হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9597)


9597 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ , أَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ , نَا أَبُو دَاوُدَ , نَا مُسْلِمٌ الْحَرَّانِيُّ , نَا مِسْكِينُ بْنُ بُكَيْرٍ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُهَاجِرٍ , عَنْ يُونُسَ بْنِ مَيْسَرَةَ , قَالَ: " لَيْسَتِ الزَّهَادَةُ فِي الدُّنْيَا بِتَحْرِيمِ الْحَلَالِ وَلَا إِضَاعَةِ الْمَالِ , وَلَكِنِ الزَّهَادَةُ فِي الدُّنْيَا أَنْ تَكُونَ بِمَا فِي يَدِ اللهِ أَوْثَقَ مِنْكَ مِمَّا فِي يَدَيْكَ , وَأَنْ يَكُونَ حَالُكَ فِي الْمُصِيبَةِ -[386]- وَحَالُكَ إِذَا لَمْ تُصَبْ بِهَا سَوَاءً , وَأَنْ يَكُونَ ذَامُّكَ وَمَادِحُكَ فِي الْحَقِّ سَوَاءٌ "
قَالَ الشَّيْخُ: وَقَدْ رُوِيَ هَذَا عَنْ عَمْرِو بْنِ وَاقِدٍ , عَنْ يُونُسَ بْنِ مَيْسَرَةَ , عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ , عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: " وَأَنْ تَكُونَ فِي ثَوَابِ الْمُصِيبَةِ إِذَا أُصِبْتَ بِهَا أَرْغَبَ مِنْكَ لَوْ أَنَّهَا أُبْقِيَتْ لَكَ ".




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যুহদ বা দুনিয়াবিরাগী হওয়া মানে হালালকে হারাম করে নেওয়া নয় এবং সম্পদ নষ্ট করাও নয়। বরং দুনিয়াবিরাগী হওয়া হলো এই যে, তোমার নিজের হাতে যা আছে তার চেয়ে আল্লাহর হাতে যা আছে তার ওপর তুমি বেশি আস্থাশীল হবে। আর মুসিবতের (বিপদের) সময় তোমার অবস্থা এমন থাকবে যেমন মুসিবত না হলে তোমার অবস্থা থাকত (অর্থাৎ তুমি সর্বাবস্থায় সন্তুষ্ট থাকবে)। আর হক্বের (সত্যের) বিষয়ে তোমার নিন্দাকারী ও প্রশংসাকারী উভয়ের স্থান তোমার কাছে সমান হবে।

আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যখন তোমার ওপর কোনো মুসিবত আসে, তখন তার বিনিময়ে যে সাওয়াব পাওয়া যাবে, তা তোমার কাছে মুসিবতটি না হয়ে যদি দুনিয়া হিসেবে তোমার জন্য অবশিষ্ট থাকত, তার চেয়েও অধিক প্রিয় হবে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9598)


9598 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ , أَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ طَاهِرٍ الصُّوفِيُّ , نَا أَبُو نُعَيْمٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَدِيٍّ , نَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ , نَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصُّورِيُّ , نَا عَمْرٌو فَذَكَرَهُ




আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উহা উল্লেখ করিলেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدًّا.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9599)


9599 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , نَا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ , نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُلَيْمَانَ , نَا مُسَدَّدٌ , نَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ , نَا أَبُو رَجَاءٍ , عَنِ الْحَسَنِ , فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: {وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًا} [الفرقان: 20] قَالَ: " يَقُولُ الْفَقِيرُ: لَوْ شَاءَ اللهُ لَجَعَلَنِي غَنِيًّا مِثْلَ فُلَانٍ. وَيَقُولُ السَّقِيمُ: لَوْ شَاءَ اللهُ لَجَعَلَنِي صَحِيحًا مِثْلَ فُلَانٍ. يَقُولُ الْأَعْمَى: لَوْ شَاءَ اللهُ لَجَعَلَنِي بَصِيرًا مِثْلَ فُلَانٍ "




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে বর্ণিত—
"আর আমি তোমাদের একজনকে অন্যের জন্য পরীক্ষার মাধ্যম করেছি। তোমরা কি ধৈর্য ধারণ করবে? আর আপনার প্রতিপালক সব কিছু দেখেন।" (সূরা আল-ফুরকান: ২০)

তিনি বলেন: দরিদ্র ব্যক্তি [অন্য ধনী ব্যক্তিকে দেখে] বলে, ‘যদি আল্লাহ চাইতেন, তাহলে তিনি আমাকে অমুক ব্যক্তির মতো ধনী বানিয়ে দিতেন।’ আর অসুস্থ ব্যক্তি [সুস্থ ব্যক্তিকে দেখে] বলে, ‘যদি আল্লাহ চাইতেন, তাহলে তিনি আমাকে অমুক ব্যক্তির মতো সুস্থ বানিয়ে দিতেন।’ অন্ধ ব্যক্তি [দৃষ্টিশক্তিসম্পন্ন ব্যক্তিকে দেখে] বলে, ‘যদি আল্লাহ চাইতেন, তাহলে তিনি আমাকে অমুক ব্যক্তির মতো দৃষ্টিশক্তিসম্পন্ন বানিয়ে দিতেন।’




