শারহু মুশকিলিল-আসার
2361 - كَمَا حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي دَاوُدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " مَنْ كَانَتْ لَهُ امْرَأَتَانِ يَمِيلُ مَعَ إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَى؛ جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَأَحَدُ شِقَّيْهِ مَائِلٌ " وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْلَى النَّاسِ بِتَرْكِهِ لِمَا يَنْهَى عَنْهُ، وَفِيمَا ذَكَرْنَا مَا قَدْ دَلَّ عَلَى أَنَّ الصَّوَابَ لِمَا قَدْ رَوَيْنَاهُ فِي هَذِهِ الزَّوْجَةِ الَّتِي كَانَ لَا يَقْسِمُ لَهَا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ هِيَ، وَالسَّبَبَ الَّذِي كَانَ لَا يَقْسِمُ لَهَا مِنْ أَجْلِهِ مَا هُوَ، وَأَنَّ ذَلِكَ كَمَا فِي حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَطَاءٍ، لَا كَمَا فِي حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ. وَاللهَ نَسْأَلُهُ التَّوْفِيقَ. وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عَائِشَةَ فِي هِبَةِ سَوْدَةَ لَهَا يَوْمَهَا، وَأَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقْسِمُ لَهَا بِيَوْمِهَا وَبِالْيَوْمِ الَّذِي وَهَبَتْهُ سَوْدَةُ لَهَا
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যার দু’জন স্ত্রী রয়েছে এবং সে তাদের একজনের দিকে অন্যজনের তুলনায় ঝুঁকে পড়ে (অর্থাৎ ইনসাফ করে না), সে কিয়ামতের দিন এমন অবস্থায় আসবে যে, তার দেহের এক পাশ বাঁকা হয়ে থাকবে।"
আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যা নিষেধ করেছেন, তা পরিত্যাগ করার ক্ষেত্রে তিনি মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বেশি হকদার। আমরা যা উল্লেখ করেছি, তা প্রমাণ করে যে, ঐ স্ত্রীর ব্যাপারে আমরা যা বর্ণনা করেছি, সেটাই সঠিক— যার জন্য রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দিনের ভাগ বণ্টন করতেন না, সে কে এবং কী কারণে তার জন্য দিনের ভাগ বণ্টন করা হতো না। আর এটি হলো আতা থেকে আমর ইবন দিনার বর্ণিত হাদীসের অনুরূপ, ইবন জুরাইজ আতা থেকে যা বর্ণনা করেছেন তার অনুরূপ নয়। আমরা আল্লাহর কাছে তাওফীক কামনা করি।
আর নিশ্চয়ই আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে, সাওদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে (আয়িশাকে) তাঁর নিজের পালা (দিনের অংশ) দান করে দিয়েছিলেন। এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আয়িশার নিজের দিনের অংশের সাথে সাথে সাওদা কর্তৃক দান করা দিনের অংশটিও তাঁর জন্য বণ্টন করতেন।
2362 - كَمَا قَدْ حَدَّثَنَا فَهْدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، -[135]- عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّ سَوْدَةَ ابْنَةَ زَمْعَةَ وَهَبَتْ يَوْمَهَا لِعَائِشَةَ، فَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْسِمُ لِعَائِشَةَ بِيَوْمِهَا وَيَوْمِ سَوْدَةَ " إِلَى آخِرِهِ. وَاللهَ نَسْأَلُهُ التَّوْفِيقَ
بَابُ بَيَانِ مُشْكِلِ مَا رُوِيَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْوَصِيَّةِ بِقِبْطِ مِصْرَ وَإِخْبَارِهِ فِي ذَلِكَ بِأَنَّ لَهُمْ ذِمَّةً وَرَحِمًا
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় সাওদা বিনতে যামআ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পালা (অর্থাৎ, তাঁর দিনের অধিকার) আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দান করেছিলেন। ফলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য তাঁর দিন এবং সাওদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিন—উভয়টিরই ভাগ করতেন। শেষ পর্যন্ত।
আর আমরা আল্লাহর কাছে তাওফীক (সফলতা) কামনা করি।
**পরিচ্ছেদ:** রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে মিশরের কিবতী (কপ্ট) জাতি সম্পর্কে বর্ণিত ওসিয়ত (উপদেশ) এবং তাদের জন্য যিম্মা (নিরাপত্তা চুক্তি) ও আত্মীয়তার সম্পর্ক থাকার খবর সংক্রান্ত জটিল বিষয়সমূহের ব্যাখ্যার অধ্যায়।
2363 - حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ عِمْرَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ الْمَهْرِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّكُمْ سَتَفْتَحُونَ أَرْضًا يُذْكَرُ فِيهَا الْقِيرَاطُ، فَاسْتَوْصُوا بِأَهْلِهَا خَيْرًا، فَإِنَّ لَهُمْ ذِمَّةً وَرَحِمًا، فَإِذَا رَأَيْتَ أَخَوَيْنِ يَقْتَتِلَانِ فِي مَوْضِعِ لَبِنَةٍ فَاخْرُجْ مِنْهَا ". فَمَرَّ بِرَبِيعَةَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنَيْ شُرَحْبِيلَ بْنِ حَسَنَةَ وَهُمَا يَقْتَتِلَانِ فِي مَوْضِعِ لَبِنَةٍ فَخَرَجَ مِنْهَا قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: فَكَانَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ إخْبَارُهُ أَنَّ لَهُمْ رَحِمًا، -[137]- فَطَلَبْنَا مَا رُوِيَ عَنْهُ فِي تِلْكَ الرَّحِمِ مَا هِيَ
আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"নিশ্চয়ই তোমরা এমন একটি ভূমি জয় করবে যেখানে ’কীরাত’-এর উল্লেখ করা হয়। তোমরা সেখানকার অধিবাসীদের সাথে ভালো ব্যবহার করার জন্য উপদেশ দাও, কারণ তাদের জন্য নিরাপত্তা চুক্তি (যিম্মা) এবং আত্মীয়তার সম্পর্ক (রাহিম) রয়েছে। অতঃপর যখন তুমি দেখবে যে দুই ভাই একটি ইটের স্থান নিয়ে ঝগড়া করছে, তখন তুমি সেখান থেকে বের হয়ে যেও।"
(বর্ণনাকারী আব্দুর রহমান ইবনে শিমাসা বলেন) অতঃপর তিনি (আবু যার) রাবিয়া ও আব্দুর রহমান বিন শুরাহবীল বিন হাসানা-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন তারা একটি ইটের স্থান নিয়ে লড়াই করছিল। তখন তিনি সেখান থেকে বেরিয়ে যান।
(ইমাম) আবু জাফর (তাহাবী) বলেন: এই হাদীসে তাদের জন্য আত্মীয়তার সম্পর্ক থাকার খবর দেওয়া হয়েছে। আমরা এই আত্মীয়তার সম্পর্কটি কী, তা অনুসন্ধান করলাম।
2364 - فَوَجَدْنَا إِسْحَاقَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يُونُسَ الْبَغْدَادِيَّ قَدْ حَدَّثَنَا قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنٍ لِكَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِنْ دَخَلْتُمْ مِصْرَ فَاسْتَوْصُوا بِقِبْطِ مِصْرَ خَيْرًا، فَإِنَّ لَهُمْ ذِمَّةً وَرَحِمًا ".
কা’ব ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"যদি তোমরা মিসরে (মিশরে) প্রবেশ করো, তবে মিসরের কিবতিদের সাথে উত্তম আচরণের উপদেশ গ্রহণ করবে; কারণ তাদের জন্য (ইসলামের পক্ষ থেকে) নিরাপত্তা চুক্তি (যিম্মা) ও আত্মীয়তার সম্পর্ক রয়েছে।"
2365 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَيْضًا قَالَ: حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعِ بْنِ الْوَلِيدِ، قَالَ: حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثُمَّ ذَكَرَ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ. -[138]-
তারপর তিনি তাঁর সনদসহ এর অনুরূপ (পূর্বের হাদীসের পাঠ) বর্ণনা করেছেন।
2366 - وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَيْضًا , قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ وَارَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ أَعْيَنَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ وَزَادَ فِيهِ: يَعْنِي أَنَّ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَتْ مِنْهُمْ. فَعَقَلْنَا بِذَلِكَ أَنَّ تِلْكَ الرَّحِمَ الَّتِي ذَكَرَهَا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهَا مِنْ قِبَلِ هَاجَرَ أُمِّ إِسْمَاعِيلَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. فَقَالَ قَائِلٌ: فَمَا مَعْنَى قَوْلِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الذِّمَّةِ الَّتِي ذَكَرَ لَهُمْ وَهُمْ حِينَئِذٍ أَهْلُ حَرْبٍ لَا ذِمَّةَ لَهُمْ؟ فَكَانَ جَوَابُنَا لَهُ فِي ذَلِكَ بِتَوْفِيقِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ وَعَوْنِهِ أَنَّ الذِّمَّةَ الَّتِي أَرَادَهَا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ذَلِكَ هِيَ الْحَقُّ لَهُمْ بِرَحِمِهِمْ , فَكَانَ ذَلِكَ ذِمَامًا لَهُمْ تَجِبُ رِعَايَتُهُ لَهُمْ، كَمِثْلِ مَا قَدْ قِيلَ فِي قَوْلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ: {لَا يَرْقُبُونَ -[139]- فِي مُؤْمِنٍ إلًّا وَلَا ذِمَّةً} [التوبة: 10] ، قَالَ: الذِّمَّةُ هَاهُنَا هِيَ التَّذَمُّمُ. كَمَا حَدَّثَنَا وَلَّادٌ النَّحْوِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا الْمَصَادِرِيُّ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ مَعْمَرِ بْنِ الْمُثَنَّى التَّيْمِيِّ فِي قَوْلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ: {لَا يَرْقُبُونَ فِي مُؤْمِنٍ إلًّا وَلَا ذِمَّةً} [التوبة: 10] , قَالَ: الذِّمَّةُ هَاهُنَا مِنَ التَّذَمُّمِ. فَمِثْلُ ذَلِكَ مَا قَدْ ذَكَرْنَا فِي مَعْنَى قَوْلِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " فَإِنَّ لَهُمْ ذِمَّةً ". وَاللهَ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى نَسْأَلُهُ التَّوْفِيقَ
