অনুগ্রহে তোমরা এবং তোমাদের পিতামাতা প্রবেশ করো।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات
9292 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ , وَأَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ , قَالَا: نَا -[212]- أَبُو عَمْرو بْنُ السَّمَّاكِ , نَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْمُنَادِي , نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ , نَا هِشَامٌ يَعْنِي ابْنَ حَسَّانٍ , عَنِ الْحَسَنِ , عَنْ صَعْصَعَةَ بْنِ مُعَاوِيَةَ , قَالَ: لَقِيتُ أَبَا ذَرٍّ يَقُودُ حَمَلًا لَهُ , أَوْ يَسُوقُهُ فِي عُنُقِهِ قُرْبَةً , فَقُلْتُ: يَا أَبَا ذَرٍّ , مَا مَالُكَ؟ قَالَ لِي: عَمَلِي. قَالَ: قُلْتُ: يَا أَبَا ذَرٍّ: مَا مَالُكَ؟ , قَالَ لِي: عَمَلِي ثَلَاثَ مَرَّاتٍ , قَالَ: قُلْتُ: أَلَا تُحَدِّثُنِي شَيْئًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. يَقُولُ: " مَا مِنْ مُسْلِمَيْنِ يَمُوتُ لَهُمَا ثَلَاثَةٌ لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ إِلَّا أَدْخَلَهُمُ اللهُ الْجَنَّةَ بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ إِيَّاهُمْ , وَمَا مِنْ مُسْلِمٍ أَنْفَقَ زَوْجَيْنِ فِي سَبِيلِ اللهِ إِلَّا ابْتَدَرَتْهُ حَبَبَةُ الْجَنَّةِ "
সা’সা’আহ ইবনে মু’আবিয়া (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম। তিনি তার একটি মেষশাবককে টেনে নিয়ে যাচ্ছিলেন (বা তাড়িয়ে নিয়ে যাচ্ছিলেন), আর তার কাঁধে একটি মশক ছিল। আমি বললাম: হে আবু যর! আপনার মালামাল কী? তিনি আমাকে বললেন: আমার আমল। আমি আবারও বললাম: হে আবু যর! আপনার মালামাল কী? তিনি আমাকে বললেন: আমার আমল—এই কথাটি তিনি তিনবার বললেন। অতঃপর আমি বললাম: আপনি কি আমাকে এমন কোনো কথা বলবেন না যা আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে শুনেছেন?
তিনি (আবু যর রাঃ) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "এমন কোনো দুজন মুসলিম নেই যাদের তিনটি সন্তান বালেগ (প্রাপ্তবয়স্ক) হওয়ার আগেই মারা যায়, কিন্তু আল্লাহ তাঁর বিশেষ রহমতের মাধ্যমে তাদের উভয়কে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন। আর এমন কোনো মুসলিম নেই যে আল্লাহর রাস্তায় জোড়ায় জোড়ায় (দুটি করে) বস্তু খরচ করে, কিন্তু জান্নাতের দরজাগুলো তাকে স্বাগত জানানোর জন্য দ্রুত প্রতিযোগিতা করে (বা খুলে যায়)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
9293 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ , أَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ , نَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْمُنَادِي , -[213]- وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ , أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ , نَا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ , قَالَا: نَا إِسْحَاقُ الْأَزْرَقُ , نَا الْعَوَّامُ , عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ , مَوْلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ , عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ , عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ قَدَّمَ ثَلَاثَةً لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ كَانُوا لَهُ حِصْنًا حَصِينًا مِنَ النَّارِ " قَالَ: فَقَالَ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ أَبُو الْمُنْذِرِ سَيِّدُ الْقُرَّاءِ: قَدَّمْتُ اثْنَيْنِ قَالَ: " وَاثْنَيْنِ ". قَالَ أَبُو ذَرٍّ: قَدَّمْتُ وَاحِدًا. قَالَ: " وَوَاحِدًا , وَلَكِنْ إِنَّمَا ذَاكَ عِنْدَ الصَّدْمَةِ الْأُولَى "
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
"যে ব্যক্তি এমন তিনটি সন্তানকে (মৃত্যুর মাধ্যমে আখেরাতে) আগে পাঠালো, যারা সাবালকত্বে পৌঁছায়নি, তারা তার জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে এক সুরক্ষিত দুর্গ বা ঢাল হবে।"
তিনি (ইবনে মাসউদ) বলেন, এরপর ক্বারীগণের সর্দার আবূল মুনযির উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘আমি তো দু’জনকে আগে পাঠিয়েছি।’ তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, "দু’জনের জন্যও (একই প্রতিদান)।"
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘আমি একজনকে আগে পাঠিয়েছি।’ তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, "একজনের জন্যও (একই প্রতিদান)। তবে এই প্রতিদান কেবল প্রথম আঘাতের (বিপদ বা শোকের) সময়েই মিলবে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف لجهالته وانقطاعه.