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9600)


9600 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ , أَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ الْكَاذِيُّ , نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلَ , حَدَّثَنِي أَبِي , نَا عَبْدُ الصَّمَدِ , نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ الْمُزَنِيُّ , عَنِ الْحَسَنِ , قَالَ: " إِنَّ هَذَا الْحَقَّ جَهَدَ النَّاسَ وَحَالَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ شَهَوَاتِهِمْ , وَإِنَّمَا صَبَرَ عَلَى هَذَا الْحَقِّ مَنْ عَرَفَ فَضْلَهُ وَرَجَا عَاقِبَتَهُ , إِنَّ مِنَ النَّاسِ نَاسًا قَرَءُوا الْقُرْآنَ لَا يَعْلَمُونَ سُنَّتَهُ , وَإِنَّ أَحَقَّ النَّاسِ بِهَذَا الْقُرْآنِ مَنِ أَتْبَعَهُ بِعَمَلِهِ , وَإِنْ كَانُوا لَا يَقْرَءُوهُ , إِنَّكَ لَتَعْرِفُ النَّاسَ مَا كَانُوا فِي عَافِيَةٍ , فَإِذَا نَزَلَ بَلَاءٌ صَارَ النَّاسُ إِلَى حَقَائِقِهِمْ , صَارَ الْمُؤْمِنُ إِلَى إِيمَانِهِ , وَالْمُنَافِقُ إِلَى نِفَاقِهِ "




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন:

নিশ্চয়ই এই হক (সত্য দীন) মানুষের উপর কঠোরতা আরোপ করে এবং এটি তাদের ও তাদের কামনা-বাসনার মাঝে অন্তরায় সৃষ্টি করে। আর এই হকের উপর কেবল সেই ব্যক্তিই ধৈর্য ধারণ করে, যে এর ফযীলত সম্পর্কে অবগত এবং এর শুভ পরিণামের আশা রাখে।

মানুষের মধ্যে এমন লোকও আছে, যারা কুরআন পাঠ করে কিন্তু এর সুন্নাহ (বিধান বা পদ্ধতি) সম্পর্কে অবগত নয়। আর এই কুরআনের সবচেয়ে বেশি হকদার সেই ব্যক্তি, যে আমলের মাধ্যমে এর অনুসরণ করে—যদিও সে (সুন্দরভাবে) তা পাঠ করতে না পারে।

নিশ্চয়ই তুমি ততক্ষণ পর্যন্ত মানুষকে চিনতে পারো, যতক্ষণ তারা সুস্থতা ও নিরাপদে থাকে। কিন্তু যখন কোনো বিপদ আপতিত হয়, তখন মানুষ তাদের আসল চরিত্রে ফিরে যায়; মুমিন তার ঈমানের দিকে ফিরে যায় এবং মুনাফিক তার নিফাকের দিকে ফিরে যায়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9601)


9601 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَالِينِيُّ , نَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ -[388]- يَعْقُوبَ , نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَهْلٍ , قَالَ: سَمِعْتُ حَاتِمًا الْأَصَمَّ , يَقُولُ: قَالَ شَقِيقٌ: " مَنْ شَكَا مُصِيبَةً نَزَلَتْ بِهِ إِلَى غَيْرِ اللهِ لَمْ يَجِدْ فِي قَلْبِهِ لِطَاعَةِ اللهِ حَلَاوَةً أَبَدًا "




শাকীক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

“যে ব্যক্তি তার উপর আপতিত কোনো বিপদের অভিযোগ আল্লাহ ব্যতীত অন্য কারও কাছে করে, সে ব্যক্তি তার অন্তরে আল্লাহর আনুগত্যের স্বাদ কখনোই লাভ করবে না।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9602)


9602 - حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّرَّاجُ , وَأَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ , قَالَا: نَا الْإِمَامُ أَبُو سَهْلٍ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ , نَا أَبُو بَكْرٍ الْأَنْبَارِيُّ , نَا أَبُو عِيسَى الْخُتُلِّيُّ , نَا أَبُو يَعْلَى , نَا الْأَصْمَعِيُّ , قَالَ: نَظَرَ الْفُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ إِلَى رَجُلٍ يَشْكُو , فَقَالَ: " يَا هَذَا , تَشْكُو مَنْ يَرْحَمُكَ إِلَى مَنْ لَا يَرْحَمُكَ "




ফুদায়েল ইবনে ইয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি এক ব্যক্তিকে অভিযোগ করতে দেখে বললেন: "হে ব্যক্তি! তুমি কি এমন সত্তার ব্যাপারে অভিযোগ করছো, যিনি তোমাকে দয়া করেন; এমন কারো কাছে, যে তোমাকে দয়া করে না?"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9603)


