হাদীস বিএন


শারহু মা’আনিল-আসার





শারহু মা’আনিল-আসার (1861)


حدثنا فهد، قال: ثنا أبو نعيم، قال: ثنا المسعودي، عن يونس بن عُبَيد، عن عبد الله بن معقل، عن عائشة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم … مثله . قال أبو جعفر: فذهب قوم إلى كراهة الركوع قائما لمن افتتح الصلاة قاعدا، واحتجوا في ذلك بهذا الحديث. وخالفهم في ذلك آخرون فلم يروا به بأسا وكان من الحجة لهم في ذلك




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে। আবু জা’ফর (তাহাবী) বলেন: একদল আলেম সেই ব্যক্তির জন্য দাঁড়িয়ে রুকু করাকে মাকরূহ মনে করেন, যে বসে সালাত শুরু করেছে। আর তাঁরা এই হাদীস দ্বারা প্রমাণ পেশ করেছেন। কিন্তু অন্য আরেক দল আলেম তাঁদের সাথে দ্বিমত পোষণ করেছেন এবং এটিকে দোষণীয় মনে করেননি। আর তাঁদের পক্ষে এর প্রমাণ হলো...




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح، وأبو نعيم سمع من المسعودي قديما قبل الاختلاط.









শারহু মা’আনিল-আসার (1862)


ما حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة أم المؤمنين أنها أخبرته: أنها لم تر رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي صلاة الليل قاعدا قط حتى أسن فكان يقرأ قاعدا حتى إذا أراد أن يركع قام فقرأ نحوا من ثلاثين آية أو أربعين آية ثم ركع" .




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাকে জানিয়েছেন যে, তিনি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কখনো রাতের সালাত বসে আদায় করতে দেখেননি, যতক্ষণ না তিনি বার্ধক্যে উপনীত হলেন। অতঃপর বার্ধক্য আসার পর তিনি বসে কিরাত (কুরআন পাঠ) করতেন। যখন তিনি রুকূ’ করতে ইচ্ছা করতেন, তখন তিনি উঠে দাঁড়াতেন এবং ত্রিশ অথবা চল্লিশ আয়াতের মতো তেলাওয়াত করতেন, এরপর তিনি রুকূ’ করতেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (1863)


حدثنا محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو معاوية، عن هشام، عن أبيه، عن عائشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله .




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ (হাদীস বর্ণনা করেছেন)।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف شيخ الطحاوي.









শারহু মা’আনিল-আসার (1864)


حدثنا يزيد بن سنان، قال: حدثني يحيى بن سعيد، قال: ثنا هشام، قال: حدثني أبي، عن عائشة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم … مثله .




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে অনুরূপ (কথা) বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (1865)


حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن عبد الله بن يزيد مولى الأسود بن سفيان وأبي النضر مولى عمر بن عبيد الله، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، عن عائشة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم … مثله . ففي هذا الحديث غير ما في حديث عبد الله بن شقيق؛ لأن في هذا أنه كان يركع قائما بعد ما افتتح الصلاة قاعدا. وهذا أولى من الحديث الأول الذي رواه ابن شقيق، لأن صبره على القعود حتى يركع قاعدا لا يدل ذلك على أنه ليس له أن يقوم فيركع قائما وقيامه من قعوده حتى يركع قائما يدل على أن له أن يركع قائما بعد ما افتتح قاعدا: فلهذا جعلنا هذا الحديث أولى مما قبله. وهو قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد، رحمهم الله تعالى.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে... (অনুরূপ হাদীস)। সুতরাং এই হাদীসে আব্দুল্লাহ ইবনু শাক্বীক-এর হাদীসে যা আছে, তার থেকে ভিন্ন কিছু আছে। কারণ এই বর্ণনায় আছে যে, তিনি বসে সালাত শুরু করার পর দাঁড়ানো অবস্থায় রুকু করতেন। আর এটি ইবনু শাক্বীক কর্তৃক বর্ণিত প্রথম হাদীসের চেয়ে অধিক উত্তম (অগ্রগণ্য)। কারণ বসে থাকার পর বসে রুকু করা—এটি প্রমাণ করে না যে তাঁর জন্য দাঁড়িয়ে রুকু করা বৈধ নয়। আর তাঁর বসে থাকার পর উঠে দাঁড়িয়ে রুকু করা—এটি প্রমাণ করে যে বসে সালাত শুরু করার পরও তাঁর জন্য দাঁড়িয়ে রুকু করার অনুমতি আছে। এই কারণে আমরা এই হাদীসটিকে পূর্ববর্তী হাদীসের চেয়ে অধিক অগ্রগণ্য মনে করি। আর এটিই হলো ইমাম আবূ হানীফা, আবূ ইউসুফ এবং মুহাম্মাদ (রহিমাহুমুল্লাহ)-এর অভিমত।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (1866)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو المطرف بن أبي الوزير، قال: ثنا محمد بن موسى، عن سعد بن إسحاق، عن أبيه، عن جده: أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى المغرب في مسجد بني عبد الأشهل، فلما فرغ رأى الناس يسبِّحون فقال: "يا أيها الناس إنما هذه الصلاة في البيوت" .