9294 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَنَاحُ بْنُ نَذِيرِ بْنِ جَنَاحٍ , نَا أَبُو جَعْفَرِ بْنِ دُحَيْمٍ , نَا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ , أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ , نَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ , ح , وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ , أَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ , نَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ , نَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ , نَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ الْوَاسِطِيُّ , نَا الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ , عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ , مَوْلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ , عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ , عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " مَا مِنْ مُسْلِمَيْنِ مَضَى لَهُمَا ثَلَاثَةً مِنْ أَوْلَادِهِمْ لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ إِلَّا كَانُوا لَهُمَا حِصْنًا حَصَيْنًا مِنَ النَّارِ " قَالَ أَبُو ذَرٍّ: مَضَى لَنَا اثْنَانِ. قَالَ: " وَاثْنَانِ " قَالَ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ أَبُو الْمُنْذِرِ سَيِّدُ الْقُرَّاءِ: مَضَى لِي وَاحِدٌ يَا رَسُولَ اللهِ , قَالَ: " وَوَاحِدٌ , وَذَاكَ فِي الصَّدْمَةِ الْأُولَى " لَفْظُ حَدِيثِ الْمُقْرِئِ
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: এমন কোনো মুসলিম দম্পতি নেই, যাদের সাবালকত্বে পৌঁছার পূর্বে তাদের তিন জন সন্তান মারা গেছে, কিন্তু তারা (ঐ সন্তানরা) তাদের জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে সুরক্ষিত দুর্গস্বরূপ হবে।
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমাদের তো দুজন মারা গিয়েছে। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: দুজন হলেও (একই প্রতিদান)।
ক্বারীগণের সর্দার আবুল মুনযির উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমার তো একজন মারা গিয়েছে। তিনি বললেন: একজন হলেও (একই প্রতিদান), তবে তা হতে হবে প্রথম আঘাতের (সঙ্কটের) মুহূর্তে (ধৈর্য ধারণের কারণে)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف لجهالته وانقطاعه.
9295 - حَدَّثَنَا الْإِمَامُ أَبُو الطَّيِّبِ سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ إِمْلَاءً , أَنَا أَبُو الْحَسَنِ -[214]- مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَلِيٍّ الدَّقَّاقُ , نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ , نَا عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبِرَكِيُّ , نَا عَبْدُ رَبِّهِ بْنُ بَارِقٍ الْحَنَفِيُّ , حَدَّثَنِي سِمَاكُ بْنُ الْوَلِيدِ الْحَنَفِيُّ , قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " يَا عَائِشَةُ , مَنْ كَانَ لَهُ فَرَطَانِ مِنْ أُمَّتِي أَدْخَلَهُ اللهُ الْجَنَّةَ بِهِمَا " قَالَتْ: يَا نَبِيَّ اللهِ , فَمَنْ كَانَ لَهُ فَرَطٌ وَاحِدٌ؟ قَالَ: " وَمَنْ كَانَ لَهُ فَرَطٌ وَاحِدٌ يَا مُوَفَّقَةُ " قَالَتْ: يَا نَبِيَّ اللهِ , فَمَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ فَرَطٌ قَالَ: " فَأَنَا فَرَطُ مَنْ لَا فَرَطَ لَهُ , لَمْ يُصَابُوا بِمِثْلَيْ " تَابَعَهُ يَحْيَى الْقَطَّانُ وَنَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ وَغَيْرُهُمَا , عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ بَارِقٍ
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "হে আয়েশা! আমার উম্মতের মধ্যে যার দুটি ’ফরাত’ (মৃত্যুপ্রাপ্ত নাবালক সন্তান) থাকবে, আল্লাহ্ তাদের উভয়ের কারণে তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।"
তিনি (আয়েশা) বললেন, "হে আল্লাহ্র নবী! যার মাত্র একটি ’ফরাত’ থাকবে তার কী হবে?"
