হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (997)


997 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ أَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سَلَامٍ، حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيَّ، يَقُولُ: كَانَ مُسْلِمُ بْنُ يَسَارٍ قَدْ وَقَعَ فِي ثَنِيَّتِهِ الدَّمُ كَانُوا يَرَوْنَ أَنَّهُ مِنْ كَثْرَةِ سُجُودِهِ لَيْلًا وَنَهَارًا، فَدَخَلَ عَلَيْهِ بَعْضُ جِيرَانِهِ فَوَجَدَهُ قَدْ سَقَطَتْ ثَنِيَّتَاهُ وَهُوَ يَدْفِنُهُمَا، فَقَالَ لَهُ مُسْلِمٌ: دَخَلْتَ عَلَيَّ وَأَنَا أَدْفِنَ بَعْضِي؟ فَقَالَ لَهُ الْجَارُ: لَا أَدْرِي الَّذِي أَنْتَ فِيهِ إِلَّا أَنِّي أَرْجُو اللهَ وَأَخَافُهُ، قَالَ مُسْلِمٌ: " يَا أَخِي مَا أَدْرِي مَا مَعْنَى الْخَوْفِ الَّذِي لَا يُبْعِدُ مِمَّا تَخَافُ، وَلَا أَدْرِي مَا مَعْنَى الرَّجَاءِ الَّذِي لَا يُقَرِّبُ مِمَّا تَرْجُو؟ "




ইমাম সুফিয়ান আস-সাওরি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

মুসলিম ইবনু ইয়াসার (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সামনের দাঁতে রক্ত লেগে থাকত। লোকেরা মনে করত যে এটি তাঁর দিনরাত অত্যধিক সাজদাহ করার কারণে হয়েছে। অতঃপর তাঁর প্রতিবেশী কয়েকজনের মধ্য থেকে একজন তাঁর কাছে প্রবেশ করল। সে দেখল যে, মুসলিম ইবনু ইয়াসার (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সামনের দু’টি দাঁত পড়ে গেছে এবং তিনি সেগুলো দাফন করছেন। মুসলিম তাকে বললেন: “তুমি এমন সময় প্রবেশ করলে, যখন আমি আমার দেহের অংশবিশেষ দাফন করছিলাম?”

প্রতিবেশী লোকটি তাঁকে বলল: “আমি আপনার এই অবস্থা সম্পর্কে জানি না, কিন্তু আমি আল্লাহ্‌র কাছে আশা রাখি এবং তাঁকে ভয় করি।”

মুসলিম বললেন: “হে আমার ভাই, আমি এমন ভয়ের অর্থ বুঝি না, যা তোমাকে তোমার ভয়ের বস্তু (আল্লাহর অসন্তুষ্টি) থেকে দূরে রাখে না। আর আমি এমন আশারও অর্থ বুঝি না, যা তোমাকে তোমার কাঙ্ক্ষিত বস্তুর (আল্লাহর সন্তুষ্টি) নিকটবর্তী করে না।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون وفيه انقطاع.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (998)


998 - وأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سَلَامٍ، حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيَّ، يَقُولُ: قَالَ رَجُلٌ لِمُسْلِمِ بْنِ -[329]- سَيَّارٍ: عَلِّمْنِي كَلِمَةً تَجْمَعُ لِي مَوْعِظَةً نَافِعَةً قَالَ: " فَأَطْرَقَ طَوِيلًا "، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ: " لَا تُرِدْ بِعَمَلِكَ غَيْرَ مَنْ يَمْلِكُ ضَرَّكَ وَنَفْعَكَ " قَالَ: زِدْنِي، قَالَ: " أَجْمِلْ رَجَاءَكَ وَلَا تَسْتَعْمِلْهُ، وَاسْتَشْعِرِ الْخَوْفَ وَلَا تُغْفِلْهُ " قَالَ: زِدْنِي قَالَ: " يَوْمَ الْعَرْضِ عَلَى رَبِّكَ لَا تَنْسَهُ " قَالَ: ثُمَّ سَقَطَ لِوَجْهِهِ مُكْفًا




সুফিয়ান আস-সাওরি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি মুসলিম ইবনে সায়্যারকে বললেন: "আমাকে এমন একটি বাক্য শিক্ষা দিন, যা আমার জন্য একটি উপকারী উপদেশকে একত্রিত করবে।"

তিনি (মুসলিম ইবনে সায়্যার) দীর্ঘ সময় মাথা নিচু করে থাকলেন। অতঃপর তিনি মাথা তুলে বললেন: "তুমি তোমার আমলের মাধ্যমে তাঁকে ছাড়া আর কারো উদ্দেশ্য করো না, যিনি তোমার ক্ষতি ও উপকার করার ক্ষমতা রাখেন।"

লোকটি বলল: "আমাকে আরও বলুন।"

তিনি বললেন: "তুমি তোমার প্রত্যাশাকে (আল্লাহর প্রতি আশা) সুন্দর করো, কিন্তু তার অপব্যবহার করো না; আর ভয়কে (আল্লাহর ভয়) অন্তরে স্থান দাও, কিন্তু তা থেকে গাফেল হয়ো না।"

সে (আবার) বলল: "আমাকে আরও বলুন।"