بَابُ بَيَانِ مُشْكِلِ مَا رُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ لَمْ يَأْخُذْ إِلَّا عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَيَانِ مُشْكِلِ قَوْلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ: {إِنَّ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَأَوْلَادِكُمْ عَدُوًّا لَكُمْ فَاحْذَرُوهُمْ} [التغابن: 14] قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَأَوْلَادِكُمْ عَدُوًّا لَكُمْ فَاحْذَرُوهُمْ} [التغابن: 14]
حَدَّثَنَا أَبُو أُمَيَّةَ قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ الْكِرْمَانِيُّ، عَنْ إسْرَائِيلَ بْنِ يُونُسَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَأَوْلَادِكُمْ عَدُوًّا لَكُمْ فَاحْذَرُوهُمْ} [التغابن: 14] قَالَ: " هَؤُلَاءِ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ أَسْلَمُوا، فَأَبَى أَزْوَاجُهُمْ وَأَوْلَادُهُمْ أَنْ يَدَعُوهُمْ يُهَاجِرُوا، فَلَمَّا قَدِمُوا الْمَدِينَةَ فَرَأَوَا النَّاسَ قَدْ تَفَقَّهُوا فِي الدِّينِ، هَمُّوا أَنْ يُعَاقِبُوهُمْ، فَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ: {وَإِنْ تَعْفُوا وَتَصْفَحُوا وَتَغْفِرُوا فَإِنَّ اللهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ} [التغابن: 14] . -[141]- حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، عَنْ إسْرَائِيلَ. ثُمَّ ذَكَرَ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ. حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ: حَدَّثَنَا الْفِرْيَابِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا إسْرَائِيلُ. ثُمَّ ذَكَرَ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: فَبَانَ بِهَذَا الْحَدِيثِ الْوَجْهُ الَّذِي أَخْبَرَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي الْآيَةِ الَّتِي تَلَوْنَاهَا بِالْمَعْنَى الَّذِي بِهِ كَانَ مِنْ أَزْوَاجِهِمْ وَمِنْ أَوْلَادِهِمْ عَدُوًّا لَهُمْ، وَأَنَّ مَنْعَهُ إيَّاهُمْ كَانَ مِنَ الْهِجْرَةِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى يَكُونُوا كَغَيْرِهِمْ مِمَّنْ سَبَقَهُمْ بِالْهِجْرَةِ حَتَّى نَالَ بِهَا الْفِقْهَ فِي دِينِ اللهِ، ثُمَّ أَمَرَهُمْ بِالْعَفْوِ وَالصَّفْحِ عَنْهُمْ وَالْغُفْرَانِ لَهُمْ لَمَّا هَمُّوا بِعُقُوبَاتِهِمْ عَلَى ذَلِكَ، إِذْ كَانَتْ عُقُوبَاتٍ لَا يَسْتَدْرِكُونَ بِهَا شَيْئًا، وَكَانَ فِي ذَلِكَ مِمَّا قَدْ دَلَّ عَلَى أَنَّهُ أَرَادَ مِنْ أُمَّةِ نَبِيِّهِ أَنْ لَا يُطِيعُوا زَوْجًا وَلَا وَلَدًا فِي صَدٍّ عَنْ طَاعَةِ اللهِ , وَأَخْبَرَهُمْ أَنَّ مَنْ حَاوَلَ ذَلِكَ مِنْهُمْ عَدُوٌّ لَهُمْ. وَاللهَ عَزَّ وَجَلَّ نَسْأَلُهُ التَّوْفِيقَ
بَابُ بَيَانِ مُشْكِلِ مَا رُوِيَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي إقَالَةِ ذَوِي الْهَيْئَاتِ عَثَرَاتِهِمْ إِلَّا فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ
কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে এরই অনুরূপ একটি হাদীস বর্ণনা করেছেন এবং এতে অতিরিক্ত বলেছেন: অর্থাৎ, ইসমাইল (আঃ)-এর মাতা তাদের (মিশরবাসীদের) অন্তর্ভুক্ত ছিলেন। এর মাধ্যমে আমরা অনুধাবন করি যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যে আত্মীয়তার কথা উল্লেখ করেছেন, তা ইসমাইল (আঃ)-এর মাতা হাজেরা (আঃ)-এর দিক থেকে।
তখন কেউ প্রশ্ন করল: নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের জন্য যে ’যিম্মা’ (দায়বদ্ধতা) উল্লেখ করেছেন, তার অর্থ কী? যখন তারা যুদ্ধরত জাতি ছিল এবং তাদের জন্য কোনো ’যিম্মা’ ছিল না?
পরম করুণাময় আল্লাহর সাহায্য ও তাওফীকে এর উত্তরে আমরা বললাম: এই ক্ষেত্রে নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যে ’যিম্মা’ দ্বারা উদ্দেশ্য করেছেন, তা হলো তাদের আত্মীয়তার সূত্রে তাদের প্রতি প্রাপ্য অধিকার (হক)। তাই তা ছিল তাদের জন্য এমন এক নিরাপত্তা ও দায়বদ্ধতা যার প্রতি খেয়াল রাখা আবশ্যক।
যেমন মহান আল্লাহর এই বাণী সম্পর্কে বলা হয়েছে: "তারা কোনো মুমিনের ব্যাপারে কোনো চুক্তি বা যিম্মার প্রতি খেয়াল রাখে না" [সূরা তাওবা: ১০]। (ব্যাখ্যাকার) বলেছেন: এখানে ’যিম্মা’ অর্থ হলো ’তাজাম্মুম’ (দোষারোপ বা নিন্দার বিষয় হওয়া)। যেমনটি আমাদের কাছে ওয়ালাদ আন-নাহবী বর্ণনা করেছেন, তিনি আল-মাসাদরী থেকে, তিনি আবূ উবাইদা মা‘মার ইবনু মুছান্না আত-তাইমী থেকে বর্ণনা করেন, মহান আল্লাহর বাণী: "তারা কোনো মুমিনের ব্যাপারে কোনো চুক্তি বা যিম্মার প্রতি খেয়াল রাখে না" [সূরা তাওবা: ১০] প্রসঙ্গে তিনি বলেছেন: এখানে ’যিম্মা’ হলো ’তাজাম্মুম’ থেকে আগত।