তিনি বললেন, "হে সৌভাগ্যবতী! যার একটি ’ফরাত’ থাকবে (তার জন্যও একই বিধান)।"
তিনি বললেন, "হে আল্লাহ্র নবী! যার কোনো ’ফরাত’ থাকবে না তার কী হবে?"
তিনি বললেন, "যার কোনো ’ফরাত’ নেই, আমিই তার ফরাত (অর্থাৎ তার জন্য আমিই শাফায়াতকারী)। তারা আমার (বিচ্ছেদ জনিত দুঃখের) মতো পরীক্ষায় পতিত হয়নি।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.
9296 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ , أَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ , نَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ , وَعَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ , قَالَا: نَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ , قَالَ: قَالَ أَبِي: نَا أَبُو السَّلِيلِ , عَنْ أَبِي حَسَّانٍ , قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي هُرَيْرَةَ: إِنَّهُ قَدْ مَاتَ لِي ابْنَانِ , فَهَلْ أَنْتَ مُحَدِّثِي عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِحَدِيثٍ تُطَيِّبُ بِهِ أَنْفُسَنَا عَنْ مَوْتَانَا؟ قَالَ: قَالَ: نَعَمْ " صِغَارُهُمْ دَعَامِيصُ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَلْقَى أَحَدُهُمْ أَبَاهُ , أَوْ قَالَ: أَبَوَيْهِ فَيَأْخُذُ بِثَوْبِهِ , - أَوْ قَالَ: بِيَدِهِ - كَمَا آخُذُ أَنَا بِضْعَةَ ثَوْبِكَ هَذَا فَلَا يَتَنَاهَى , أَوْ قَالَ: لَا يَنْتَهِي حَتَّى يُدْخِلَهُ اللهُ وَإِيَّاهُ الْجَنَّةَ " -[215]- رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ سُوَيْدٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنْ مُعْتَمِرٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আবু হাসসান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম, আমার তো দুটি সন্তান মারা গেছে। আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে এমন কোনো হাদীস বলবেন, যা আমাদের মৃতদের ব্যাপারে আমাদের মনে সান্ত্বনা যোগাবে?
তিনি বললেন, হ্যাঁ। "তাদের (ঈমানদারদের) ছোট শিশুরা হলো জান্নাতের দামীস (ছোট বাসিন্দা বা পথপ্রদর্শক)। তাদের মধ্যে থেকে একজন (শিশু) তার পিতার সঙ্গে—অথবা তিনি বলেছেন: তার পিতা-মাতার সঙ্গে—সাক্ষাৎ করবে। এরপর সে তার কাপড় ধরে নেবে—অথবা তিনি বলেছেন: তার হাত ধরে নেবে—ঠিক যেমন আমি আপনার কাপড়ের অংশটি ধরছি। অতঃপর সে তাকে ছাড়বে না—অথবা তিনি বলেছেন: সে থামবে না—যতক্ষণ না আল্লাহ তাকে এবং তার (পিতা-মাতাকে) জান্নাতে প্রবেশ করান।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.