তিনি বললেন: "তোমার রবের সামনে উপস্থাপিত হওয়ার দিনটিকে ভুলে যেও না।"

বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি (মুসলিম ইবনে সায়্যার) মুখ নীচু করে (উপদেশটির ভারে বা ভয়ে) লুটিয়ে পড়লেন।









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (999)


999 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنُ إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ الْكَاذِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ يَعْنِي الْمُؤَدِّبَ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، أَنَّهُ جَلَسَ وَرَجُلٌ مِنَ التَّابِعِينَ يَتَذَاكَرَانِ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا: " إِنِّي لَأَرْجُو وَأَخَافُ "؛ وَقَالَ الْآخَرُ: " إِنَّهُ مَنْ رَجَا شَيْئًا طَلَبَهُ وَإِنَّهُ مَنْ خَافَ مِنْ شَيْءٍ هَرَبَ مِنْهُ، وَمَا حَسْبُ امْرِئٍ يَرْجُو شَيْئًا لَا يَطْلُبُهُ وَمَا حَسْبُ امْرِئٍ يخاف شَيْئًا لَا يَهْرُبُ مِنْهُ؟ "




মু’আবিয়া ইবনে কুররা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তিনি এবং তাবেয়ীদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি বসে আলোচনা করছিলেন। অতঃপর তাদের একজন বললেন, "নিশ্চয়ই আমি (আল্লাহর রহমতের) আশা করি এবং (তাঁর শাস্তিকে) ভয় করি।"

আর অপরজন বললেন, "নিশ্চয়ই যে ব্যক্তি কোনো কিছুর আশা করে, সে তা অন্বেষণ করে। আর যে ব্যক্তি কোনো কিছুকে ভয় করে, সে তা থেকে পলায়ন করে। সেই ব্যক্তির কী লাভ, যে কোনো কিছুর আশা করে কিন্তু তা অন্বেষণ করে না? আর সেই ব্যক্তির কী লাভ, যে কোনো কিছুকে ভয় করে কিন্তু তা থেকে পলায়ন করে না?"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1000)


1000 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْفَضْلِ مُحَمَّدَ بْنَ أَحْمَدَ الْكَرَابِيسِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ سَعِيدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ يُنْشِدُه:"
مَا بَالُ دِينِكَ تَرْضَى أَنْ تُدَنِّسَهُ ... وَأَنَّ ثَوْبَكَ مَغْسُولٌ مِنَ الدَّنَسِ
تَرْجُو النَّجَاةَ وَلَمْ تَسْلُكْ مَسَالِكَهَا ... إِنَّ السَّفِينَةَ لَا تَجْرِي عَلَى الْيَبَسِ"




কী হলো তোমার দ্বীনের, যে তুমি তাকে কলুষিত করতে সন্তুষ্ট; অথচ তোমার পরিধানের কাপড় তুমি ময়লা থেকে পরিষ্কার করে ধুয়ে রাখো?
তুমি মুক্তি (নাজাত) ও সফলতার আশা করো, অথচ তুমি তার পথে চলোনি; নিশ্চয়ই জাহাজ শুকনো ডাঙার উপর চলাচল করতে পারে না।









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1001)


1001 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ فَارِسَ بْنَ عِيسَى، يَقُولُ: سَمِعْتُ -[330]- يُوسُفَ بْنَ الْحُسَيْنِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ ذَا النُّونِ، يَقُولُ: " وَجَدْتُ حَجَرًا فَإِذَا عَلَيْهِ مَكْتُوبٌ: كُلُّ مُطِيعٍ مَسْتَأَنِسٌ، وَكُلُّ عَاصٍ مُسْتَوَحِشٌ، وَكُلُّ رَاجٍ طَالِبٌ، وَكُلُّ خَائِفٍ هَارِبٌ، وَكُلُّ مُحِبٍّ ذَلِيلٌ "




যুননুন (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একটি পাথর খুঁজে পেলাম, যার ওপর লেখা ছিল:

প্রত্যেক অনুগত ব্যক্তিই শান্তিপ্রাপ্ত ও ঘনিষ্ঠ।
আর প্রত্যেক পাপিষ্ঠ ব্যক্তিই সন্ত্রস্ত ও নিঃসঙ্গ।
আর প্রত্যেক প্রত্যাশী (ব্যক্তি) অন্বেষণকারী।
আর প্রত্যেক ভীত ব্যক্তিই পলায়নকারী।
আর প্রত্যেক প্রেমিক ব্যক্তিই বিনীত।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : فارس بن عيسى وقيل: ابن محمد أبو الطيب الصوفي صحب الجنيد بن محمد، وأبا العباس ابن عطاء، وانتقل إلى خراسان فنزلها، وكان له لسان حسن. قال أبو نعيم: كان من المتحققين بعلوم أهل الحقائق، ومن الفقراء المجردين للفقر وترك الشهوات. راجع "تاريخ بغداد" (12/ 390). أخرج أبو نعيم الأصفهاني في "الحلية" (9/ 341) من طريق أخر عن ذي النون بلفظ "كم من مطيع مستأنس، وكم عاص مستوحش، وكم محب ذليل، وكل راج طالب".