অতএব, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের বাণী, "নিশ্চয়ই তাদের জন্য এক ’যিম্মা’ (দায়বদ্ধতা) রয়েছে"— এর অর্থও তেমনই যা আমরা উল্লেখ করলাম। আমরা মহান আল্লাহর কাছে তাওফীক কামনা করি।
**পরিচ্ছেদ:** ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত সেই বিষয়ে জটিলতার ব্যাখ্যা, যেখানে মহান আল্লাহর বাণী: "নিশ্চয় তোমাদের স্ত্রী ও সন্তানদের মধ্যে কেউ কেউ তোমাদের শত্রু, অতএব তাদের ব্যাপারে সাবধান থেকো" [সূরা তাগাবুন: ১৪] সম্পর্কে বলা হয়েছে।
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
মহান আল্লাহর বাণী: "হে মুমিনগণ, তোমাদের স্ত্রী ও সন্তানদের মধ্যে কেউ কেউ তোমাদের শত্রু, অতএব তাদের ব্যাপারে সাবধান থেকো" [সূরা তাগাবুন: ১৪] সম্পর্কে তিনি বলেন: এরা ছিল মক্কার কিছু লোক যারা ইসলাম গ্রহণ করেছিল। কিন্তু তাদের স্ত্রী ও সন্তানরা তাদেরকে হিজরত করতে বাধা দিয়েছিল। যখন তারা (বাধা অতিক্রম করে) মদীনায় পৌঁছলেন এবং দেখলেন যে অন্যান্য লোকেরা দ্বীনের জ্ঞান (ফিকাহ) লাভ করেছে, তখন তারা (যারা তাদের বাধা দিয়েছিল) তাদের শাস্তি দিতে মনস্থ করলেন। তখন এই আয়াত নাযিল হয়: "আর যদি তোমরা ক্ষমা করো, উপেক্ষা করো এবং মাফ করে দাও, তবে নিশ্চয় আল্লাহ ক্ষমাশীল, দয়ালু" [সূরা তাগাবুন: ১৪]।
(আবূ জা’ফর) আবূ জা’ফর বলেন: এই হাদীসের মাধ্যমে সেই দিকটি স্পষ্ট হলো যার কারণে মহান আল্লাহ আমাদের পঠিত আয়াতে তাদের স্ত্রী ও সন্তানদের কেউ কেউ তাদের শত্রু হওয়ার খবর দিয়েছেন। আর সেই কারণ হলো, তারা তাদেরকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দিকে হিজরত করতে বাধা দিয়েছিল, যাতে তারা (হিজরতকারীগণ) দ্বীনের জ্ঞান লাভকারী পূর্ববর্তী হিজরতকারীদের মতো হতে না পারে। অতঃপর যখন তারা (হিজরতকারীরা) তাদের শাস্তি দিতে মনস্থ করল, তখন আল্লাহ তাদেরকে ক্ষমা, উপেক্ষা ও মাফ করার আদেশ দিলেন। যেহেতু এই শাস্তি দেওয়া এমন কিছু ছিল না যার মাধ্যমে তারা কিছু পূরণ করতে পারত। এই আয়াতে যা নির্দেশিত হয়েছে তা দ্বারা বোঝা যায় যে, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উম্মতের নিকট আল্লাহ এটাই চেয়েছেন যে, তারা যেন আল্লাহ্র আনুগত্য থেকে বিরত রাখার ব্যাপারে স্ত্রী বা সন্তানের আনুগত্য না করে। এবং তাদেরকে জানিয়ে দিলেন যে, তাদের মধ্যে যে কেউ এরূপ করতে চেষ্টা করবে, সে তাদের শত্রু। আমরা মহান আল্লাহর কাছে তাওফীক কামনা করি।
**পরিচ্ছেদ:** রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত সেই বিষয়ে জটিলতার ব্যাখ্যা, যেখানে বলা হয়েছে যে, উচ্চ মর্যাদাসম্পন্ন ব্যক্তিদের পদস্খলন ক্ষমা করা হবে, তবে আল্লাহর নির্ধারিত কোনো শাস্তির (হদ্দের) ক্ষেত্রে নয়।
2367 - حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْجِيزِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ الْمَدِينِيُّ مَوْلَى الْعُمَرِيِّينَ قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ يَقُولُ: قَالَتْ عَمْرَةُ ابْنَةُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ: قَالَتْ عَائِشَةُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَقِيلُوا ذَوِي الْهَيْئَاتِ عَثَرَاتِهِمْ " قَالَ: وَقَضَى بِذَلِكَ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ فِي رَجُلٍ مِنْ آلِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ شَجَّ رَجُلًا وَضَرَبَهُ، فَأَرْسَلَهُ وَقَالَ: أَنْتَ مِنْ ذَوِي الْهَيْئَةِ. -[143]-
আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"তোমরা সম্ভ্রান্ত ও মর্যাদাবান ব্যক্তিদের ত্রুটি-বিচ্যুতিগুলো ক্ষমা করে দিও।"
বর্ণনাকারী বলেন, মুহাম্মদ ইবনু আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বংশের এক ব্যক্তির ব্যাপারে এই মর্মে ফায়সালা দিয়েছিলেন, যিনি একজনকে আঘাত ও জখম করেছিলেন। তিনি সেই ব্যক্তিকে ছেড়ে দেন এবং বলেন, ’তুমি তো একজন মর্যাদাবান ব্যক্তি।’
2368 - حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ مَوْلَى الْعُمَرِيِّينَ , ثُمَّ ذَكَرَ مِثْلَهُ، غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ فِيهِ مَا كَانَ مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ فِي إرْسَالِهِ الْعُمَرِيَّ , وَفِي قَوْلِهِ لَهُ مَا قَالَهُ لَهُ
সালেহ ইবনে আব্দুর রহমান ইবনে আমর ইবনে আল-হারিস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: সাঈদ ইবনে মানসূর (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: উমারীয়দের মাওলা আবূ বকর ইবনে নাফি’ (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন। এরপর তিনি অনুরূপ একটি বর্ণনা উল্লেখ করেছেন। তবে তিনি এই বর্ণনায় মুহাম্মাদ ইবনে আবী বকরের পক্ষ থেকে উমারীকে প্রেরণ করা এবং তাকে যা বলার ছিল তা বলার বিষয়টি উল্লেখ করেননি।