9603 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , أَنَا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ , نَا الْحَسَنُ بْنُ عَمْرٍو , قَالَ: سَمِعْتُ بِشْرَ بْنَ الْحَارِثِ , يَقُولُ: " الصَّبْرُ الْجَمِيلُ الَّذِي لَا شَكْوَى فِيهِ إِلَى النَّاسِ "




বিশর ইবনুল হারিস (রহ.) থেকে বর্ণিত: “সুন্দর ধৈর্য (আস-সবরুল জামিল) হলো তা, যার মধ্যে মানুষের কাছে কোনো অভিযোগ পেশ করা হয় না।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9604)


9604 - قَالَ: وَسَمِعْتُ بِشْرَ بْنَ الْحَارِثِ يَقُولُ: " مَنْ لَمْ يَحْتَمِلِ الْفَمَ وَالْأَذَى لَمْ يَدْخُلْ فِيمَا يُحِبُّ "




বিশর ইবনুল হারিস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

"যে ব্যক্তি মুখের সমালোচনা (কটু কথা) এবং কষ্ট সহ্য করতে পারে না, সে তার আকাঙ্ক্ষিত বস্তুতে (লক্ষ্যে) প্রবেশ করতে পারে না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناد: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9605)


9605 - قَالَ: وَسَمِعْتُ بِشْرًا , يَقُولُ: " إِذَا أَحَبَّ اللهُ أَنْ يُتْحِفَ الْعَبْدَ سَلَّطَ عَلَيْهِ مَنْ يُؤْذِيهِ "
قَالَ: وَقَالَ سُفْيَانُ: " لَا خَيْرَ فِيمَنْ لَا يُؤْذَى "




বিশর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আল্লাহ্ কোনো বান্দাকে বিশেষ মর্যাদা বা সম্মান দিতে ভালোবাসেন, তখন তিনি তার উপর এমন কাউকে চাপিয়ে দেন যে তাকে কষ্ট দেয়।
তিনি (বর্ণনাকারী) আরও বলেন, সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: যে ব্যক্তি কষ্ট পায় না, তার মধ্যে কোনো কল্যাণ নেই।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9606)


9606 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرٍ الْأَدَمِيُّ , بِبَغْدَادَ , يَقُولُ: نَا أَبُو الْعَيْنَاءَ , نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ خُبَيْقٍ , نَا يُوسُفُ بْنُ أَسْبَاطٌ , قَالَ: سَمِعْتُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ , يَقُولُ: " مَا أَصَابَ إِبْلِيسُ مِنْ أَيُّوبَ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي مَرَضِهِ إِلَّا الْأَنِينَ ". ثُمَّ قَالَ سُفْيَانُ: " لَمْ يَفْقَهْ عِنْدَنَا مَنْ لَمْ يَعُدَّ الْبَلَاءَ نِعْمَةً , وَالرَّخَاءَ مُصِيبَةً "




সুফিয়ান সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আইয়ুব আলাইহিস সালামের অসুস্থতার সময় ইবলীস তাঁর থেকে তাঁর দীর্ঘশ্বাস বা গোঙানি (ব্যথা প্রকাশের শব্দ) ছাড়া আর কোনো কিছুই হাসিল করতে পারেনি।

এরপর (সুফিয়ান সাওরী) আরও বলেন: আমাদের মতে, সে ব্যক্তি গভীর প্রজ্ঞা (ফিকহ) লাভ করেনি, যে বিপদ-আপদকে নিয়ামত (আল্লাহর দান) এবং সুখ-স্বাচ্ছন্দ্যকে মুসিবত (বিপদ) হিসেবে গণ্য না করে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9607)


9607 - سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيَّ , يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ الْفَارِسِيَّ , يَقُولُ: سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ بْنَ فَاتِكٍ , يَقُولُ: قَالَ رُوَيْمٌ: " الصَّبْرُ تَرْكُ الشَّكْوَى "
قَالَ: وَقَالَ رُوَيْمٌ: " الرِّضَا اسْتِلْذَاذُ الْبَلْوَى "




ইব্রাহিম ইবনে ফাতিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রুওয়াইম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: "সবর হলো অভিযোগ (বা নালিশ) পরিত্যাগ করা।"

তিনি আরও বলেছেন: "রেযা (আল্লাহর ফায়সালার প্রতি সন্তুষ্টি) হলো বালা-মুসিবতের মধ্যে স্বাদ উপভোগ করা।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9608)


9608 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ , قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ , يَقُولُ: سَمِعْتُ -[390]- مُحَمَّدَ بْنَ سَعِيدٍ , يَقُولُ: " الشَّاكِرُ مَنْ يَشْكُرُ عَلَى النَّعْمَاءِ , وَالشَّكُورُ مَنْ يَشْكُرُ عَلَى الْبَلَاءِ ". قَالَ: وَقَالَ: " الشَّاكِرُ مَنْ يَشْكُرُ عَلَى النَّعْمَاءِ , وَالشَّكُورُ مَنْ يَتَلَذَّذُ بِالْبَلَاءِ "




