হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9517)


9517 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ , أَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ , أَنَا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا , قَالَ: حُدِّثْتُ , عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مُوسَى الْخَطْمِيُّ , نَا مُحَمَّدُ بْنُ زَائِدَةَ أَبُو هِشَامٍ الْكُوفِيُّ , عَنْ رَقَبَةَ , قَالَ: قِيلَ لِإِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ وَهُوَ فِي الدِّيمَاسِ لَوْ دَعَوْتَ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يُفَرِّجَ عَنْكَ , قَالَ: " إِنِّي لَأَسْتَحِي أَنْ أَدْعُوَ اللهَ أَنْ يُفَرِّجَ عَنِّي مِمَّا لِي فِيهِ أَجْرٌ "




ইব্রাহিম আত-তাইমী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যখন তিনি কারাগারে (বন্দীশালায়) ছিলেন, তখন তাঁকে বলা হলো: "আপনি যদি মহান আল্লাহ তাআলার কাছে দোয়া করতেন, যেন তিনি আপনাকে এই কষ্ট থেকে মুক্তি দেন।"

তিনি বললেন: "আমি তো আল্লাহ তাআলার কাছে এমন বিপদ থেকে মুক্তি চাইতে লজ্জাবোধ করি, যার মধ্যে আমার জন্য পুরস্কার (ছওয়াব) নিহিত রয়েছে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9518)


9518 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو , أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ , نَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا , نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ هَانِئٍ , أَنَا مَرْحُومُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ , حَدَّثَنِي حَبِيبٌ أَبُو مُحَمَّدٍ الْهِزَّانِيِّ , قَالَ: عَادَنِي الْحَسَنُ فِي مَرِضٍ لِي فَقَالَ: " يَا حَبِيبُ , إِنْ لَمْ تُؤْجَرْ إِلَّا فِيمَا تُحِبُّ قَلَّ أَجْرُنَا وَإِنَّ اللهَ كَرِيمٌ يَبْتَلِي الْعَبْدَ وَهُوَ كَارِهٌ وَيُعْطِيهِ عَلَيْهِ الْأَجْرَ الْعَظِيمَ "




হাবীব আবূ মুহাম্মাদ আল-হিয্‌যানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার অসুস্থতার সময় আল-হাসান (বসরি রহঃ) আমাকে দেখতে আসলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "হে হাবীব, যদি তুমি শুধু সেই কাজের জন্যই প্রতিদান পাও যা তুমি পছন্দ করো, তাহলে আমাদের (প্রাপ্ত) সওয়াব খুবই কম হয়ে যাবে। আর নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা পরম সম্মানিত (ও দয়ালু); তিনি বান্দাকে এমন কিছু দিয়ে পরীক্ষা করেন যা সে অপছন্দ করে, আর এর বিনিময়ে তাকে বিশাল প্রতিদান দান করেন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9519)


9519 - قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ , حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ أَشْكَابٍ الْعَامِرِيُّ , نَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ , نَا مُبَارَكٌ , عَنِ الْحَسَنِ , أَنَّهُ ذَكَرَ الْوَجْهَ , فَقَالَ: " أَمَا وَاللهِ مَا يَسُرُّ الْمُسْلِمَ أَيَّامٌ قُورِبَ لَهُ فِيهَا مِنْ أَجَلِهِ وَذَكَرَ فِيهَا مَا نَسِيَ مِنْ مَعَادِهِ وَكُفِّرَ بِهَا عَنْهُ خَطَايَاهُ "




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি (আলোচনার) একটি দিক উল্লেখ করে বললেন: আল্লাহর কসম! এমন দিন কোনো মুসলিমকে আনন্দিত করে না, যে দিনগুলোতে তার আয়ুষ্কাল (মৃত্যুর সময়) নিকটবর্তী করা হয় (অর্থাৎ সংক্ষিপ্ত করা হয়), আর সেগুলোতে সে তার পরকালের প্রত্যাবর্তন সম্পর্কে যা ভুলে গিয়েছিল, তা স্মরণ করে এবং সেই দিনগুলোর বিনিময়ে তার গুনাহসমূহ মোচন করা হয়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9520)


9520 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ , حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ سَاسَوَيْهِ , حَدَّثَنِي عَمِّي حَاتِمُ بْنُ بِشْرٍ , قَالَ: مَرِضَ جَدِّي عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ فَدَخَلَ عَلَيْهِ مُحَمَّدُ بْنُ وَاسِعٍ يَعُودُهُ , قَالَ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ , يَقُولُ: " إِنَّ الْعَبْدَ لَيُبْتَلَى فِي مَالِهِ فَيَصْبِرُ فَلَا يَبْلُغُ بِذَلِكَ الدَّرَجَاتِ الْعُلَى , وَيُبْتَلَى فِي بَدَنِهِ فَيَصْبِرُ فَيَبْلُغُ بِذَلِكَ الدَّرَجَاتِ الْعُلَى ". قَالَ: " وَكَانَ عَطَاءٌ قَدْ أَصَابَتْهُ مَرَضَاتٌ "