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1002)


1002 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ مَنْصُورَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ بْنَ عُلْوَانَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ عِكْرِمَةَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مُعَاذٍ الرَّازِيَّ، يَقُولُ: " الْإِيمَانُ ثَلَاثَةٌ: الْخَوْفُ وَالرَّجَاءُ وَالْمَحَبَّةُ، وَفِي جَوْفِ الْخَوْفِ تَرْكُ الذُّنُوبِ، وَفِيهِ النَّجَاةُ مِنَ النَّارِ، وَفِي جَوْفِ الرَّجَاءِ الطَّاعَةُ، وَفِيهِ وُجُوبُ الْجَنَّةِ؛ وَفِي جَوْفِ الْمَحَبَّةِ احْتِمَالُ الْمَكْرُوهَاتِ، وَبِهِ تَجِدُ رِضَا اللهِ عَزَّ وَجَلَّ "




ইয়াহইয়া ইবনু মু’আয আর-রাযী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন:

ঈমান তিনটি: ভয় (আল-খাওফ), আশা (আর-রাজা) এবং ভালোবাসা (আল-মাহাব্বাহ)। ভয়ের মর্মস্থলে রয়েছে গুনাহসমূহ পরিত্যাগ করা এবং এর ফলেই জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্তি লাভ হয়। আশার মর্মস্থলে রয়েছে ইবাদত-আনুগত্য, আর এর মাধ্যমেই জান্নাত অপরিহার্য হয়। আর ভালোবাসার মর্মস্থলে রয়েছে কষ্টদায়ক বিষয়সমূহ সহ্য করে নেওয়া, আর এর মাধ্যমেই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার সন্তুষ্টি লাভ করা যায়।









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1003)


1003 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ بْنَ سُلَيْمَانَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ الرَّازِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مُعَاذٍ، يَقُولُ: " كَيْفَ أَخَافُكَ وَأَنْتَ كَرِيمٌ؟ وَكَيْفَ لَا أَرْجُوكَ وَأَنْتَ عَزِيزٌ؟ فَأَنَا بَيْنَ خَوْفٍ يَقْطَعُنِي وَرَجَاءٍ يُوصِلُنِي، فَلَا رَجَائِي يَدَعُنِي أَمُوتُ خَوْفًا وَلَا خَوْفِي يَتْرُكْنِي فَأَحْيَى فَرِحًا "




ইয়াহইয়া ইবনে মু’আয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

"আমি কীভাবে আপনাকে ভয় করব, অথচ আপনি মহান দাতা ও দয়াময়? আর আমি কীভাবে আপনার কাছে আশা না রাখব, অথচ আপনি পরাক্রমশালী?

সুতরাং আমি এমন ভয়ের মাঝে রয়েছি যা আমাকে (নিজ থেকে) বিচ্ছিন্ন করে দেয়, এবং এমন আশার মাঝে রয়েছি যা আমাকে (আপনার সাথে) যুক্ত করে। ফলে, আমার আশাও আমাকে ভয়ে মৃত্যুবরণ করতে দেয় না, আবার আমার ভয়ও আমাকে নিশ্চিন্ত আনন্দে জীবনযাপন করতে দেয় না।"









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1004)


1004 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ غَانِمٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الرُّومِيِّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مُعَاذٍ، يَقُولُ: " مُسْتَقَى الْخَوْفُ مِنْ بَحْرِ عَدْلِهِ، وَمُسْتَقَى الرَّجَاءُ مِنْ بَحْرِ فَضْلِهِ، وَقَدْ سَبَقَ الْقَضَاءُ أَنَّ رَحْمَتَهُ سَبَقَتْ غَضَبَهُ "




যাহইয়া ইবনে মু’আয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

ভয় (ভীতির উৎস) হলো তাঁর (আল্লাহর) ন্যায়বিচারের সমুদ্র থেকে গৃহীত, আর আশা (আকাঙ্ক্ষার উৎস) হলো তাঁর অনুগ্রহের সমুদ্র থেকে গৃহীত। আর আল্লাহর বিধান তো পূর্বেই স্থির হয়ে আছে যে, নিশ্চয়ই তাঁর রহমত (দয়া) তাঁর ক্রোধকে অতিক্রম করেছে।









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1005)


1005 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ بُنْدَارٍ الْأَزْدِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ الشَّهْرَزُورِيَّ، قَالَ: كُنْتُ فِي مَجْلِسِ أَبِي الْقَاسِمِ الْجُنَيْدِ وَابْنُ عَطَاءٍ حَاضِرٌ، وَرَجُلٌ فِي الْمَجْلِسِ قَدْ غَلَبَتْهُ شِدَّةُ الْخَوْفِ وَهُوَ يَرْجُفُ فَقَالَ لَهُ أَبُو الْقَاسِمِ الْجُنَيْدُ: -[331]- لَا تُرَعْ فَمَا هُوَ إِلَّا أَنْ تَبْدُوَ عَيْنٌ مِنْ عُيُونِ الرَّحْمَةِ، فَإِذَا بِالْمُسِيءِ قَدْ لَحِقَ بِالْمُحْسِنِ، قَالَ ابْنُ عَطَاءٍ: حَتَّى تَبْدُوَ، قَالَ: فَغَضِبَ الْجُنَيْدُ وَقَالَ: أَمَا وَاللهِ إِنَّهَا لَبَادِيَةٌ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " يَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: سَبَقَتْ رَحْمَتِي غَضَبِي " قَالَ: فَسَكَتَ ابْنُ عَطَاءٍ