2369 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ يَقُولُ: قَالَتْ عَمْرَةُ: قَالَتْ عَائِشَةُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَقِيلُوا ذَوِي الْهَيْئَاتِ زَلَّاتِهِمْ " قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: فَتَأَمَّلْنَا هَذِهِ الْآثَارَ فَوَجَدْنَاهَا كُلَّهَا تَرْجِعُ إِلَى أَبِي بَكْرِ بْنِ نَافِعٍ، فَاحْتُمِلَ أَنْ يَكُونَ أَبُو بَكْرٍ هَذَا هُوَ أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ الَّذِي حَدَّثَ عَنْهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، فَإِنْ كَانَ كَذَلِكَ فَهُوَ رَجُلٌ مَقْبُولُ الرِّوَايَةِ، فَنَظَرْنَا فِي ذَلِكَ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"তোমরা ভদ্র ও মর্যাদাসম্পন্ন ব্যক্তিদের ত্রুটি-বিচ্যুতিসমূহ মার্জনা করো (বা উপেক্ষা করো)।"
2370 - فَوَجَدْنَا مُحَمَّدَ بْنَ سُلَيْمَانَ الْبَاغَنْدِيَّ قَدْ حَدَّثَنَا قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْحَجَبِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ مَوْلَى زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، قَالَ: قَالَتْ عَمْرَةُ: قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَقِيلُوا ذَوِي الْهَيْئَةِ زَلَّاتِهِمْ " -[144]- قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: فَعَقَلْنَا بِذَلِكَ أَنَّهُ غَيْرُ أَبِي بَكْرِ بْنِ نَافِعٍ الَّذِي رَوَى عَنْهُ مَالِكٌ، وَأَنَّهُ فِي الْحَقِيقَةِ مَوْلَى زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ لَا مَوْلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا
আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা সম্মান ও মর্যাদার অধিকারী ব্যক্তিদের পদস্খলনগুলো (বা ভুল-ত্রুটি) উপেক্ষা করো।”
আবূ জা’ফর (তাহাবী) বলেন: এর দ্বারা আমরা উপলব্ধি করলাম যে, এই (সনদের) আবূ বাকর ইবন নাফি‘ হলেন তিনি নন, যার থেকে ইমাম মালিক বর্ণনা করেছেন। আর তিনি প্রকৃতপক্ষে যায়েদ ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মুক্তদাস, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মুক্তদাস নন।
2371 - ثُمَّ وَجَدْنَا نَصْرَ بْنَ مَرْزُوقٍ قَدْ حَدَّثَنَا قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ الْمَدِينِيُّ، عَنْ أَبِي الرِّجَالِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " أَقِيلُوا ذَوِي الْهَيْئَةِ عَثَرَاتِهِمْ " فَكَانَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ مَكَانَ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ فِيمَا رَوَيْنَاهُ قَبْلَهُ أَبُو الرِّجَالِ، وَقَدْ خَالَفَ يَحْيَى هَذَا فِيهِ أَبُو عَامِرٍ، وَسَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَأَسَدُ بْنُ مُوسَى، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْحَجَبِيُّ، فَذَكَرُوا أَنَّهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، وَأَرْبَعَةٌ أَوْلَى بِالْحِفْظِ مِنْ وَاحِدٍ , ثُمَّ نَظَرْنَا هَلْ رُوِيَ فِيهِ شَيْءٌ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ
আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন:
"তোমরা সম্ভ্রান্ত ও মর্যাদাশীল ব্যক্তিদের ভুল-ত্রুটিসমূহ (পদস্খলন) উপেক্ষা করো (বা ক্ষমা করে দাও)।"
2372 - فَوَجَدْنَا فَهْدًا، وَابْنَ أَبِي مَرْيَمَ حَدَّثَانَا قَالَا: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ -[145]- أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ: أَخْبَرَنِي الْعَطَّافُ بْنُ خَالِدٍ الْمَخْزُومِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَقِيلُوا ذَوِي الْهَيْئَاتِ عَثَرَاتِهِمْ " قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: فَكَانَ هَذَا الْحَدِيثُ قَدْ جَاءَ مِنْ طَرِيقِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ مِنْ رِوَايَةِ الْعَطَّافِ إِيَّاهُ عَنْهُ، وَلَمْ نَسْمَعْ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا ذِكْرًا فِي غَيْرِ هَذَا الْحَدِيثِ، ثُمَّ نَظَرْنَا هَلْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ هَذِهِ الْوُجُوهِ
আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের স্ত্রী, থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"তোমরা সম্ভ্রান্ত বা মর্যাদাপূর্ণ ব্যক্তিদের ত্রুটি-বিচ্যুতিসমূহ ক্ষমা করে দাও (বা উপেক্ষা করো)।"