আতা আল-খুরাসানী (রাহিমাহুল্লাহ) যখন অসুস্থ হয়ে পড়েছিলেন এবং মুহাম্মাদ ইবনু ওয়াসি’ (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁকে দেখতে এসেছিলেন, তখন মুহাম্মাদ ইবনু ওয়াসি’ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন, আমি হাসান আল-বাসরী (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বলতে শুনেছি:

“নিশ্চয়ই বান্দাকে তার ধন-সম্পদের মাধ্যমে পরীক্ষা করা হয়। সে ধৈর্য ধারণ করে, কিন্তু এর মাধ্যমে সে উচ্চ মর্যাদা লাভ করতে পারে না। পক্ষান্তরে, যখন তাকে তার দেহের (রোগের) মাধ্যমে পরীক্ষা করা হয় এবং সে ধৈর্য ধারণ করে, তখন সে এর দ্বারা উচ্চ মর্যাদা লাভ করে থাকে।”

বর্ণনাকারী বলেন, সেই সময় আতা (রাহিমাহুল্লাহ) বিভিন্ন রোগে আক্রান্ত ছিলেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : في إسناده من لم أقف عليه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9521)


9521 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ , قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ , يَقُولُ: سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ بْنَ الْمَوْلِدِ , يَقُولُ: دَخَلْتُ عَلَى إِبْرَاهِيمَ الْمُقْرِئِ وَقَدْ رَفَسَتْهُ بَغْلَتُهُ فَكُسِرَتْ رِجْلُهُ فَقَالَ: " لَوْلَا مَصَائِبُ الدُّنْيَا قَدِمْنَا عَلَى اللهِ مَفَالِيسَ "




ইব্রাহিম ইবনুল মাওলিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইব্রাহিম আল-মুকরি (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট গেলাম। তাঁর খচ্চরটি তাঁকে লাথি মেরেছিল এবং তাঁর পা ভেঙে গিয়েছিল। তখন তিনি বললেন: "দুনিয়ার এই সকল বিপদাপদ (মুসিবত) না থাকলে, আমরা আল্লাহর কাছে (সওয়াব থেকে) নিঃস্ব অবস্থায় উপস্থিত হতাম।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد :









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9522)


9522 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ , نَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ أَبِي الْحَسَنِ الْمِصْرِيُّ , حَدَّثَنِي أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَعَافِرِيُّ , قَالَ: سَمِعْتُ نَصْرًا , مَوْلَى جُعَيْنٍ , يَقُولُ: سَمِعْتُ ذَا النُّونِ , يَقُولُ: " مَا ضَرَّكَ مَا عَزَّكَ إِذَا أَعْقَبَكَ مَا سَرَّكَ , لَقَدْ عَزَّكَ مَا سَرَّكَ إِذَا أَعْقَبَكَ مَا ضَرَّكَ "




যুননূন আল-মিসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যা তোমাকে কষ্ট দিয়েছে, তাতে তোমার কী ক্ষতি হয়েছে— যদি তার ফলাফল হয় এমন কিছু যা তোমাকে আনন্দ দেয়, (তবে নিশ্চয়ই সেই কষ্ট তোমাকে সম্মানিত করেছে)। আর যা তোমাকে আনন্দ দেয়, তা অবশ্যই তোমাকে লাঞ্ছিত করেছে, যদি তার ফলশ্রুতি হয় এমন কিছু যা তোমার জন্য কষ্টের কারণ হয়।









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9523)


9523 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , أَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ سُلَيْمَانَ , نَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ , نَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ , قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ عَثَّامٍ , يَقُولُ: " يُقَالُ عَلَى مَنْ صَبَرَ عَلَى مَا يَكْرَهُ: رَأَى مَا يُحِبُّ "




আলী ইবনে আসসাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বলা হয়ে থাকে, যে ব্যক্তি অপছন্দনীয় বিষয়ের উপর ধৈর্য ধারণ করে, সে তার কাঙ্ক্ষিত বস্তুটি দেখতে পায়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9524)


9524 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ , قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ أَحْمَدَ , يَقُولُ: سَمِعْتُ جَعْفَرَ الْخُلْدِيُّ , يَقُولُ: سَمِعْتُ الْجُنَيْدَ , يَقُولُ: " الصَّبْرُ مِفْتَاحُ كُلِّ خَيْرٍ "




জুনাইদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
"সবর (ধৈর্য্য) হলো সমস্ত কল্যাণের চাবিকাঠি।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد :









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9525)