সা’দ ইবন ইসহাকের দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বনু আব্দিল আশহাল গোত্রের মসজিদে মাগরিবের সালাত আদায় করলেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন তিনি দেখলেন যে লোকেরা নফল সালাত আদায় করছে। তখন তিনি বললেন: "হে লোক সকল! এই সালাত তো কেবল ঘরেই (আদায় করা উত্তম)।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لجهالة إسحاق بن كعب بن عجرة.









শারহু মা’আনিল-আসার (1867)


حدثنا بحر بن نصر، قال: ثنا ابن وهب، قال: ثنا معاوية بن صالح، عن العلاء بن الحارث، عن حرام بن حكيم، عن عمه عبد الله بن سعد قال: سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الصلاة في بيتي والصلاة في المسجد، فقال: "قد ترى ما أقرب بيتي من المسجد، فلأن أصلي في بيتي أحبُ إلي من أن أصلي في المسجد إلا أن تكون صلاةً مكتوبةً" . قال أبو جعفر رحمه الله: فذهب قوم إلى أن التطوع لا ينبغي أن يفعل في المساجد إلا الذي لا ينبغي تركه مثل الركعتين بعد الظهر والركعتين بعد المغرب، والركعتين عند دخول المسجد، فأما ما سوى ذلك فلا ينبغي أن يصلى في المساجد ولكن يؤخر ذلك للبيوت. وخالفهم في ذلك آخرون فقالوا: التطوع في المساجد حسن غير أن التطوع في المنازل أفضل منه واحتجوا في ذلك




আব্দুল্লাহ ইবনু সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে আমার ঘরে সালাত আদায় করা এবং মসজিদে সালাত আদায় করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তখন তিনি বললেন, "তুমি তো দেখছ যে আমার বাড়ি মসজিদের কত কাছে। (তা সত্ত্বেও) আমার জন্য মসজিদে সালাত আদায় করার চেয়ে আমার বাড়িতে সালাত আদায় করা অধিক প্রিয়, তবে যদি তা ফরয সালাত হয় (তাহলে মসজিদে আদায় করতে হবে)।"

আবু জা’ফর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: একদল লোক এই মত পোষণ করেন যে, নফল সালাত মসজিদে আদায় করা উচিত নয়, তবে সেসব নফল ব্যতীত যা ত্যাগ করা উচিত নয়, যেমন - যুহরের পরের দুই রাকাত, মাগরিবের পরের দুই রাকাত এবং মসজিদে প্রবেশ করার সময়কার দুই রাকাত (তাহিয়্যাতুল মাসজিদ)। এগুলো ছাড়া অন্য কোনো নফল সালাত মসজিদে আদায় করা উচিত নয়, বরং তা ঘরের জন্য মুলতবি রাখা উচিত। অন্যান্যরা এই বিষয়ে তাদের বিরোধিতা করেছেন। তারা বলেছেন, মসজিদে নফল সালাত আদায় করা ভালো, তবে ঘরে নফল সালাত আদায় করা তার চেয়ে উত্তম। এই বিষয়ে তারা প্রমাণাদি পেশ করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (1868)


بما حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو أحمد، قال: ثنا يونس بن أبي إسحاق، عن المنهال بن عمرو، عن علي بن عبد الله بن عباس، عن ابن عباس قال: قال لي العباس: بت الليلة بآل رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم العشاء، ثم صلى بعدها حتى لم يبق في المسجد غيره . قال أبو جعفر: فهذا يدل على أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قد كان يتطوع في المسجد هذا التطوع الطويل، فذلك عندنا حسن، إلا أن التطوع في البيوت أفضل منه لقول رسول الله صلى الله عليه وسلم "خير صلاة المرء في بيته إلا المكتوبة". وهذا قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد رحمهم الله تعالى.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার পিতা আল-আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বলেছেন: আমি গত রাতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারের সাথে রাত কাটালাম। তিনি বলেন, অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইশার সালাত আদায় করলেন, এরপর তিনি এর পরেও সালাত আদায় করতে থাকলেন, এমনকি মসজিদে তিনি ছাড়া আর কেউ রইল না। আবূ জা’ফর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এটি প্রমাণ করে যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মসজিদে এই দীর্ঘ নফল সালাত আদায় করতেন। এটি আমাদের মতে উত্তম, তবে বাড়িতে নফল সালাত আদায় করা মসজিদ থেকে উত্তম। কারণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ফরয সালাত ব্যতীত ব্যক্তির উত্তম সালাত হলো তার ঘরে (আদায়কৃত) সালাত।" আর এটিই হল আবূ হানীফা, আবূ ইউসুফ এবং মুহাম্মাদ (রহিমাহুমুল্লাহ) এর অভিমত।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل يونس بن أبي إسحاق.