মুহাম্মাদ ইবনু সাঈদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

’শাকির’ (সাধারণ কৃতজ্ঞ) হলো সেই ব্যক্তি, যে নেয়ামতসমূহের জন্য শোকর আদায় করে। আর ’শাকুর’ (অত্যধিক কৃতজ্ঞ) হলো সেই ব্যক্তি, যে বিপদের সময়ও শোকর আদায় করে।

তিনি (মুহাম্মাদ ইবনু সাঈদ) আরও বলেন: ’শাকির’ হলো সেই ব্যক্তি, যে নেয়ামতের জন্য শোকর আদায় করে। আর ’শাকুর’ হলো সেই ব্যক্তি, যে বিপদাপদকে উপভোগ করে (বা বিপদেও স্বাদ গ্রহণ করে)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدًّا









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9609)


9609 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْعَطَّارُ , نَا أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ , قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ السَّرَّاجَ , قَالَ: سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ بْنَ السَّرِيِّ السَّقَطِيَّ , يَقُولُ: مَرِضَ أَبُو الْمُغِيرَةِ الْقَاصُّ وَوَقَعَ فِي بَطْنِهِ الْأَكَلَةُ , فَبَعَثَ إِلَى أَبِي بِالسَّلَامِ , فَقَالَ أَبِي: " اقْرَأْ عَلَيْهِ السَّلَامَ " , وَقَالَ لَهُ: " لَيْسَ مَنْ حَمِدَ اللهَ عَلَى سَيْلَانِ الصَّدِيدِ كَمَنْ حَمِدَهُ عَلَى أَكْلِ الثَّرِيدِ ". قَالَ أَحْمَدُ: " وَفِي اسْتِلْذَاذِ الْبَلْوَى لِمَا يَرَى فِيهَا مِنَ الرَّاحَةِ فِي الْعُقْبَى , وَرَدَ مَا "




ইবরাহীম ইবনু আস-সারিয়্যিস সাকাত্বী (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আবূ মুগীরাহ আল-ক্বাস (নামক জনৈক ব্যক্তি) অসুস্থ হয়ে পড়লেন এবং তাঁর পেটে ’আকালাহ’ (পচন রোগ বা ক্ষত) দেখা দিলো।

তখন তিনি আমার পিতার নিকট সালাম (শুভেচ্ছা) পাঠিয়ে দিলেন। আমার পিতা (জবাবে) বললেন: "তাকে আমার সালাম পৌঁছাও।" আর তিনি তাকে বললেন: "যে ব্যক্তি পূঁজ ঝরার কারণে আল্লাহর প্রশংসা করে, সে ঐ ব্যক্তির মতো নয়, যে ব্যক্তি ’ছারীদ’ (মাংস ও রুটির মিশ্রণে তৈরি সুস্বাদু খাবার) খেয়ে তাঁর প্রশংসা করে।"

ইমাম আহমাদ (রহ.) বলেছেন: "আর বিপদের মধ্যে (যারা) আনন্দ খুঁজে নেয়, কারণ তারা এর মাধ্যমে পরকালে যে স্বস্তি আছে তা দেখতে পায়—এ বিষয়েও বর্ণনা এসেছে..."।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9610)


9610 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ , أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ , نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَاجِيَةَ , نَا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى بْنِ مَاسَرْجِسَ , نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ , أَنَا مَعْمَرٌ , أَنَا ثُمَامَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَنَسٍ , أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ , يَقُولُ: " لَمَّا طُعِنَ حَرَامُ بْنُ مِلْحَانَ , وَكَانَ خَالُهُ يَوْمَ بِئْرِ مَعُونَةَ فَقَالَ بِالدَّمِ هَكَذَا فَنَضَحَهُ عَلَى وَجْهِهِ وَرَأْسِهِ , ثُمَّ قَالَ: فُزْتُ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ , عَنْ حَيَّانَ بْنِ مُوسَى , عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যখন হারাম ইবনে মিলহান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আঘাত করা হলো — যিনি ছিলেন তাঁর (আনাস রাঃ-এর) মামা — বি’রে মাউনার ঘটনার দিন, তখন তিনি রক্ত হাতে নিয়ে এমনটি করলেন, অতঃপর সেই রক্ত তাঁর চেহারা ও মাথার ওপর ছিটিয়ে দিলেন। এরপর তিনি বললেন: "কা’বার রবের কসম, আমি সফল হয়েছি (বা আমি মুক্তি লাভ করেছি)!"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح لكنه موقوف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9611)


9611 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَدْلُ , نَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ , نَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ , نَا أَبِي , نَا شُعْبَةُ , حَدَّثَنِي شَيْخٌ , عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ , قَالَ: " أُحِبُّ الْفَقْرَ تَوَاضُعًا لِرَبِّي , وَأُحِبُّ الْمَوْتَ اشْتِيَاقًا إِلَى رَبِّي , وَأُحِبُّ الْمَرَضَ كَفَّارَةً لِخَطِيئَتِي "