আবু জা’ফর বলেন: এই হাদীসটি ‘আত্তাফের বর্ণনা অনুযায়ী আব্দুর রহমান ইবনু আবী বকরের মাধ্যমে এসেছে। এই হাদীসটি ছাড়া আমরা আব্দুর রহমানের অন্য কোনো উল্লেখ শুনিনি। অতঃপর আমরা অনুসন্ধান করলাম যে এই হাদীসটি অন্য কোনো সূত্রে বর্ণিত হয়েছে কি না।
2373 - فَوَجَدْنَا عَلِيَّ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ قَدْ حَدَّثَنَا قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الرِّجَالِ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: وَهُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الرِّجَالِ، وَهُوَ مَحْمُودٌ فِي رِوَايَتِهِ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ -[146]- عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ: " اسْتَأْدَى عَلَيَّ مَوْلًى لِي جَرَحْتُهُ يُقَالُ لَهُ سَلَّامٌ الْبَرْبَرِيُّ إِلَى ابْنِ حَزْمٍ، فَأَتَانِي فَقَالَ: جَرَحْتَهُ؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ. فَقَالَ: سَمِعْتُ مِنْ خَالَتِي عَمْرَةَ تَقُولُ: قَالَتْ عَائِشَةُ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَقِيلُوا ذَوِي الْهَيْئَاتِ عَثْرَتَهُمْ ". فَخَلَّى سَبِيلَهُ وَلَمْ يُعَاقِبْهُ. -[147]- قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: فَنَظَرْنَا هَلْ خُولِفَ ابْنُ أَبِي الرِّجَالِ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ فِي إسْنَادِ هَذَا الْحَدِيثِ أَمْ لَا؟
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
আব্দুল আযীয ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু উমর ইবনুল খাত্তাব (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেন: আমার সাল্লাম আল-বারবারী নামক এক আযাদকৃত গোলাম ছিল, যাকে আমি আহত করেছিলাম। সে আমার বিরুদ্ধে (ক্ষতিপূরণ বা ক্বিসাসের জন্য) ইবনু হাযমের কাছে দাবি জানালো। অতঃপর ইবনু হাযম আমার কাছে আসলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কি তাকে আহত করেছেন? আমি বললাম: হ্যাঁ।
তখন তিনি (ইবনু হাযম) বললেন: আমি আমার খালা আমরাহ (রাহিমাহাল্লাহ)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন যে, আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বর্ণনা করেছেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: **"তোমরা সম্মানিত, সম্ভ্রান্ত ও ব্যক্তিত্বশীল ব্যক্তিদের পদস্খলন ক্ষমা করে দাও।"**
অতঃপর তিনি (ইবনু হাযম) তাকে (আব্দুল আযীযকে) ছেড়ে দিলেন এবং তাকে শাস্তি দিলেন না।
2374 - فَوَجَدْنَا يُونُسَ قَدْ حَدَّثَنَا قَالَ: حَدَّثَنَا مَعْنُ بْنُ عِيسَى الْقَزَّازُ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَمْرَةَ ابْنَةِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " أَقِيلُوا ذَوِي الْهَيْئَاتِ عَثَرَاتِهِمْ ". فَوَقَفْنَا عَلَى أَنَّ مَعْنَ بْنَ عِيسَى قَدْ خَالَفَ ابْنَ أَبِي الرِّجَالِ فِي إسْنَادِ هَذَا الْحَدِيثِ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، فَرَوَاهُ عَنْهُ مَقْطُوعًا مَوْقُوفًا عَلَى عَمْرَةَ , ثُمَّ نَظَرْنَا هَلْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ طَرِيقِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الشَّيْخِ الَّذِي رَوَاهُ عَنْهُ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ
আমরা বিনতে আব্দুর রহমান (রহ.) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"তোমরা সম্মান ও মর্যাদাশীল ব্যক্তিবর্গের ত্রুটি-বিচ্যুতিগুলো উপেক্ষা করো (বা ক্ষমা করে দাও)।"
2375 - فَوَجَدْنَا أَحْمَدَ بْنَ شُعَيْبٍ قَدْ حَدَّثَنَا قَالَ: أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ حَزْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَهُ -[148]- فَوَقَفْنَا بِذَلِكَ عَلَى قَطْعِ ابْنِ الْمُبَارَكِ إِيَّاهُ، وَعَلَى مُوَافَقَتِهِ فِيهِ مَعْنَ بْنَ عِيسَى، وَعَلَى مُخَالَفَتِهِ فِيهِ ابْنَ أَبِي الرِّجَالِ , ثُمَّ نَظَرْنَا هَلْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ هَذِهِ الْوُجُوهِ؟
আমরাহ (রাহিমাহুল্লাহ) সূত্রে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত হাদীসটি তিনি উল্লেখ করেছেন। [ইসনাদের বিশ্লেষণ:] এর দ্বারা আমরা ইবনুল মুবারাক কর্তৃক এটিকে (হাদীসটি) বিচ্ছিন্ন (মুনকাতি’)ভাবে বর্ণনা করার বিষয়টি অবগত হলাম। একই সাথে এই বর্ণনায় মান ইবনু ঈসার তার (ইবনুল মুবারাকের) সাথে ঐকমত্য এবং ইবনু আবির রিজালের তার বিরোধিতা করার বিষয়টিও অবগত হলাম। অতঃপর আমরা দেখলাম, এই হাদীসটি কি এই পথগুলো (সনদগুলো) ছাড়া অন্য কোনো পথে বর্ণিত হয়েছে?