9525 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , وَمُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلَانِيُّ , نَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ , نَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ , نَا أَبُو أُسَامَةَ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو , قَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ , يَخْطُبُ عَلَى مِنْبَرِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَذْكُرُ الصَّبْرَ , وَمَا جَعَلَ اللهُ فِيهِ مِنَ الْفَضْلِ , ثُمَّ قَالَ: " مَا أَعْطَى الله عَزَّ وَجَلَّ عَبْدًا شَيْئًا فِي الدُّنْيَا ثُمَّ أَخَذَهُ مِنْهُ فَأَعْقَبَهُ بِمَا أَخَذَ مِنْهُ الصَّبْرَ , إِلَّا كَانَ مَا أَعْطَاهُ خَيْرٌ مِمَّا أَخَذَ مِنْهُ "




মুহাম্মাদ ইবনু আমর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-কে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের মিম্বরে দাঁড়িয়ে খুতবা দিতে শুনলাম। তিনি সেখানে ধৈর্য (সবর) এবং আল্লাহ তাতে যে মর্যাদা রেখেছেন, সে সম্পর্কে আলোচনা করছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন:

মহান আল্লাহ তাআলা কোনো বান্দাকে দুনিয়াতে কোনো বস্তু দেওয়ার পর যদি তা তার থেকে ছিনিয়ে নেন, আর সেই কেড়ে নেওয়া বস্তুর বিনিময়ে তাকে ধৈর্য দান করেন, তবে (মনে রাখবে) আল্লাহ তাকে যা দান করেছেন (অর্থাৎ ধৈর্য), তা তার কাছ থেকে যা নিয়েছেন, তার চেয়েও উত্তম।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9526)


9526 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , أَخْبَرَنِي أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَامِدِ بْنِ -[353]- مَنَوَيْهِ الْبَلْخِيُّ , بِنَيْسَابُورَ , نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سِيسَ الْعَامِرِيُّ , نَا يَحْيَى بْنُ مُعَاذٍ الرَّازِيُّ , نَا عُثْمَانُ بْنُ عَمَّارٍ , عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَدْهَمَ , قَالَ: دَخَلْتُ الْإِسْكَنْدَرِيَّةَ فَلَقِيتُ شَيْخًا يُقَالُ لَهُ: أَسْلَمُ بْنُ زَيْدٍ الْجُهَنِيُّ , فَقَالَ لِي: " مِنْ أَيْنَ أَنْتَ؟ " قُلْتُ: مِنْ أَهْلِ خُرَاسَانَ فَقَالَ: " مَا حَمَلَكَ عَلَى الْخُرُوجِ مِنَ الدُّنْيَا؟ " قُلْتُ: زُهْدٌ فِيهَا , وَرَجَاءُ ثَوَابٍ مِنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ , فَقَالَ لِي: " إِنَّ الْعَبْدَ لَا يَتِمُّ لَهُ رَجَاءُ ثَوَابٍ مِنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ حَتَّى يَحْمِلَ نَفْسَهُ عَلَى الصَّبْرِ " فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ: وَأَيُّ شَيْءٍ الصَّبْرُ؟ قَالَ: " هُوَ أَنْ يُرَوِّضُ نَفْسَهُ عَلَى احْتِمَالِ مَكَارِهِ الْأَنْفُسِ " قَالَ إِبْرَاهِيمُ: هَذَا تَصَبُّرٌ وَلَيْسَ بِصَبِرٍ , فَفَزِعَ وَرَاعَهُ قَوْلِي , وَقَالَ: " يَا غُلَامُ , مِنْ أَيْنَ لَكَ هَذَا الَّذِي قُلْتَ؟ " قُلْتُ: عَطَاءٌ مِنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ , فَقَالَ لِي: " صَدَقْتَ هُوَ تَصَبُّرٌ وَلَيْسَ بِصَبِرٍ , يَا غُلَامُ احْفَظْ عَنِّي وَعِهْ , وَاحْتَمِلْ وَاعْقِلْ وَاعْلَمْ أَنَّ أَدْنَى مَنَازِلِ الزَّاهِدِينَ فِي الدُّنْيَا احْتِمَالُ الْمَكَارِهِ لِلْأَنْفُسِ , فَإِذَا كَانَ الْعَبْدُ مُحْتَمِلًا لِلْمَكَارِهِ أَوْرَثَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ قَلْبَهُ نُورًا " قُلْتُ: وَمَا ذَاكَ النُّورُ؟ قَالَ: " سِرَاجٌ يُضِيءُ قَلْبَهُ "




ইব্রাহীম ইবনে আদহাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি ইস্কান্দারিয়াহ (আলেকজান্দ্রিয়া) প্রবেশ করলাম। সেখানে আসলাম ইবনে যায়দ আল-জুহানী নামে এক শায়খের (জ্ঞানী ব্যক্তির) সাথে আমার দেখা হলো। তিনি আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: "আপনি কোথা থেকে এসেছেন?" আমি বললাম: "খোরাসানের অধিবাসী আমি।"

