إتحاف الخيرة المهرة
Ithaful Khiyaratil Maharah
ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ
44 - قَالَ مُسَدَّدٌ: ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: "قُلْنَا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَوْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أُبَايِعُكُمْ عَلَى أَنْ لَا تشركوا بالله شيئًا، ولا تسرقوا، ولاتزنوا، وَلَا تَقْتُلُوا النَّفَسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ بِغَيْرِ حَقٍّ، فَمَنْ أَصَابَ
مِنْكُمْ هَذَا فَعُجِّلَ لَهُ عُقُوبَتُهُ فَهُوَ كَفَّارَةٌ، وَمَنْ سُتِرَ عَلَيْهِ فَأَمْرُهُ إِلَى اللَّهِ، إِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ، وَإِنَ شَاءَ رَحِمَهُ، وَمَنْ لَمْ يُصِبْ مِنْهُنَّ شَيْئًا ضَمِنْتُ لَهُ الْجَنَّةَ".
44 - رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ -: ثَنَا أَبُو نَصْرٍ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "هَلْ تَدْرُونَ عَلَى ما بايعتموني؟ قالوا: الله ورسوله أَعْلَمُ. قَالَ: عَلَى أَنْ لَا تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا، وَلَا تَسْرِقُوا، وَلَا تَزْنُوا، وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ، فَمَنْ أَتَى شَيْئًا مِنْهُنَّ فَعُجِّلَتْ عُقُوبَتُهُ فَهِيَ كَفَّارَةُ ذَنْبِهِ، وَمَنْ سُتِرَ عَلَيْهِ فَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ إِنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُ، وَإِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ، وَمَنْ لَمْ يُوَافِ بِشَيْءٍ مِنْهُنَّ ضَمِنْتُ لَهُ الْجَنَّةَ".
قُلْتُ: الْجُمْهُورُ عَلَى ضَعْفِ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ.
অনুবাদঃ ৪৪ - মুসাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আব্দুল ওয়াহিদ, লায়স থেকে, আমর ইবনু শুআইব থেকে, তাঁর পিতা থেকে, তাঁর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বললেন: "আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললাম, অথবা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি তোমাদের বাইআত গ্রহণ করছি এই শর্তে যে, তোমরা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না, চুরি করবে না, ব্যভিচার করবে না, আর আল্লাহ যে প্রাণকে হারাম করেছেন, তাকে অন্যায়ভাবে হত্যা করবে না। অতঃপর তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি এই কাজগুলোর কোনো একটি করে ফেলবে এবং তার জন্য দুনিয়াতে শাস্তি ত্বরান্বিত করা হবে, তবে তা তার জন্য কাফফারা হবে। আর যার উপর (পাপ) গোপন রাখা হবে, তার বিষয়টি আল্লাহর উপর ন্যস্ত। তিনি চাইলে তাকে শাস্তি দেবেন, আর চাইলে তাকে দয়া করবেন। আর যে ব্যক্তি এই কাজগুলোর কোনোটিই করবে না, আমি তার জন্য জান্নাতের জামিন হলাম।"
৪৪ - এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু মানী' (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ নাসর, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু সালামাহ, লায়স ইবনু আবী সুলাইম থেকে, আমর ইবনু শুআইব থেকে, তাঁর পিতা থেকে, তাঁর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা কি জানো, তোমরা কিসের উপর আমার কাছে বাইআত করেছো?" তারা বললেন: "আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই অধিক অবগত।" তিনি বললেন: "এই শর্তে যে, তোমরা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না, চুরি করবে না, ব্যভিচার করবে না, আর আল্লাহ যে প্রাণকে হারাম করেছেন, তাকে ন্যায়সঙ্গত কারণ ছাড়া হত্যা করবে না। অতঃপর যে ব্যক্তি এই কাজগুলোর কোনো একটি করে ফেলবে এবং তার শাস্তি ত্বরান্বিত করা হবে, তবে তা তার গুনাহের কাফফারা হবে। আর যার উপর (পাপ) গোপন রাখা হবে, তার হিসাব আল্লাহর উপর ন্যস্ত। তিনি চাইলে তাকে ক্ষমা করবেন, আর চাইলে তাকে শাস্তি দেবেন। আর যে ব্যক্তি এই কাজগুলোর কোনোটির সাথেও জড়িত হবে না, আমি তার জন্য জান্নাতের জামিন হলাম।"
আমি (আল-বুসীরি) বলি: জমহুর (অধিকাংশ মুহাদ্দিস) লায়স ইবনু আবী সুলাইমকে দুর্বল বলে মত দিয়েছেন।