শারহু মা’আনিল-আসার (1869)


حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد، قال: ثنا أسباط، عن مطرف، عن أبي إسحاق، عن عاصم بن ضمرة، عن علي قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يوتر في أول الليل، وفي وسطه، وفي آخره، ثم ثبت له الوتر في آخره .




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রাতের প্রথম অংশে, মধ্যভাগে এবং শেষ অংশে বিতর আদায় করতেন। এরপর রাতের শেষ অংশে তাঁর জন্য বিতর সুনির্ধারিত হয়ে গেল।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل عاصم بن ضمرة.









শারহু মা’আনিল-আসার (1870)


حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا سعيد بن عامر، وعفان قالا: ثنا شعبة، قال أبو إسحاق: أنبأني غير مرة قال: سمعت عاصم بن ضمرة يحدث، عن علي، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله .




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ (কথা/বিষয়) বর্ণনা করেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل عاصم بن ضمرة.









শারহু মা’আনিল-আসার (1871)


حدثنا ربيع الجيزي، قال: ثنا يعقوب بن إسحاق بن أبي عباد، قال: ثنا إبراهيم بن طهمان عن أبي إسحاق … فذكر بإسناده مثله .




আমাদেরকে রবী’ আল-জীযী বর্ণনা করেছেন, তিনি বললেন: ইয়াকুব ইবনে ইসহাক ইবনে আবী আব্বাদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বললেন: ইবরাহীম ইবনে তাহমান আবূ ইসহাক থেকে আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন... এরপর তিনি তাঁর সনদ সহ অনুরূপ (হাদীস) উল্লেখ করলেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن كسابقه.









শারহু মা’আনিল-আসার (1872)


حدثنا أبو أمية، قال: ثنا عبيد الله بن موسى، قال: أنا إسرائيل، وقال مرة أخرى: أنا أبو إسرائيل، عن السدي، عن عبد خير، قال: خرج علينا علي ونحن في المسجد، فقال: أين السائل، عن الوتر؟ فانتهينا إليه، فقال: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يوتر أول الليل، ثم بدا له فأوتر وسطه، ثم ثبت له الوتر في هذه الساعة، قال: وذاك عند طلوع الفجر . قال أبو جعفر: وهذا عندنا على قرب طلوع الفجر قبل أن يطلع الفجر حتى يستوي معنى هذا الحديث، ومعنى حديث عاصم بن ضمرة. قال أبو جعفر: فذهب قوم إلى أن الوقت الذي ينبغي أن يُجعل فيه الوتر هو السحر، وأنه لا يتطوع بعده، وأن من تطوع بعده فقد نقضه، وعليه أن يعيد وترا آخر واحتجوا في ذلك بتأخير رسول الله صلى الله عليه وسلم الوتر إلى آخر الليل، وبما روي عن جماعة من أصحابه من بعده أنهم كانوا يرون أن من تطوع بعد وتره فقد نقضه. وذكروا في ذلك




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আব্দুল খায়র) বলেন, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের নিকট আসলেন যখন আমরা মসজিদে ছিলাম। তিনি বললেন: বিতর সম্পর্কে প্রশ্নকারী কোথায়? আমরা তাঁর নিকট গেলাম। তখন তিনি বললেন: নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রাতের প্রথম ভাগে বিতর পড়তেন। অতঃপর তাঁর নিকট প্রকাশ পেল যে, তিনি মধ্যরাতে বিতর পড়বেন। অতঃপর বিতর তাঁর জন্য এই (শেষ) সময়ে স্থির হলো। তিনি (আব্দুল খায়র) বলেন: আর সেটা হলো ফজর উদয় হওয়ার সময়।

আবূ জা’ফর (তাহাবী) বলেন: আমাদের মতে, এটি হলো ফজর উদয়ের নিকটবর্তী সময়—ফজর উদয় হওয়ার পূর্বেই, যাতে এই হাদীসের অর্থ এবং আসিম ইবনু দম্রার হাদীসের অর্থ সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়।