আবু বকর আশ-শাহরাযূরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

আমি আবুল কাসিম জুনায়েদ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মজলিসে উপস্থিত ছিলাম এবং ইবনু আতাও (রাহিমাহুল্লাহ) সেখানে উপস্থিত ছিলেন। মজলিসে একজন লোক ছিল, যার উপর তীব্র ভয়ের প্রভাব পড়েছিল এবং সে কাঁপছিল।

তখন আবুল কাসিম জুনায়েদ (রাহিমাহুল্লাহ) তাকে বললেন: ভয় করো না। যখনই রহমতের ঝর্ণাধারাসমূহের মধ্য হতে একটি ঝর্ণাধারা প্রকাশ পাবে, তখনই পাপীরাও নেককারদের সাথে মিশে যাবে (অর্থাৎ তাদের ক্ষমা করা হবে)।

ইবনু আতা (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: (কিন্তু রহমত) প্রকাশ না পাওয়া পর্যন্ত তো নয়।

বর্ণনাকারী বলেন: তখন জুনায়েদ (রাহিমাহুল্লাহ) রাগান্বিত হলেন এবং বললেন: আল্লাহর কসম! তা (রহমত) অবশ্যই প্রকাশমান। তুমি কি জানো না যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহ তাআলা বলেন: আমার রহমত আমার ক্রোধের উপর প্রাধান্য লাভ করেছে।"

বর্ণনাকারী বলেন: তখন ইবনু আতা (রাহিমাহুল্লাহ) নীরব হয়ে গেলেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو الحسين علي بن الحسين بن بندار الأزدي. كذا في (ن) والأصل والصواب "أبو الحسن علي بن بندار بن الحسين". ذكره أبو عبد الرحمن السلمي في "طبقات الصوفية" (501 - 504) وقال من جلة مشايخ نيسابور، ورزق من رؤية المشايخ وصحبتهم ما لم يرزق غيره. صحب الجنيد وأبا العباس بن عطاء وغيرهما. توفي سنة (359 هـ). وانظر أيضًا "السير" (16/ 109)، و"البداية والنهاية" (11/ 298).









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1006)


1006 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " قَالَ اللهُ تَعَالَى: سَبَقَتْ رَحْمَتِي غَضَبِي " مُخَرَّجٌ فِي الصَّحِيحِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: আল্লাহ তাআলা ইরশাদ করেছেন, "আমার রহমত আমার ক্রোধের ওপর অগ্রগামী হয়েছে (বা, আমার ক্রোধকে ছাড়িয়ে গেছে)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1007)


1007 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّبَّاحُ الزَّعْفَرَانِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ خَلَقَ مِائَةَ رَحْمَةٍ مِنْهَا رَحْمَةٌ يَتَرَاحَمُ بِهَا الْخَلْقُ وَتِسْعٌ وَتِسْعُونَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ مُوسَى، عَنْ مُعَاذِ بْنِ مُعَاذٍ




সালমান আল-ফারিসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল (পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত) একশত রহমত (দয়া) সৃষ্টি করেছেন। এর মধ্যে মাত্র একটি রহমত এমন, যার দ্বারা সৃষ্টিকুল একে অপরের প্রতি দয়া প্রদর্শন করে; আর নিরানব্বইটি (রহমত) কিয়ামতের দিনের জন্য (সংরক্ষিত) রাখা হয়েছে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1008)


1008 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْخَالِقِ الْمُؤَذِّنُ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ -[334]- الْحَسَنِ الصَّالِحِيُّ بِالْبَصْرَةِ، حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُسَبِّحُ بْنُ حَاتِمٍ الْعَلْكِيُّ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ عَوْفٍ الْأَعْرَابِيِّ، عَنْ خِلَاسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ لِلَّهِ تَعَالَى مِائَةَ رَحْمَةٍ مِنْهَا رَحْمَةٌ فِي دَارِ الدُّنْيَا، فَمِنْ ثَمَّ يَعْطِفُ الرَّجُلُ عَلَى وَلَدِهِ، وَالطَّيْرُ عَلَى فِرَاخِهِ، فَإِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ صَيَّرَهَا مِائَةَ رَحْمَةٍ فَعَادَ بِهَا عَلَى الْخَلْقِ "
قَالَ أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ: " إِنَّ رَحْمَةً قَسَّمَهَا فِي دَارِ الدُّنْيَا، وَأَصَابَنِي مِنْهَا الْإِسْلَامُ، وَإِنِّي لَأَرْجُو مِنْ تِسْعَةٍ وَتِسْعِينَ رَحْمَةً مَا هُوَ أَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলার একশত (১০০) রহমত (দয়া) রয়েছে। এর মধ্য থেকে একটি রহমত তিনি দুনিয়ার জীবনে রেখেছেন। সেই কারণেই মানুষ তার সন্তানের প্রতি স্নেহপরায়ণ হয় এবং পাখি তার বাচ্চাদের প্রতি দয়াশীল হয়। অতঃপর যখন কিয়ামতের দিন হবে, তখন তিনি এই (একক) রহমতকে পুনরায় একশত রহমতে পরিণত করবেন এবং তা দ্বারা সৃষ্টির প্রতি অনুগ্রহ করবেন।"