2376 - فَوَجَدْنَا يُونُسَ بْنَ عَبْدِ الْأَعْلَى، وَمُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ جَمِيعًا قَدْ حَدَّثَانَا قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمْرَةَ ابْنَةِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَقِيلُوا ذَوِي الْهَيْئَاتِ عَثَرَاتِهِمْ إِلَّا حَدًّا مِنْ حُدُودِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ " -[149]- ثُمَّ طَلَبْنَا الْوُقُوفَ عَلَى عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ زَيْدٍ هَذَا مَنْ هُوَ، فَوَجَدْنَاهُ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ زَيْدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ، كَذَلِكَ ذَكَرَهُ دُحَيْمٌ عَنِ ابْنِ أَبِي فُدَيْكٍ فِي غَيْرِ هَذَا الْحَدِيثِ , ثُمَّ نَظَرْنَا هَلْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ هَذَا غَيْرُ ابْنِ أَبِي فُدَيْكٍ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"তোমরা সম্মানিত ও মর্যাদাশীল ব্যক্তিদের ভুল-ভ্রান্তিগুলো ক্ষমা করে দাও, তবে আল্লাহর নির্ধারিত দণ্ডবিধি (হুদুদ) ব্যতিরেকে।"
2377 - فَوَجَدْنَا أَحْمَدَ بْنَ شُعَيْبٍ قَدْ حَدَّثَنَا قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ زَيْدٍ الْمَدِينِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " أَقِيلُوا ذَوِي الْهَيْئَاتِ عَثَرَاتِهِمْ إِلَّا الْحُدُودَ " فَوَقَفْنَا عَلَى رِوَايَةِ ابْنِ أَبِي فُدَيْكٍ، وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ زَيْدٍ هَذَا، فَصَارَ عَنْ عَدْلَيْنِ مِنْ أَهْلِ الْحَدِيثِ عَنْهُ، وَقَوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ فِي قُلُوبِنَا، وَاحْتَجْنَا إِلَى الْوُقُوفِ عَلَى مَعْنَاهُ، -[150]- فَوَجَدْنَا الْمُتَقَدِّمِينَ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ قَدْ جَعَلُوا الْمُرَادِينَ بِالتَّجَافِي عَنْ تِلْكَ الزَّلَّاتِ الْأَئِمَّةَ، وَجَعَلُوهُمْ مَأْمُورِينَ بِالتَّجَافِي عَنْهَا عَنْ ذَوِي الْهَيْئَةِ , ثُمَّ نَظَرْنَا فِي ذَوِي الْهَيْئَةِ
আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা প্রভাবশালী বা সম্ভ্রান্ত লোকদের ভুলত্রুটি মার্জনা করো, তবে হুদূদ (শরীয়ত নির্ধারিত শাস্তি) এর ক্ষেত্রে নয়।”
2378 - فَوَجَدْنَا الْحَسَنَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَنْصُورٍ الْبَالِسِيَّ أَبَا عَلِيٍّ قَدْ حَدَّثَنَا قَالَ: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " تَجَافَوْا عَنْ عُقُوبَةِ ذَوِي الْمُرُوءَةِ، وَهُوَ ذُو الصَّلَاحِ " فَعَقَلْنَا بِذَلِكَ أَنَّ ذَوِي الْهَيْئَةِ فِي الْآثَارِ الَّتِي تَقَدَّمَتْ رِوَايَتُنَا لَهُمْ هُمْ ذَوُو الصَّلَاحِ لَا مَنْ سِوَاهُمْ , ثُمَّ طَلَبْنَا مَا قَالَ أَهْلُ الْعِلْمِ فِي الْمُرَادِينَ بِذَلِكَ الْأَمْرِ، فَوَجَدْنَا مِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ إِنَّهُمُ الْأَئِمَّةُ الَّذِينَ إلَيْهِمْ إقَامَةُ الْعُقُوبَاتِ عَلَى الذُّنُوبِ، وَإِنَّهُ يَنْبَغِي لَهُمْ أَنْ يَمْتَثِلُوا ذَلِكَ فِيمَنْ أَتَاهَا إِلَّا مَا كَانَ مِنْ حُدُودِ اللهِ، وَمِمَّنْ قَالَ ذَلِكَ مِنْهُمْ أَبُو حَنِيفَةَ رَحِمَهُ اللهُ، وَأَبُو يُوسُفَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ. كَمَا حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي يُوسُفَ، عَنْ أَبِي حَنِيفَةَ، وَلَمْ يَحْكِ فِيهِ خِلَافًا. -[151]- وَقَدْ رُوِيَ عَنِ الشَّافِعِيِّ رَحِمَهُ اللهُ مَا يَدُلُّ عَلَى أَنَّهُ كَانَ يَذْهَبُ هَذَا الْمَذْهَبَ أَيْضًا كَمَا حَكَاهُ لَنَا الرَّبِيعُ عَنْهُ سَمَاعًا أَوْ إجَازَةً مِنْهُ لَنَا فِيمَا ذَكَرَهُ فِي سِيَرِ الْوَاقِدِيِّ , وَمِنْهُمْ مَنْ قَدْ كَانَ يَدْفَعُ هَذَا الْحَدِيثَ، مِنْهُمْ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ رَحِمَهُ اللهُ كَمَا ذَكَرَ عَنْهُ أَشْهَبُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ مِنْ إِنْكَارِهِ هَذَا الْحَدِيثَ , وَمِنْ نَفْيِهِ إِيَّاهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. ثُمَّ تَأَمَّلْنَا نَحْنُ مَعْنَى هَذَا الْحَدِيثِ فَوَجَدْنَاهُ مُحْتَمِلًا أَنْ يَكُونَ الْمُرَادُونَ بِالْأَمْرِ بِالتَّجَافِي عَنْ زَلَّاتِ الْمَوْصُوفِينَ فِيهِ هُمُ الَّذِينَ وَجَبَتْ لَهُمُ الْمُطَالَبَاتُ بِالْعُقُوبَاتِ عَنِ الْآدَابِ الْوَاجِبَةِ بِتِلْكَ الزَّلَّاتِ عَنْ ذَوِي الْهَيْئَاتِ، إِذْ كَانَتْ لَيْسَتْ لَهُمْ خُلُقًا وَلَا عَادَةً، وَإِنَّمَا كَانَتْ لَهُمْ هَفْوَةً، فَكَانَ الْأَحْسَنُ بِهِمُ الصَّفْحَ عَنْهَا لَهُمْ، وَتَرْكَ حُقُوقِهِمْ فِيهَا عَنْهُمْ، كَمَا لَهُمْ أَنْ يَعْفُوا عَنْ سَائِرِ حُقُوقِهِمْ سِوَاهَا إِلَّا الْأَئِمَّةَ الَّذِينَ لَيْسَتْ تِلْكَ الْحُقُوقُ لَهُمْ، فَيُؤْمَرُونَ بِالتَّجَافِي عَنْهَا
وَقَدْ شَدَّ هَذَا الْمَعْنَى قَوْلُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ وَأَعْرَاضَكُمْ حَرَامٌ عَلَيْكُمْ ".