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি দারিদ্র্যকে ভালোবাসি আমার রবের প্রতি বিনয় প্রকাশের জন্য; আমি মৃত্যুকে ভালোবাসি আমার রবের (সাথে মিলিত হওয়ার) গভীর আকাঙ্ক্ষার কারণে; আর আমি অসুস্থতাকে ভালোবাসি আমার গুনাহসমূহের কাফ্ফারা হওয়ার জন্য।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه شيخ مجهول.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9612)


9612 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ , قَالَا: نَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ , نَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ , نَا ابْنُ وَهْبٍ , نَا عُثْمَانُ بْنُ عَطَاءٍ , عَنْ أَبِيهِ , أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ , قَامَ فِي الْجَيْشِ الَّذِي كَانَ عَلَيْهِ حِينَ وَقَعَ الْوَبَاءُ , فَقَالَ لِلنَّاسِ: " هَذِهِ رَحْمَةُ رَبِّكُمْ , وَدَعْوَةُ نَبِيَّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَكِفْتُ الصَّالِحِينَ قِبَلَكُمْ ". ثُمَّ قَالَ مُعَاذٌ وَهُوَ يَخْطُبُ: " اللهُمَّ ادْخِلْ عَلَى آلِ مُعَاذٍ نَصِيبَهُمُ الْأَوْفَى مِنْ هَذِهِ الرَّحْمَةِ " فَبَيْنَمَا هُوَ كَذَلِكَ إِذْ أُتِيَ فَقِيلَ لَهُ: قَدْ طُعِنَ ابْنُكَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ , فَلَمَّا رَأَى أَبَاهُ مُعَاذًا قَالَ: يَقُولُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ: " يَا أَبَتِ {الْحَقُّ مِنْ رَبِّكِ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ} [البقرة: 147] " قَالَ: يَقُولُ: {سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللهُ مِنَ الصَّابِرِينَ} [الصافات: 102] قَالَ: فَمَاتَ مِنَ الْجُمُعَةِ إِلَى الْجُمُعَةِ آلُ مُعَاذٍ كُلُّهُمْ , ثُمَّ هُوَ كَانَ آخِرَهِمْ




মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

যখন মহামারি (প্লেগ বা তাউন) দেখা দিলো, তখন মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যেই সেনাদলের দায়িত্বে ছিলেন, তিনি তাদের মাঝে দাঁড়িয়ে বললেন: "এটি তোমাদের প্রতিপালকের পক্ষ থেকে রহমত, আর এটি তোমাদের নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের আহ্বান (দোয়া), এবং এটি তোমাদের পূর্ববর্তী নেককার বান্দাদের (মর্যাদা বৃদ্ধির) স্থান।"

এরপর মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খুতবা দেওয়ার সময় বললেন: "হে আল্লাহ! মু’আযের পরিবারকে এই রহমত থেকে তাদের পূর্ণ অংশ দান করুন।"

তিনি যখন এই অবস্থায় ছিলেন, তখন তাঁর কাছে এসে বলা হলো: "আপনার ছেলে আব্দুর রহমান প্লেগাক্রান্ত হয়েছেন।"

আব্দুর রহমান যখন তাঁর পিতা মু’আযকে দেখলেন, তখন (তিনি যেন পিতাকে উদ্দেশ করে) বললেন: "হে আমার বাবা! ’সত্য তোমার রবের পক্ষ থেকে আগত, সুতরাং তুমি সন্দেহকারীদের অন্তর্ভুক্ত হয়ো না।’ [সূরা আল-বাকারা: ১৪৭]।" তিনি (আব্দুর রহমান) আরও বললেন: "ইন শা আল্লাহ আপনি আমাকে ধৈর্যশীলদের অন্তর্ভুক্ত পাবেন।" [সূরা আস-সাফফাত: ১০২]।

বর্ণনাকারী বলেন: এরপর এক জুমা থেকে আরেক জুমা আসার আগেই মু’আযের পরিবারের সকলে ইন্তেকাল করলেন, আর তিনি (মু’আয) ছিলেন তাদের মধ্যে সর্বশেষ।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9613)