আইয়্যুব আস-সাখতিয়ানী (রহ.) বলেন: "নিশ্চয় এই একটি রহমত, যা তিনি দুনিয়ার জীবনে বন্টন করেছেন, তার থেকেই আমি ইসলাম লাভ করেছি। আর আমি নিরানব্বইটি (৯৯) রহমতের নিকট থেকে এর চেয়েও বেশি (অনুগ্রহ) আশা করি।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف مرسل.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1009)


1009 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخَلَدِيُّ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَرَّازُ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ خَالِدٍ السُّكَّرِيُّ، حَدَّثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ زَيْدٍ، -[335]- قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى مَالِكِ بْنِ دِينَارٍ فِي مَرَضِهِ فَرَأَيْتُ عِنْدَهُ شَهْرَ بْنَ حَوْشَبٍ، فَلَمَّا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِ قُلْتُ لِشَهْرٍ: يَرْحَمُكَ اللهُ، زَوِّدْنِي زَوَّدَكَ اللهُ، فَقَالَ: نَعَمْ، حَدَّثَتْنِي أُمُّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنْ نَبِيِّ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَنْ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ، عَنْ رَبِّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَالَ: " قَالَ رَبُّكُمْ: عَبْدِي مَا عَبَدْتَنِي وَرَجَوْتَنِي، وَلَمْ تُشْرِكْ بِي شَيْئًا غَفَرْتُ لَكَ عَلَى مَا كَانَ مِنْكَ، وَلَوِ اسْتَقْبَلْتَنِي بِمِلْءِ الْأَرْضِ خَطَايَا وَذُنُوبًا اسْتَقْبَلْتُكَ بِمِلْئِهَا مَغْفِرَةً، أَغْفِرُ لَكَ وَلَا أُبَالِي "




আবুদ্ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে, তিনি জিবরাঈল আলাইহিস সালাম থেকে, তিনি তাঁর প্রতিপালক বরকতময় ও সুউচ্চ আল্লাহ তা’আলা থেকে বর্ণনা করেন, আল্লাহ তা’আলা বলেন:

"তোমাদের রব বলেছেন: হে আমার বান্দা, যতক্ষণ তুমি আমার ইবাদত করবে, আমার কাছে আশা রাখবে (আমার দয়ার প্রত্যাশা করবে) এবং আমার সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না—তোমার যা কিছু হয়েছে, তার উপর ভিত্তি করেই আমি তোমাকে ক্ষমা করে দেব। আর যদি তুমি পৃথিবী ভর্তি পাপ ও অপরাধ নিয়ে আমার কাছে আসো, তবে আমিও তার সমপরিমাণ ক্ষমা নিয়ে তোমার কাছে উপস্থিত হবো। আমি তোমাকে ক্ষমা করে দেব এবং আমি কোনো পরোয়া করি না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1010)


1010 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَبَانَةَ الشَّاهِدُ بِهَمَدَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْفَضْلُ بْنُ الْفَضْلِ الْكِنْدِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، قَالَا: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَهْرَامَ، حَدَّثَنَا شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنَمٍ، أَنَّ أَبَا ذَرٍّ، حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِنَّ اللهَ تَعَالَى يَقُولُ: يَا عَبْدِي مَا عَبَدْتَنِي وَرَجَوْتَنِي فَإِنِّي غَافِرٌ لَكَ مَا فِيكَ، وَيَا عَبْدِي إِنْ لَقِيتَنِي بِقُرَابِ الْأَرْضِ خَطِيئَةً لَمْ تُشْرِكْ بِي لَقِيتُكَ بِقُرَابِهَا مَغْفِرَةً " قَالَ الْبَيْهَقِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " وَآخِرُ هَذَا الْحَدِيثِ يَدُلُّ عَلَى أَنَّ الْمُرَادَ بِالْعِبَادَةِ الَّتِي يُتَقَرَّبُ بِهَا الرَّجَاءُ فِي أَوَّلِ الْحَدِيثِ، أَنْ لَا تُشْرِكَ بِاللهِ شَيْئًا، وَقَدْ ذَكَرْنَا فِي كِتَابِ الْبَعْثِ مِنْ رِوَايَةِ أَبِي ذَرٍّ وَغَيْرِهَا مَا يَدُلُّ عَلَى صِحَّةِ ذَلِكَ "




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

“নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা বলেন: হে আমার বান্দা! যতক্ষণ তুমি আমার ইবাদত করবে এবং আমার নিকট আশা রাখবে, আমি তোমার মধ্যে যা কিছু আছে, তা ক্ষমা করে দেব। আর হে আমার বান্দা! তুমি যদি পৃথিবী পূর্ণ পাপ নিয়ে আমার সাথে সাক্ষাৎ করো, কিন্তু আমার সাথে কাউকে শরীক না করে থাকো, তবে আমিও পৃথিবী পূর্ণ ক্ষমা নিয়ে তোমার সাথে সাক্ষাৎ করব।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1011)