তখন তিনি বললেন: "দুনিয়া (সংসার) থেকে বিমুখ হওয়ার জন্য আপনাকে কিসে উদ্বুদ্ধ করেছে?" আমি বললাম: "দুনিয়ার প্রতি আমার বৈরাগ্য (যুহদ) এবং আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার পক্ষ থেকে সওয়াবের (প্রতিদানের) আশা।"

তিনি আমাকে বললেন: "নিশ্চয় কোনো বান্দার জন্য আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার পক্ষ থেকে সওয়াবের আশা ততক্ষণ পর্যন্ত পূর্ণতা লাভ করে না, যতক্ষণ না সে তার নফসকে (মনকে) ধৈর্যের উপর বাধ্য করে।"

তখন তাঁর সঙ্গীদের মধ্যে এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল: "ধৈর্য কী?"

তিনি (শায়খ) বললেন: "ধৈর্য হলো, নফসের অপছন্দনীয় বিষয়গুলো সহ্য করার জন্য নিজের নফসকে অভ্যস্ত করে তোলা।"

ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: "এটা তো ’তাসাব্বুর’ (নিজেকে ধৈর্যশীল হিসেবে দেখানোর চেষ্টা), প্রকৃত ’সবর’ (ধৈর্য) নয়।"

আমার কথা শুনে তিনি চমকে উঠলেন এবং ভীত হলেন। তিনি বললেন: "হে যুবক, আপনি যা বললেন, তা কোত্থেকে পেলেন?"

আমি বললাম: "এটা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার পক্ষ থেকে এক দান।"

তখন তিনি আমাকে বললেন: "আপনি সত্য বলেছেন। এটা তাসাব্বুর, সবর নয়। হে যুবক, আমার থেকে কিছু কথা মুখস্থ রাখুন ও বুঝে নিন, আর তা বহন করুন ও অনুধাবন করুন। জেনে রাখুন, দুনিয়াবিরাগীদের (যাহিদদের) সর্বনিম্ন স্তর হলো, নফসের অপছন্দনীয় বিষয়গুলো সহ্য করা। যখন বান্দা অপছন্দনীয় বিষয়গুলো সহ্য করতে থাকে, তখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তার হৃদয়ে এক নূর (আলো) দান করেন।"

আমি জিজ্ঞেস করলাম: "সেই নূরটি কী?"

তিনি বললেন: "এটি এমন একটি প্রদীপ, যা তার হৃদয়কে আলোকিত করে তোলে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد :









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9527)


9527 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي , أَنَا حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ , نَا مُحَمَّدُ بْنُ حَمَّادٍ , نَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ , عَنْ لَيْثٍ , عَنْ مُجَاهِدٍ , قَالَ: " يُؤْتَى بِثَلَاثَةٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ: بِالْغِنَيِّ , وَالْمَرِيضِ , وَالْعَبْدِ الْمَمْلُوكِ , فَقَالَ لِلْغَنِيِّ: مَا يَمْنَعُكَ مِنْ عِبَادَتِي؟ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ , أَكْثَرْتَ لِي مِنَ الْمَالِ فَطَغَيْتُ , فَيُؤْتَى بِسُلَيْمَانَ فِي مُلْكِهِ فَيَقُولُ: أَنْتَ كُنْتُ أَشَدَّ شُغْلًا مِنْ هَذَا , قَالَ: يَقُولُ: لَا , بَلْ هَذَا , قَالَ: فَإِنَّ هَذَا لَمْ يَمْنَعْهُ ذَلِكَ أَنْ عَبَدَنِي , قَالَ: ثُمَّ يُؤْتَى بِالْمَرِيضِ قَالَ: فَيَقُولُ: مَا يَمْنَعُكَ مِنْ عِبَادَتِي؟ قَالَ: يَقُولُ: شُغِلْتُ عَلَى جَسَدِي , قَالَ: فَيُؤْتَى بِأَيُّوبَ فِي ضُرِّهِ , فَيَقُولُ: أَنْتَ كُنْتَ أَشَدَّ ضُرًّا مِنْ هَذَا؟ قَالَ: لَا , بَلْ هَذَا , قَالَ: فَإِنَّ هَذَا لَمْ يَمْنَعْهُ ذَلِكَ أَنْ عَبَدَنِي , قَالَ: ثُمَّ يُؤْتَى بِمَمْلُوكٍ فَيَقُولُ: مَا مَنَعَكَ مِنْ عِبَادَتِي؟ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ , جَعَلْتَ عَلَيَّ أَرْبَابًا يَمْلِكُونَنِي , قَالَ: فَيُؤْتَى بِيُوسُفَ فِي عُبُودِيَّتِهِ , فَيَقُولُ: أَنْتَ كُنْتُ أَشَدَّ عُبُودِيَّةً أَمْ هَذَا؟ , قَالَ: لَا , بَلْ هَذَا , قَالَ: فَإِنَّ هَذَا لَمْ يَمْنَعْهُ ذَلِكَ أَنْ عَبَدَنِي "