9613 - أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَحْيَى , نَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ , نَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ , نَا ابْنُ وَهْبٍ , نَا ابْنُ لَهِيعَةَ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , عَنْ عَوْرَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ , أَنَّ وَجَعَ عَمْوَاسٍ كَانَ مُعَافًى مِنْهُ أَبُو عُبَيْدِ بْنِ الْجَرَّاحِ وَأَهْلُهُ , فَقَالَ: " اللهُمَّ نَصِيبَكَ فِي آلِ أَبِي عُبَيْدَةَ. قَالَ: فَخَرَجَتْ بِأَبِي عُبَيْدَةَ فِي خَصْرِهِ بَثْرَةٌ فَجَعَلَ يَنْظُرُ إِلَيْهَا فَقِيلَ: " إِنَّهَا لَيْسَتْ بِشَيْءٍ " فَقَالَ: " إِنِّي أَرْجُو أَنْ يُبَارِكَ اللهُ فِيهَا , فَإِنَّهُ إِذَا بَارَكَ فِي الْقَلِيلِ كَانَ كَثِيرًا "
وَقَدْ رُوِّينَا هَذَا الْمَعْنَى فِي دَلَائِلِ النُّبُوَّةِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ , وَهُوَ أَنَّهُ أَخْبَرَ فِيمَا رَوَى عَنْهُ , عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , مَا سَمِعْتُهُ يَذْكُرُ فِي قُدُومِهِمُ الشَّامَ وَخُرُوجِ ذَلِكَ بِهِمْ , ثُمَّ قَالَ: " اللهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ إِنِّي سَمِعْتُ هَذَا فَارْزُقْ مُعَاذًا وَآلَ مُعَاذٍ مِنْ ذَلِكَ الْحَظَّ الْأَوْفَى ". قَالَ: فَطَعَنَ فِي السَّبَّابَةِ فَجَعَلَ يَنْظُرُ إِلَيْهَا وَهُوَ يَقُولُ: " اللهُمَّ بَارِكْ فِيهَا فَإِنَّكَ إِذَا بَارَكْتَ فِي الصَّغِيرِ كَانَ كَبِيرًا "




’উরওয়াহ ইবনুল যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নিশ্চয় ’আমওয়াস’-এর মহামারীর সময় আবু উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং তাঁর পরিবারের সদস্যরা (এই রোগ থেকে) মুক্ত ছিলেন। তখন তিনি (আবু উবাইদাহ) বললেন: "হে আল্লাহ! আবু উবাইদাহর পরিবারের জন্য তোমার পক্ষ থেকে (এই রোগের) অংশ দাও।"

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর আবু উবাইদাহর কোমরের পার্শ্বদেশে একটি ফোঁড়া দেখা দিল। তিনি সেটির দিকে তাকাতে লাগলেন। তাঁকে বলা হলো: "এটা তো তেমন গুরুতর নয়।" তিনি বললেন: "আমি আশা করি যে আল্লাহ এতে বরকত দেবেন। কেননা, তিনি যখন সামান্য কিছুর মধ্যে বরকত দান করেন, তখন তা অনেক হয়ে যায়।"

আর আমরা এই একই অর্থ ’দালাইলুন নুবুওয়াহ’ কিতাবে মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছি, যেখানে তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সূত্রে এমন কথা বর্ণনা করেছেন যা আমি তাঁকে সিরিয়া আগমনের সময় এবং এই রোগ (প্লেগ) দেখা দেওয়ার সময় বলতে শুনেছি। এরপর তিনি (মু’আয) বললেন: "হে আল্লাহ! যদি তুমি জানো যে আমি এই কথা (তোমার রাসূলের কাছ থেকে) শুনেছি, তবে মু’আয এবং মু’আযের পরিবারকে এই (রোগের) পূর্ণ অংশ দান করো।"

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তাঁর শাহাদাত আঙুলে প্লেগের (ব্যথা) শুরু হলো। তিনি সেটির দিকে তাকাতে লাগলেন এবং বলতে লাগলেন: "হে আল্লাহ! এতে বরকত দাও। কেননা তুমি যখন ছোট জিনিসে বরকত দাও, তখন তা বড় হয়ে যায়।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9614)


9614 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ , نَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ , أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , عَنْ مَعْمَرٍ , عَنْ قَتَادَةَ , قَالَ: وَقَعَ طَاعُونٌ بِالشَّامِ فِي عَهْدِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ حَتَّى كَانَ الرَّجُلُ لَا يَرْفَعُ إِلَيْهِ سَاقَيْهِ , فَقَامَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ وَهُوَ أَمِيرٌ بِالشَّامِ يَوْمَئِذٍ فَقَالَ: " تَفَرَّقُوا مِنْ هَذَا الرِّجْزِ فِي هَذِهِ الْجِبَالِ , وَهَذِهِ -[393]- الْبَرِّيَّةِ ". فَقَالَ شُرَحْبِيلُ بْنُ حَسَنَةَ: " بَلْ رَحْمَةُ رَبِّكُمْ , وَدَعْوَةُ نَبِيَّكُمْ , وَمَوْتَةُ الصَّالِحِينَ قِبَلَكُمْ , لَقَدْ أَسْلَمْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَإِنَّ هَذَا لَأَضَلُّ مِنْ حِمَارِ أَهْلِهِ ". قَالَ: فَقَالَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ: وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ ذَلِكَ: " اللهُمَّ أَدْخِلْ عَلَى آلِ مُعَاذٍ نَصِيبَهُمْ مِنْ هَذَا الْبَلَاءِ " قَالَ: فَطُعِنَتْ لَهُ امْرَأَتَانِ فَمَاتَتَا حَتَّى طُعِنَ لَهُ ابْنٌ فَدَخَلَ عَلَيْهِ , فَقَالَ: {الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَلَا تَكُنْ مِنَ الْمُمْتَرِينَ} [آل عمران: 60] قَالَ: {سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللهُ مِنَ الصَّابِرِينَ} [الصافات: 102] قَالَ: ثُمَّ مَاتَ ابْنُهُ ذَلِكَ فَدَفَنَهُ , قَالَ: ثُمَّ طُعِنَ مُعَاذٌ , فَجَعَلَ يُغْشَى عَلَيْهِ فَإِذَا أَفَاقَ قَالَ: " رَبِّ عُمَّنِي عَمَّتَكَ فَوَعِزَّتِكَ إِنَّكَ لَتَعْلَمُ أَنِّي أُحِبُّكَ " , قَالَ: ثُمَّ يُغْشَى عَلَيْهِ , فَإِذَا أَفَاقَ قَالَ مِثْلَ ذَلِكَ