1011 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ، حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا غَيْلَانُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ، عَنْ مَعْدِي كَرِبَ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْوِيهِ عَنْ رَبِّهِ عَزَّ وَجَلَّ، قَالَ: " يَا ابْنَ آدَمَ مَا دَعَوْتَنِي وَرَجَوْتَنِي غَفَرْتُ لَكَ عَلَى مَا كَانَ فِيكَ، يَا ابْنَ آدَمَ، إِنَّكَ إِنْ لَقِيتَنِي بِقُرَابِ الْأَرْضِ خَطَايَا بَعْدَ أَنْ لَا تُشْرِكَ بِي شَيْئًا أَلْقَاكَ بِقُرَابِهَا مَغْفِرَةً؛ يَا ابْنَ آدَمَ إِنَّكَ إِنْ تُذْنِبْ حَتَّى تَبْلُغَ ذُنُوبُكَ عِنَانَ السَّمَاءِ ثُمَّ تَسْتَغْفِرُنِي غَفَرْتُ لَكَ وَلَا أُبَالِي " وَهَكَذَا رَوَاهُ عَامِرٌ الْأَحْوَلُ، وَالْمُعَلَّى بْنُ زِيَادٍ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ مَعْدِي كَرِبَ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، وَقَوْلُهُ: دَعَوْتَنِي يُرِيدُ - وَاللهُ أَعْلَمُ -: دُعَاءَهُ إِيَّاهُ وَحْدَهُ لَا يَدْعُو مَعَهُ إِلَهًا آخَرَ وَقَدْ أَخْرَجَ مُسْلِمٌ حَدِيثَ أَبِي ذَرٍّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ كَمَا




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর প্রতিপালক মহান আল্লাহর পক্ষ থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি (আল্লাহ) বলেছেন:

"হে আদম সন্তান! যতক্ষণ তুমি আমাকে ডাকবে এবং আমার প্রতি আশা রাখবে, তোমার মধ্যে যা কিছু (ত্রুটি/পাপ) থাকুক না কেন, আমি তোমাকে ক্ষমা করে দেব।

হে আদম সন্তান! যদি তুমি আমার সাথে সাক্ষাৎ করো পৃথিবীভরা গুনাহ নিয়ে, কিন্তু আমার সাথে কোনো কিছুকে শিরক না করে থাকো, তবে আমি তোমার সাথে সাক্ষাৎ করব পৃথিবীভরা ক্ষমা নিয়ে।

হে আদম সন্তান! তুমি যদি এত বেশি গুনাহ করো যে তোমার গুনাহ আকাশের কিনারা ছুঁয়ে ফেলে, অতঃপর তুমি আমার কাছে ক্ষমা চাও, আমি তোমাকে ক্ষমা করে দেব এবং আমি কোনো পরোয়া করি না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات. والحديث أخرجه الدارمي في الرقاق (718) وأحمد في "مسنده" (5/ 172) وابن أبي الدنيا في "حسن الظن بالله" (45 رقم 32) من طريق مهدي بن ميمون به.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1012)


1012 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَعْنِي يَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: مَنْ عَمِلَ حَسَنَةً فَجَزَاؤُهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا أَوْ أَزِيدُ، وَمَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَجَزَاؤُهُ مَثَلُهَا أَوْ أَغْفِرُ لَهُ، وَمَنْ تَقَرَّبَ إِلَيَّ شِبْرًا تَقَرَّبْتُ مِنْهُ ذِرَاعًا، وَمَنْ تَقَرَّبَ إِلَيَّ ذِرَاعًا تَقَرَّبْتُ مِنْهُ بَاعًا، وَمَنْ أَتَانِي يَمْشِي أَتَيْتُهُ هَرْوَلَةً، وَمَنْ لَقِيَنِي بِقُرَابِ الْأَرْضِ خَطَايَا لَمْ يُشْرِكْ بِي شَيْئًا جَعَلْتُ لَهُ مِثْلَهَا مَغْفِرَةً " -[337]- أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ وَكِيعٍ وَأَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، وَقَالَ: فِي رِوَايَةِ وَكِيعٍ: فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا وَأَزِيدُ " وَقَالَ: فِي رِوَايَةِ أَبِي مُعَاوِيَةَ: " أَوْ أَزِيدُ "




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: (অর্থাৎ আল্লাহ তাআলা বলেন:)

যে ব্যক্তি একটি নেক কাজ করে, তার প্রতিদান হবে তার দশগুণ অথবা আমি আরও বাড়িয়ে দেবো। আর যে ব্যক্তি একটি মন্দ কাজ করে, তার প্রতিদান হবে তার সমপরিমাণ অথবা আমি তাকে ক্ষমা করে দেবো। যে আমার দিকে এক বিঘত এগিয়ে আসে, আমি তার দিকে এক হাত এগিয়ে যাই। আর যে আমার দিকে এক হাত এগিয়ে আসে, আমি তার দিকে এক বাহু এগিয়ে যাই। আর যে হেঁটে হেঁটে আমার কাছে আসে, আমি দৌড়ে দৌড়ে তার কাছে যাই। আর যে আমার সঙ্গে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করে যে তার পাপসমূহ পৃথিবী পূর্ণ করে ফেলেছে, কিন্তু সে আমার সঙ্গে কাউকে শরীক করেনি, আমি তাকে তার সমপরিমাণ ক্ষমা দান করি।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات. ابن نمير هو عبد الله.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1013)