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

কিয়ামতের দিন তিন ব্যক্তিকে উপস্থিত করা হবে: ধনী, অসুস্থ ব্যক্তি এবং ক্রীতদাসকে (গোলাম)।

অতঃপর ধনী ব্যক্তিকে বলা হবে: কিসে তোমাকে আমার ইবাদত করা থেকে বিরত রেখেছিল? সে বলবে: হে আমার রব, আপনি আমাকে প্রচুর সম্পদ দিয়েছিলেন, ফলে আমি সীমালঙ্ঘন করেছিলাম। তখন (আল্লাহর নির্দেশে) সুলাইমান (আঃ)-কে তাঁর রাজত্বসহ উপস্থিত করা হবে এবং বলা হবে: তুমি কি এর (এই ধনীর) চেয়েও বেশি ব্যস্ত ছিলে? সে (ধনী) বলবে: না, বরং এই ব্যক্তি (সুলাইমান)। আল্লাহ বলবেন: কিন্তু এত বিশাল রাজত্ব তাকে আমার ইবাদত করা থেকে বিরত রাখেনি।

অতঃপর অসুস্থ ব্যক্তিকে উপস্থিত করা হবে। তাকে বলা হবে: কিসে তোমাকে আমার ইবাদত করা থেকে বিরত রেখেছিল? সে বলবে: আমি আমার শরীর নিয়ে ব্যস্ত ছিলাম (রোগে আক্রান্ত ছিলাম)। তখন (আল্লাহর নির্দেশে) আইয়ুব (আঃ)-কে তাঁর চরম দুঃখ-কষ্টসহ উপস্থিত করা হবে এবং বলা হবে: তুমি কি এর (এই রোগীর) চেয়েও বেশি কষ্টের মধ্যে ছিলে? সে (রোগী) বলবে: না, বরং এই ব্যক্তি (আইয়ুব)। আল্লাহ বলবেন: কিন্তু এত কষ্ট তাকে আমার ইবাদত করা থেকে বিরত রাখেনি।

অতঃপর ক্রীতদাসকে উপস্থিত করা হবে। তাকে বলা হবে: কিসে তোমাকে আমার ইবাদত করা থেকে বিরত রেখেছিল? সে বলবে: হে আমার রব, আপনি আমার উপর এমন মনিবদের কর্তৃত্ব দিয়েছিলেন যারা আমাকে নিয়ন্ত্রণ করত। তখন (আল্লাহর নির্দেশে) ইউসুফ (আঃ)-কে তাঁর দাসত্বকালীন অবস্থা সহ উপস্থিত করা হবে এবং বলা হবে: তুমি কি এর (এই ক্রীতদাসের) চেয়েও বেশি দাসত্বের মধ্যে ছিলে? সে (ক্রীতদাস) বলবে: না, বরং এই ব্যক্তি (ইউসুফ)। আল্লাহ বলবেন: কিন্তু দাসত্ব তাকে আমার ইবাদত করা থেকে বিরত রাখেনি।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9528)


9528 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ , أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ , نَا عُبَيْدُ بْنُ -[354]- شَرِيكٍ , نَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , نَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ , نَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ , مَوْلَى عُفْرَةَ , عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ , كَذَا قَالَ: كُنْتُ رَدِيفَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: " يَا غُلَامُ , أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ لَعَلَّ اللهَ أَنْ يَنْفَعَكَ بِهِنَّ؟ " قُلْتُ: بَلَى , يَا رَسُولَ اللهِ , قَالَ: " احْفَظِ اللهَ يَحْفَظْكَ , احْفَظِ اللهَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ , تَعَرَّفْ إِلَى اللهِ فِي الرَّخَاءِ يَعْرِفْكَ فِي الشِّدَّةِ , إِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللهَ , وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللهِ , قَدْ جَفَّ الْقَلَمُ بِمَا هُوَ كَائِنٌ , فَلَوِ اجْتَمَعَ الْخَلْقُ عَلَى أَنْ يَنْفَعُوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَكْتُبْهُ اللهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَمْ يَسْتَطِيعُوا , وَلَوِ اجْتَمَعَ الْخَلْقُ أَنْ يَضُرُّوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَكْتُبْهُ اللهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَمْ يَسْتَطِيعُوا , فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَعْمَلَ لِلَّهِ بِالرِّضَا وَالْيَقِينِ فَافْعَلْ , وَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَإِنَّ فِي الصَّبْرِ عَلَى مَا تَكْرَهُ خَيْرًا كَثِيرًا , وَاعْلَمْ أَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ , وَأَنَّ الْفَرَجَ مَعَ الْكَرْبِ , وَأَنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا "




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পিছনে (সওয়ারীর উপর) উপবিষ্ট ছিলাম। তিনি বললেন:

"হে বৎস, আমি কি তোমাকে এমন কিছু বাক্য শিখিয়ে দেব না, যার দ্বারা আল্লাহ হয়তো তোমাকে উপকৃত করবেন?"