ক্বাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শাসনামলে শামে (সিরিয়ায়) প্লেগ (তাউন) মহামারী দেখা দিয়েছিল। (মহামারীটি এত ভয়াবহ ছিল যে,) একজন লোক দুর্বলতার কারণে তার পা দুটোও নিজে থেকে তুলতে পারত না।

তখন আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি সেই সময় শামের আমির ছিলেন, দাঁড়িয়ে বললেন: "তোমরা এই নিকৃষ্ট আযাব (রিজয) থেকে দূরে সরে যাও এবং এসব পাহাড় ও মরুভূমিতে ছড়িয়ে পড়ো।"

তখন শুরাহবিল ইবনু হাসনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "বরং এটি তোমাদের রবের রহমত, তোমাদের নবীর দোয়া এবং তোমাদের পূর্ববর্তী নেককারদের (সালেহীন) শহীদ হওয়া (মৃত্যু)। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে ইসলাম গ্রহণ করেছি। আর এ লোকটি (আমর ইবনুল আস) তো তার পরিবারের গাধার চাইতেও অধিক পথভ্রষ্ট।"

বর্ণনাকারী বলেন, তখন মুআয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে গেলেন—আমি তাকে এ কথা বলতে শুনেছি—"হে আল্লাহ! মুআযের পরিবার-পরিজনের উপর এই বিপদ (বালা) থেকে তাদের প্রাপ্য অংশ প্রদান করুন।"

এরপর তাঁর দুজন স্ত্রী আক্রান্ত হয়ে মারা যান। এমনকি তাঁর এক ছেলেও আক্রান্ত হলো। মুআয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার ছেলের কাছে প্রবেশ করলেন এবং বললেন: "সত্য তোমার রবের পক্ষ থেকে আগত, অতএব তুমি সন্দেহকারীদের অন্তর্ভুক্ত হয়ো না।" (সূরা আলে ইমরান, আয়াত ৬০)

ছেলে উত্তর দিল: "ইন শা আল্লাহ! আপনি আমাকে ধৈর্যশীলদের মধ্যে পাবেন।" (সূরা সাফফাত, আয়াত ১০২)

এরপর সেই ছেলেটিও মারা গেল এবং তিনি তাকে দাফন করলেন।

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর মুআয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিজেও আক্রান্ত হলেন। তিনি বারবার অজ্ঞান হয়ে পড়ছিলেন। যখনই তাঁর জ্ঞান ফিরত, তিনি বলতেন: "হে আমার রব! আমাকে তোমার সাধারণ দয়া দ্বারা ঢেকে নাও। তোমার ইজ্জতের কসম! তুমি অবশ্যই জানো যে আমি তোমাকে ভালোবাসি।"

এরপর তিনি আবার অজ্ঞান হয়ে যেতেন। যখনই জ্ঞান ফিরত, তিনি একই কথা বলতেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه شيخ الحاكم لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9615)


9615 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , قَالَ: نَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ , نَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ , نَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى , عَنْ عِيسَى , عَنِ الشَّعْبِيِّ , عَنْ حُذَيْفَةَ , قَالَ: " كُنْتُمْ تَسْأَلُونَ عَنِ الرَّخَاءِ , وَكُنْتُ أَسْأَلَهُ عَنِ الشِّدَّةِ , وَلَقَدْ رَأَيْتُنِي وَمَا مِنْ يَوْمٍ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ يَوْمٍ شَكَى لِي فِيهِ أَهْلِي الْحَاجَةِ , إِنَّ اللهَ إِذَا أَحَبَّ عَبْدًا ابْتَلَاهُ , يَا مَوْتُ عِظْ عَظَتَكَ , وُسِّدَ سَدْلِ أَيِّ قَلْبِي إِلَّا حُبَّكَ "