1013 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ: سُئِلَ ابْنُ عُمَرَ عَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، هَلْ يَضُرُّ مَعَهَا عَمَلٌ كَمَا لَا يَنْفَعُ مَعَ تَرْكِهَا عَمَلٌ؟ قَالَ ابْنُ عُمَرَ: - وَذَكَرَ كَلِمَةً - عِشْ لَا تَغْتَرَّ قَالَ الْبَيْهَقِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " وَهَذَا لِأَنَّهُ قَدْ يَكُونُ الْمُرَادُ بِهَذِهِ الْمَغْفِرَةِ فِي الْمُعَاقَبَةِ وَقَدْ يَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ الْعَظِيمَ، وَيُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ عَلَى الْيَسِيرِ، وَقَدْ يَغْفِرُهُمَا لِمَنْ يَشَاءُ، وَقَدْ يُعَذِّبُ عَلَيْهِمَا مَنْ يَشَاءُ، ثُمَّ يَعْفُو وَيَغْفِرُ، وَلَا يَنْبَغِي لِمُسْلِمٍ أَنْ يَكُونَ رَجَاؤُهُ رَحْمَةَ اللهِ خَالِيًا عَنْ خَوْفِهِ عَذَابَ اللهِ لِيَكُونَ بِخَوْفِهِ مُنْتَهِيًا عَنْ مَعْصِيَةِ اللهِ، وَبِرَجَائِهِ رَاغِبًا فِي طَاعَةِ اللهِ، وَقَدْ حَكَيْنَا عَنْ لُقْمَانَ الْحَكِيمِ فِي حَدِّ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مَا فِيهِ كِفَايَةٌ كَمَا "




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল যে, এটিকে (কালিমাটিকে) ত্যাগ করলে যেমন কোনো আমলই উপকার করতে পারে না, তেমনি এর সাথে কোনো (মন্দ) আমল কি ক্ষতি করতে পারে?

ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন— এবং তিনি একটি কথা স্মরণ করিয়ে দিলেন— "বেঁচে থাকো, তবে ধোঁকায় পড়ো না।"

ইমাম বাইহাকী (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: "আর এর কারণ হলো, এই ক্ষমা (মাগফিরাত) দ্বারা শাস্তি ভোগের পর ক্ষমা উদ্দেশ্য হতে পারে। আল্লাহ তাআলা যাকে ইচ্ছা তার বড় পাপসমূহ ক্ষমা করে দেন এবং যাকে ইচ্ছা তার সামান্য পাপের জন্যও শাস্তি দেন। আবার তিনি যাকে ইচ্ছা ছোট ও বড় উভয় পাপই ক্ষমা করে দেন, আবার যাকে ইচ্ছা উভয় পাপের জন্য শাস্তি দেন। এরপর তিনি মাফ করেন এবং ক্ষমা করেন। কোনো মুসলমানের জন্য এটা উচিত নয় যে, আল্লাহর রহমতের প্রতি তার আশা আল্লাহর আযাবের ভয় থেকে মুক্ত থাকবে; যাতে করে তার ভয়ের মাধ্যমে সে আল্লাহর নাফরমানি থেকে বিরত থাকে এবং তার আশার মাধ্যমে সে আল্লাহর আনুগত্যে আগ্রহী হয়। আর আমরা লুকমান হাকিম থেকে এই দুটির (আশা ও ভয়ের) সীমা সম্পর্কে যা বর্ণনা করেছি, তাতে যথেষ্ট রয়েছে...।
"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات. وأخرجه عبد الرزاق في "مصنفه" (11/ 285).









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1014)


1014 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْمُنْعِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ: قَالَ لُقْمَانُ لِابْنِهِ: " يَا بُنَيَّ ارْجُ اللهَ رَجَاءً لَا يُجَرِّئُكَ عَلَى مَعْصِيَتِهِ، وَخَفِ اللهَ خَوْفًا لَا يُؤَيِّسُكَ مِنْ رَحْمَتِهِ "




লুকমান (আঃ) তাঁর পুত্রকে বললেন: "হে বৎস, আল্লাহর প্রতি এমন আশা পোষণ করো, যা তোমাকে তাঁর অবাধ্যতার প্রতি দুঃসাহসী করে তুলবে না। আর আল্লাহকে এমনভাবে ভয় করো, যা তোমাকে তাঁর রহমত থেকে নিরাশ করে দেবে না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: واه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1015)


1015 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ، حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْفَرَّاءُ، أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ لُقْمَانُ ِابْنِهِ: " يَا بُنَيَّ ارْجُ اللهَ رَجَاءً لَا تَأْمَنْ فِيهِ مَكْرَهُ، وَخَفِ اللهَ مَخَافَةً لَا تَيْأَسُ فِيهَا مِنْ رَحْمَتِهِ " قَالَ: يَا أَبَتَاهُ، وَكَيْفَ أَسْتَطِيعُ ذَلِكَ؟ وَإِنَّمَا لِي قَلْبٌ وَاحِدٌ، قَالَ: " الْمُؤْمِنُ كَذَا لَهُ قَلْبَانِ: قَلْبٌ يَرْجُو بِهِ، وَقَلَبٌ يَخَافُ بِهِ " " وَرُوِيَ عَنِ الْفُرَاتِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مَرْفُوعًا فِي الْقُلْبَيْنِ مَعْنَى هَذَا وَهُوَ ضَعِيفٌ بِمَرَّةٍ "