আমি বললাম, হ্যাঁ, ইয়া রাসূলুল্লাহ!

তিনি বললেন: "আল্লাহর (বিধানের) হেফাযত করো, তিনি তোমার হেফাযত করবেন। আল্লাহর হেফাযত করো, তবে তুমি তাঁকে তোমার সামনে (সাহায্যকারী হিসেবে) পাবে। সুখ-শান্তির সময়ে আল্লাহর সাথে পরিচিত হও (তাঁকে স্মরণ করো), তিনি কষ্টের সময় তোমাকে চিনবেন (তোমাকে সাহায্য করবেন)। যখন তুমি কিছু চাইবে, তখন আল্লাহর কাছেই চাও। আর যখন সাহায্য চাইবে, তখন আল্লাহর কাছেই সাহায্য প্রার্থনা করো।

যা কিছু ঘটবে, সে বিষয়ে কলম শুকিয়ে গেছে (তকদীর নির্ধারিত হয়ে গেছে)। অতএব, যদি সমস্ত সৃষ্টি একত্রিত হয়ে তোমার এমন কোনো উপকার করতে চায় যা আল্লাহ ‘উম্মুল কিতাবে’ (লাওহে মাহফুজে) লিপিবদ্ধ করেননি, তবে তারা তা করতে সক্ষম হবে না। আর যদি সমস্ত সৃষ্টি একত্রিত হয়ে তোমার এমন কোনো ক্ষতি করতে চায় যা আল্লাহ ‘উম্মুল কিতাবে’ লিপিবদ্ধ করেননি, তবে তারা তা করতে সক্ষম হবে না।

যদি তুমি সন্তুষ্টি ও দৃঢ় প্রত্যয়ের সাথে আল্লাহর জন্য কাজ করতে সক্ষম হও, তবে তাই করো। আর যদি তুমি সক্ষম না হও, তবে জেনে রাখো, তুমি যা অপছন্দ করো তার উপর ধৈর্য ধারণ করার মাঝে রয়েছে প্রচুর কল্যাণ।

আর জেনে রাখো, নিশ্চয়ই বিজয় ধৈর্যের সাথে, এবং স্বস্তি আসে কষ্টের সাথে, আর নিশ্চয়ই কাঠিন্যের সাথে রয়েছে স্বস্তি।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9529)


9529 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ , أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ , نَا أَبُو عَلِيِّ بْنُ سِخْتَوَيْهِ , نَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ , نَا أَبُو شِهَابٍ الْخَيَّاطُ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْقُرَشِيِّ , عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَأَنَا غُلَامٌ قَالَ: فَقَالَ لِي: " يَا غُلَامُ , احْفَظِ اللهَ يَحْفَظْكَ , وَاحْفَظِ اللهَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ , تَعَرَّفْ إِلَى اللهِ فِي الرَّخَاءِ يَعْرِفْكَ فِي الشِّدَّةِ , وَاعْلَمْ أَنَّ مَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ , وَمَا أَصَابَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ , وَاعْلَمْ أَنَّ الْخَلَائِقَ لَوِ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يُعْطُوكَ شَيْئًا لَمْ يُرِدِ اللهُ , أَنْ يُعْطِيَكَ لَمْ يَقْدِرُوا عَلَى ذَلِكَ أَوْ يَمْنَعُوا شَيْئًا أَرَادَ اللهُ أَنْ يُعْطِيَكَهُ لَمْ يَقْدِرُوا عَلَى ذَلِكَ , وَاعْلَمْ أَنَّ الْقَلَمَ قَدْ جَفَّ بِمَا هُوَ كَائِنٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ , فَإِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللهَ , وَإِذَا اعْتَصَمْتَ فَاعْتَصِمْ بِاللهِ , وَاعْلَمْ أَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ , وَأَنَّ الْفَرَجَ مَعَ الْكَرْبِ , وَأَنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বালক অবস্থায় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট আসলাম। তিনি আমাকে বললেন: "হে বালক, তুমি আল্লাহকে (তাঁর বিধি-বিধানকে) রক্ষা করো, তিনি তোমাকে রক্ষা করবেন। তুমি আল্লাহকে রক্ষা করো, তুমি তাঁকে তোমার সামনে পাবে। সুখ-স্বাচ্ছন্দ্যের সময় আল্লাহর সাথে পরিচিত হও (তাঁর আনুগত্য করো), তিনি কষ্টের সময় তোমাকে চিনবেন (তোমাকে সাহায্য করবেন)। জেনে রাখো, যা তোমাকে এড়িয়ে গেছে, তা তোমাকে কখনো পৌঁছানোর ছিল না। আর যা তোমাকে পৌঁছেছে, তা তোমাকে কখনো এড়িয়ে যাওয়ার ছিল না। আর জেনে রাখো, যদি সমস্ত সৃষ্টি একত্রিত হয়ে তোমাকে এমন কিছু দিতে চায় যা আল্লাহ তোমাকে দিতে চাননি, তবে তারা তা দিতে পারবে না। অথবা তারা এমন কিছু থেকে তোমাকে বঞ্চিত করতে চায় যা আল্লাহ তোমাকে দিতে চেয়েছেন, তবে তারা সে ক্ষমতাও রাখবে না। আর জেনে রাখো, কিয়ামত পর্যন্ত যা কিছু ঘটবে, সে বিষয়ে কলম শুকিয়ে গেছে (অর্থাৎ লিপিবদ্ধ হয়ে গেছে)। অতএব, যখন তুমি কিছু চাইবে, তখন আল্লাহর কাছেই চাও। আর যখন তুমি সাহায্য বা আশ্রয় চাইবে, তখন আল্লাহর কাছেই আশ্রয় চাও। আর জেনে রাখো, নিশ্চয়ই বিজয় ধৈর্যের সাথে, মুক্তি কষ্টের সাথে এবং নিশ্চয়ই কষ্টের সাথে স্বস্তি (বা সহজতা) রয়েছে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9530)