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা ভদ্র ও শিষ্টাচারসম্পন্ন লোকদের শাস্তি দেওয়া থেকে বিরত থাকো, আর সে হলো সৎকর্মশীল ব্যক্তি।"
এর দ্বারা আমরা উপলব্ধি করলাম যে, পূর্ববর্তী বর্ণনাগুলোতে যাদেরকে ‘মর্যাদাশীল’ বলা হয়েছে, তারা হলেন সৎকর্মশীল ব্যক্তিরাই, অন্য কেউ নয়।
অতঃপর আমরা এই নির্দেশের উদ্দেশ্য সম্পর্কে আলিমদের মতামত তালাশ করলাম। আমরা দেখতে পেলাম যে, তাদের কেউ কেউ বলেছেন: এই নির্দেশের উদ্দেশ্য হলো সেই শাসকবর্গ (আইম্মা), যাদের উপর গুনাহের জন্য শাস্তি কার্যকর করার দায়িত্ব ন্যস্ত। আল্লাহর নির্ধারিত হুদূদ (দণ্ডবিধি) ব্যতীত অন্যান্য অপরাধের ক্ষেত্রে তাদের উচিত এই নির্দেশ পালন করা।
যারা এই মত দিয়েছেন, তাদের মধ্যে রয়েছেন আবু হানীফা (রাহিমাহুল্লাহ), আবু ইউসুফ এবং মুহাম্মদ ইবনুল হাসান। যেমন সুলায়মান ইবনু শুয়াইব আমাদের কাছে তাঁর পিতা থেকে, তিনি মুহাম্মদ ইবনুল হাসান থেকে, তিনি আবু ইউসুফ থেকে, তিনি আবু হানীফা থেকে বর্ণনা করেছেন এবং তিনি (মুহাম্মদ ইবনুল হাসান) এক্ষেত্রে কোনো মতপার্থক্য উল্লেখ করেননি।
ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকেও অনুরূপ মতের ইঙ্গিত পাওয়া যায়, যেমন আর-রাবী‘ আমাদের কাছে ওয়াকিদীর সীরাত গ্রন্থে তার উদ্ধৃত বক্তব্য থেকে শুনে অথবা ইজাযাহর মাধ্যমে বর্ণনা করেছেন।
আবার তাদের মধ্যে এমনও অনেকে ছিলেন যারা এই হাদীসকে প্রত্যাখ্যান করতেন। তাদের মধ্যে একজন হলেন মালিক ইবনু আনাস (রাহিমাহুল্লাহ)। যেমন আশহাব ইবনু আব্দুল আযীয তাঁর (ইমাম মালিকের) এই হাদীস অস্বীকার করা এবং এটিকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে সম্পর্কিত করাকে প্রত্যাখ্যান করার কথা উল্লেখ করেছেন।
এরপর আমরা নিজেরা এই হাদীসের অর্থের ওপর গভীরভাবে চিন্তা করলাম এবং দেখতে পেলাম যে, এতে বর্ণিত গুণাবলী সম্পন্ন ব্যক্তিদের ত্রুটি-বিচ্যুতি ক্ষমা করার নির্দেশ দ্বারা এমন ব্যক্তিদেরকে উদ্দেশ্য করা হতে পারে, যাদের উপর ওই মর্যাদাশীল ব্যক্তিদের আদব-কায়দার ভঙ্গের কারণে শাস্তির দাবি বর্তেছে, যদি সেই ভুলগুলো তাদের স্বভাব বা অভ্যাস না হয়ে শুধুমাত্র একটি স্খলন হয়ে থাকে।
সুতরাং তাদের (ক্ষতিগ্রস্ত পক্ষের) জন্য উত্তম হলো তাদেরকে ক্ষমা করে দেওয়া এবং তাদের ওপর আরোপিত নিজেদের হক ছেড়ে দেওয়া, যেমন তারা অন্যান্য হকও ক্ষমা করে দিতে পারে। তবে সেই শাসকবর্গ (আইম্মা) ব্যতীত, যাদের জন্য এই হকগুলো নয় (অর্থাৎ তারা ব্যক্তিগতভাবে ক্ষমার অধিকারী নন), তাদেরকেও তা (শাস্তি) এড়িয়ে যেতে বলা হয়েছে।
আর এই অর্থকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এই বাণীটি আরও শক্তিশালী করে: "নিশ্চয়ই তোমাদের রক্ত, তোমাদের সম্পদ এবং তোমাদের সম্মান তোমাদের পরস্পরের জন্য হারাম।"
2379 - كَمَا حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمُرَادِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذَلِكَ. -[152]-
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে অনুরূপ (পূর্বোক্ত) বর্ণনা করেছেন।
2380 - وَكَمَا حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مَعْبَدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ أَبُو الْأَشْهَبِ الْبَكْرَاوِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذَلِكَ أَيْضًا.
আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকেও অনুরূপভাবে এই বর্ণনাটি এসেছে।