লুকমান (আঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পুত্রকে বললেন: ‘হে বৎস! তুমি আল্লাহর কাছে এমনভাবে আশা পোষণ করো যেন তাঁর কৌশল থেকে তুমি নিজেকে নিরাপদ মনে না করো। আর আল্লাহকে এমনভাবে ভয় করো যাতে তুমি তাঁর রহমত থেকে নিরাশ না হও।’

পুত্র বলল: ‘হে আমার পিতা! আমি কীভাবে তা করতে সক্ষম হব? কারণ আমার তো কেবল একটিই হৃদয়!’

লুকমান বললেন: ‘মুমিনের জন্য এমনই দুটি হৃদয় থাকে: একটি হৃদয় যার দ্বারা সে আশা পোষণ করে, এবং একটি হৃদয় যার দ্বারা সে ভয় করে।’




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1016)


1016 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، قَالَ: قَالَ لِي الزُّهْرِيُّ: لَأُحَدِّثَنَّكَ بِحَدِيثَيْنِ عَجِيبَيْنِ، أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " أَسْرَفَ رَجُلٌ عَلَى نَفْسِهِ فَلَمَّا حَضَرَهُ الْمَوْتُ أَوْصَى بَنِيهِ قَالَ: إِذَا مُتُّ فَأَحْرِقُونِي، ثُمَّ اسْحَقُونِي، ثُمَّ ذَرُونِي فِي الرِّيحِ فِي الْبَحْرِ، فَوَاللهِ لَئِنْ يَقْدِرْ عَلَيَّ رَبِّي لَيُعَذِّبَنِّي عَذَابًا مَا عَذَّبَهُ أَحَدًا؛ فَفَعَلُوا بِهِ، فَقَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ لِلْأَرْضِ: أَدِّي مَا أَخَذْتِ فَإِذَا هُوَ قَائِمٌ، فَقَالَ: مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا فَعَلْتَ؟ قَالَ: خَشِيتُكَ يَا رَبِّ - أَوْ قَالَ: مَخَافَتُكَ - فَغَفَرَ لَهُ "
قَالَ: وَحَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " دَخَلَتِ امْرَأَةٌ النَّارَ فِي هِرَّةٍ رَبَطَتْهَا، فَلَا هِيَ أَطْعَمَتْهَا، وَلَا هِيَ أَرْسَلَتْهَا تَأْكُلُ مِنْ خَشَاشِ الْأَرْضِ حَتَّى مَاتَتْ " قَالَ الزُّهْرِيُّ: " هِيَ لِئَلَّا يَتَّكِلَ أَحَدٌ وَلَا يَيْأَسَ أَحَدٌ " وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

এক ব্যক্তি নিজের ওপর (পাপাচারে) বাড়াবাড়ি করেছিল। যখন তার মৃত্যুর সময় উপস্থিত হলো, তখন সে তার পুত্রদের ওসিয়ত করে বলল: "যখন আমি মারা যাবো, তখন আমাকে পুড়িয়ে দেবে, এরপর পিষে ফেলবে, তারপর সমুদ্রে বায়ুর সাথে মিশিয়ে উড়িয়ে দেবে। আল্লাহর কসম! যদি আমার রব আমাকে ক্ষমতা দ্বারা পাকড়াও করেন, তবে তিনি আমাকে এমন শাস্তি দেবেন যা অন্য কাউকে দেননি।"

তারা তার নির্দেশ পালন করলো। অতঃপর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা পৃথিবীকে বললেন: "তুমি যা কিছু (তার দেহাবশেষ) নিয়েছ, তা ফিরিয়ে দাও।" সঙ্গে সঙ্গে সে লোকটি দাঁড়িয়ে গেল।

আল্লাহ জিজ্ঞাসা করলেন: "কী কারণে তুমি এমন কাজ করেছিলে?"
সে বলল: "হে আমার রব! আপনার ভয় আমাকে এমন করতে বাধ্য করেছিল" – অথবা সে বলল: "আপনার মহিমান্বিত ভয়।"
অতঃপর আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দিলেন।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আরও বলেন: একটি বিড়ালকে বেঁধে রাখার কারণে একজন মহিলা জাহান্নামে প্রবেশ করেছিল। সে তাকে খাবারও দেয়নি, আবার ছেড়েও দেয়নি, যাতে সে জমিনের পোকামাকড় বা কীট-পতঙ্গ খেয়ে জীবন ধারণ করতে পারত। অবশেষে বিড়ালটি মারা গেল।

(বর্ণনাকারী) যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: (এই দুটি হাদিস বলার উদ্দেশ্য হলো) যেন কেউ (আল্লাহর রহমতের ওপর) অতিমাত্রায় নির্ভর করে নিশ্চিন্ত না হয়, আবার কেউ (আল্লাহর ক্ষমা থেকে) নিরাশও না হয়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح. رجاله ثقات.