9530 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى , نَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ , نَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا , نَا أَبُو هِشَامٍ , نَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ , نَا أَبُو نَصْرٍ , عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ , عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ , قَالَ: " مَنْ يُكْثِرِ الدُّعَاءَ فِي الرَّخَاءِ يُسْتَجَابُ لَهُ عِنْدَ الْبَلَاءِ , وَمَنْ يُكْثِرْ قَرْعَ الْبَابِ يُفْتَحْ لَهُ "




আবুদ্ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: “যে ব্যক্তি স্বাচ্ছন্দ্যের (সুখের) সময় বেশি বেশি দুআ করে, বিপদের সময় তার দুআ কবুল করা হয়। আর যে ব্যক্তি বারবার দরজায় করাঘাত করতে থাকে, তার জন্য তা খুলে দেওয়া হয়।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9531)


9531 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , نَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي , بِهَمْدَانَ , نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ , نَا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِيُّ , نَا سَعِيدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ بَابَكَ , - أَظُنُّهُ - عَنْ أَبِيهِ , وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ , أَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ , نَا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا , نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ شَبِيبٍ , نَا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِيُّ , حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ بَابَكَ , عَنْ أَبِيهِ , أَنَّهُ سَمِعَ عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ , يُحَدِّثُ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " انْتِظَارُ الْفَرَجِ بِالصَّبْرِ عِبَادَةٌ ". -[356]- قَالَ الشَّيْخُ: " وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ بُشْرَانَ: " انْتِظَارُ الْفَرَجِ مِنَ اللهِ عِبَادَةٌ , وَمَنْ رَضِيَ بِالْقَلِيلِ مِنَ الرِّزْقِ رَضِيَ اللهُ مِنْهُ بِالْقَلِيلِ مِنَ الْعَمَلِ "




আলী ইবনে আবু তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "ধৈর্যের সাথে মুক্তির (বা স্বস্তির) অপেক্ষা করা ইবাদত।"

অন্য একটি বর্ণনায় এসেছে: "আল্লাহর পক্ষ থেকে স্বস্তি বা মুক্তির অপেক্ষা করা ইবাদত। আর যে ব্যক্তি সামান্য রিযিকে (জীবিকায়) সন্তুষ্ট থাকে, আল্লাহও তার অল্প আমল নিয়ে তার প্রতি সন্তুষ্ট হন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9532)


9532 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْمَالِينِيُّ , أَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ , نَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي مُقَاتِلٍ , وَابْنُ مُكْرَمٍ , قَالَا: نَا ابْنُ وَارَةَ , نَا الْحَسَنُ بْنُ بَشِيرٍ , نَا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ , عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ , عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَفْضَلُ الْعِبَادَةِ تَوَقُّعُ الْفَرَجِ "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, “সর্বশ্রেষ্ঠ ইবাদত হলো (আল্লাহর পক্ষ থেকে) স্বস্তি বা মুক্তির প্রতীক্ষা করা।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدًا.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9533)