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা স্বাচ্ছন্দ্য ও সুখ-শান্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে, আর আমি তাঁকে (আল্লাহকে) জিজ্ঞাসা করতাম কঠিন সময় বা বিপদাপদ সম্পর্কে। আমি এমনও দেখেছি যে, আমার কাছে সেই দিনের চেয়ে প্রিয় আর কোনো দিন ছিল না, যেদিন আমার পরিবার আমার কাছে অভাব-অনটনের অভিযোগ পেশ করতো। কারণ, আল্লাহ তাআলা যখন কোনো বান্দাকে ভালোবাসেন, তখন তাকে পরীক্ষায় ফেলেন। হে মৃত্যু! তুমি তোমার উপদেশ প্রদান করো। আমার হৃদয়ে তোমার (আল্লাহর) ভালোবাসা ব্যতীত আর কীসের আবরণ বা শয্যা বিছানো থাকবে!




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9616)


9616 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الزَّوْزَنِيُّ الْأَدِيبُ , نَا عَلِيُّ بْنُ الْقَاسِمِ النَّحْوِيُّ الْأَدِيبُ , قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَزْرَةَ الْهَرَوِيَّ , -[394]- يَذْكُرُ بِإِسْنَادٍ لَهُ. عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ , قَالَ: مَا سَمِعْتُ بَعْدَ كَلَامِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَحْسَنَ مِنْ كَلَامِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ حَيْثُ يَقُولُ:" إِنَّ لِلنَّكَبَاتِ نِهَايَاتٍ لَا بُدَّ لِأَحَدٍ إِذَا نُكِبَ مِنْ أَنْ يَنْتَهِيَ إِلَيْهَا , فَيَنْبَغِي لِلْعَاقِلِ إِذَا أَصَابَتْهُ نَكْبَةٌ أَنْ يَنَامَ لَهَا حَتَّى تَنْقَضِيَ مُدَّتُهَا , فَإِنَّ فِي دَفَعِهَا قَبْلَ انْقِضَاءِ مُدَّتِهَا زِيَادَةٌ فِي مَكْرُوهِهَا". قَالَ الْأَحْنَفُ: وَفِي مِثْلِهِ يَقُولُ الْقَائِلُ:
[البحر البسيط]
الدَّهْرُ يَخْنُقُ أَحْيَانًا قِلَادَتَهُ ... فَاصْبِرْ عَلَيْهِ وَلَا تَجْزَعْ وَلَا تَثِبِ
حَتَّى يُفَرِّجَهَا فِي حَالِ مُدَّتِهَا ... فَقَدْ يُرِيدُ احْتِنَانًا كُلُّ مُضْطَرِبِ
قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْقَاسِمِ لِأَبِي تَمَامٍ:
[البحر الطويل]
وَمَنْ لَمْ يُسَلِّمْ لِلنَّوَائِبِ أَصْبَحَتْ ... خَلَائِقُهُ جَمْعًا عَلَيْهِ نَوَائِبَا




আহনাফ ইবনে কাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কথার পর আমিরুল মু’মিনীন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কথার চেয়ে উত্তম কোনো কথা শুনিনি, যখন তিনি বলেছিলেন:

"নিশ্চয়ই বিপর্যয় ও সংকটের একটি শেষ সীমা রয়েছে। যখন কেউ সংকটাপন্ন হয়, তখন তার জন্য সেই শেষ সীমায় পৌঁছা অনিবার্য। সুতরাং, বুদ্ধিমানের উচিত হলো, যখন তার উপর কোনো বিপদ আসে, তখন সে এর জন্য ধৈর্য ধারণ করবে (বা এর মোকাবিলা থেকে বিরত থাকবে) যতক্ষণ না এর সময়কাল শেষ হয়। কেননা, এর সময়কাল শেষ হওয়ার আগে একে প্রতিহত করার চেষ্টা করলে, এর অপছন্দনীয়তা (কষ্ট) আরও বেড়ে যায়।"

আহনাফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এ প্রসঙ্গে কবি আরও বলেছেন:

"সময় মাঝে মাঝে তার কণ্ঠহারকে চেপে ধরে (কষ্ট দেয়),
অতএব, এর উপর ধৈর্য ধারণ করো, অস্থির হয়ো না এবং লাফালাফি করো না (উত্তেজিত হয়ো না)।
যতক্ষণ না সেই পরিস্থিতি তার সময়কালে স্বস্তি এনে দেয়,
কেননা প্রতিটি অস্থিরতা (দুর্ভোগ) মাঝে মাঝে (আল্লাহর পক্ষ থেকে) অনুগ্রহ ও দয়া কামনা করে।"

আলী ইবনুল কাসিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ তাম্মামের উদ্দেশে বলেছেন:

"আর যে ব্যক্তি বিপদাপদের কাছে আত্মসমর্পণ (ধৈর্য অবলম্বন) করে না,
তার সমস্ত স্বভাব-চরিত্রই তার জন্য সম্মিলিত বিপদাপদে পরিণত হয়।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه شيخ الحاكم لم أعرفه.