9533 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ , أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ -[357]- بْنِ الشَّرْقِيُّ , نَا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ , نَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ , نَا بَقِيَّةُ , عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ , عَنِ الزُّهْرِيِّ , عَنْ أَنَسٍ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " انْتِظَارُ الْفَرَجِ مِنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ عِبَادَةٌ ". قَالَ الشَّيْخُ: " هَذَا مُرْسَلٌ "




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লা-এর পক্ষ থেকে (বিপদ মুক্তির) স্বস্তি ও ফরাজেঁর প্রতীক্ষা করা একটি ইবাদত।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن لكنه مرسل كما قال المؤلف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9534)


9534 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْمَالِينِيُّ , أَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ , نَا الْبَاغَنْدِيُّ , نَا سُلَيْمَانُ بْنُ سَلَمَةَ , نَا بَقِيَّةُ , عَنْ مَالِكٍ , عَنِ الزُّهْرِيِّ , عَنْ أَنَسٍ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " انْتِظَارُ الْفَرَجِ عِبَادَةٌ ". -[358]- قَالَ الشَّيْخُ: " أَسْنَدَهُ سُلَيْمَانُ بْنُ سَلَمَةَ الْخَبَائِرِيُّ , وَالْأَوَّلُ بِالْإِرْسِالِ أَوْلَى "




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মুক্তি বা স্বস্তির জন্য অপেক্ষা করাও ইবাদত।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدًّا.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9535)


9535 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ , أَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ , أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبْدُوسَ بْنِ كَامِلٍ , نَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الرَّقِّيُّ , نَا حَمَّادُ بْنُ وَاقِدٍ , قَالَ: سَمِعْتُ إِسْرَائِيلَ بْنَ يُونُسَ , عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ , عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ , عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " سَلِ اللهَ مِنْ فَضْلِهِ , فَإِنَّ اللهَ يُحِبُّ أَنْ يُسْأَلَ , وَأَفْضَلُ الْعِبَادَةِ انْتِظَارُ الْفَرَجِ ". قَالَ الشَّيْخُ: " تَفَرَّدَ بِهِ حَمَّادُ بْنُ وَاقِدٍ , وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ "




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“তোমরা আল্লাহর নিকট তাঁর অনুগ্রহ চাও। কারণ আল্লাহকে ডাকা তিনি পছন্দ করেন। আর সর্বোত্তম ইবাদত হলো মুক্তির (বা স্বস্তির) অপেক্ষা করা।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9536)


9536 - أَخْبَرَنَا الْأُسْتَاذُ أَبُو إِسْحَاقَ إِِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِِبْرَاهِيمَ , أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ -[359]- بْنِ بندوي , نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلِ , حَدَّثَنِي أَبِي , نَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ , نَا سُفْيَانُ , عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ , عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ , عَنْ أَبِيهِ , أَنَّهُ قَالَ: " قَالَ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ: يَا رَبِّ أَرَأَيْتَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ , أَيَّ شَيْءٍ أَعْطَيْتَهُمْ؟ قَالَ: إِنَّ إِِبْرَاهِيمَ لَمْ يَعْدِلْ بِي شَيْئًا إِلَّا اخْتَارَنِي عَلَيْهِ , وَإِنَّ إِسْحَاقَ جَادَ لِي بِنَفْسِهِ فَهُوَ عَلَى مَا سِوَاهُ أَجْوَدُ , وَأَمَّا يَعْقُوبُ فَمَا ابْتَلَيْتُهُ بِبَلَاءٍ إِلَّا ازْدَادَ بِي حُسْنَ الظَّنِّ "




উবায়েদ ইবনে উমাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মূসা (আলাইহিস সালাম) জিজ্ঞেস করলেন, "হে আমার রব! আপনি ইবরাহীম, ইসহাক ও ইয়াকুবকে (আলাইহিমুস সালাম) কী বিশেষত্ব দান করেছেন?"

আল্লাহ বললেন: "নিশ্চয়ই ইবরাহীম আমার তুলনায় অন্য কিছুকে সমকক্ষ মনে করেনি; বরং সে সেগুলোর উপর আমাকেই প্রাধান্য দিয়েছে। আর নিশ্চয়ই ইসহাক আমার সন্তুষ্টির জন্য নিজকে উৎসর্গ করতে প্রস্তুত ছিল, তাই সে অন্য সবার চেয়ে শ্রেষ্ঠ দাতা। আর ইয়াকুবের কথা হলো, আমি তাকে এমন কোনো বিপদে ফেলিনি, যার ফলে সে আমার প্রতি তার সুধারণা বৃদ্ধি করেনি।" (অর্থাৎ, বিপদ যত বেড়েছে, সে আমার প্রতি সুধারণা আরও বৃদ্ধি করেছে।)




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.