আবূ জা’ফর (তাহাবী) বলেন: একদল লোক এই মত পোষণ করেন যে, বিতরের জন্য উপযুক্ত সময় হলো সাহরীর সময়, এবং এরপর (বিতরের পর) নফল পড়া যাবে না। আর যে ব্যক্তি বিতরের পর নফল নামায পড়বে, সে যেন তা (বিতর) ভঙ্গ করলো, এবং তার উপর অন্য আরেকটি বিতর পুনরায় আদায় করা আবশ্যক। তারা এর সমর্থনে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের বিতরকে রাতের শেষ ভাগ পর্যন্ত বিলম্বিত করাকে এবং তাঁর পরে তাঁর একদল সাহাবী থেকে বর্ণিত হওয়াকে প্রমাণ হিসেবে পেশ করেন, যারা মনে করতেন যে, যে ব্যক্তি তার বিতরের পরে নফল পড়ে, সে যেন তার বিতর ভঙ্গ করলো। আর তারা এ বিষয়ে উল্লেখ করেছেন...




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (1873)


ما حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا مؤمل، قال: ثنا حماد سلمة، بن عن عبد الملك بن عمير، عن موسى بن طلحة أن عثمان قال: إني أوتر أول الليل، فإذا قمت من آخر الليل صليت ركعةً فما شبهتها إلا بقلوص أضمها إلى الإبل .




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি রাতের প্রথম ভাগে বিতর আদায় করি। অতঃপর যখন আমি রাতের শেষ ভাগে দাঁড়াই, তখন আমি এক রাক’আত সালাত আদায় করি। আর আমি এটিকে শুধু সেই অল্পবয়সী উটনির সাথে তুলনা করি, যাকে আমি (অন্য) উটগুলোর সাথে জুড়ে দেই।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل مؤمل بن إسماعيل.









শারহু মা’আনিল-আসার (1874)


حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا وهب، قال: ثنا شعبة، عن عبد الملك بن عمير … فذكر بإسناده مثله .




আমাদেরকে ইবনু মারযূক বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমাদেরকে ওয়াহব বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমাদেরকে শু’বা বর্ণনা করেছেন, ’আব্দুল মালিক ইবনু ’উমাইর থেকে... অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা উল্লেখ করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (1875)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو عامر، قال: ثنا ابن أبي ذئب، عن عمران بن بشير، عن أبيه، عن سعيد بن المسيب، أن أبا بكر رضي الله عنه، كان يفعل ذلك .




আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ঐরূপ করতেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لجهالة بشير بن المحرر، ولانقطاعه سعيد بن المسيب لم يسمع من أبي بكر الصديق رضي الله عنه.









শারহু মা’আনিল-আসার (1876)


حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا وهب، قال: ثنا شعبة، عن أبي هارون الغنوي، عن حِطّان بن عبد الله، قال: سمعت عليا رضي الله عنه يقول: الوتر على ثلاثة أنواع: رجل أوتر أول الليل ثم استيقظ فصلى ركعتين، ورجل أوتر أول الليل فاستيقظ فوصل إلى وتره ركعة، فصلى ركعتين ركعتين، ثم أوتر، ورجل أخَّرَ وتره إلى آخر الليل .




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বিতর (সালাত) তিন প্রকার: প্রথমত: যে ব্যক্তি রাতের প্রথম অংশে বিতর পড়ে নিল, এরপর সে জেগে উঠলো এবং দু’রাকাত (নামায) পড়লো। দ্বিতীয়ত: যে ব্যক্তি রাতের প্রথম অংশে বিতর পড়লো, এরপর সে জেগে উঠলো, ফলে সে তার বিতরের সাথে এক রাকাত যুক্ত করে নিল, এরপর সে দু’দু রাকাত করে নামায পড়লো, অতঃপর বিতর পড়লো। তৃতীয়ত: যে ব্যক্তি তার বিতর সালাত রাতের শেষভাগ পর্যন্ত বিলম্বিত করলো।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (1877)


حدثنا محمد بن بحر، قال: ثنا يزيد بن هارون، قال: ثنا همام، عن قتادة، ومالك بن دينار، عن خلاس قال كنت جالسا عند عمار فأتاه رجل فقال له: كيف توتر؟ قال: أترضى بما أصنع؟، قال: نعم، قال: أحسب قتادة قال في حديثه: فإني أوتر بليل بخمس ركعات، ثم أرقد، فإذا قمتُ من الليل شفعت .




আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (খিলাস) বলেন, আমি আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট বসা ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি তাঁর নিকট এসে তাঁকে বলল: আপনি কীভাবে বিতর সালাত আদায় করেন? তিনি (আম্মার) বললেন: আমি যা করি, তাতে কি তুমি সন্তুষ্ট হবে? লোকটি বলল: হ্যাঁ। রাবী বলেন, আমার ধারণা, ক্বাতাদা তাঁর হাদীসে বলেছেন: আমি রাতে পাঁচ রাকাত দ্বারা বিতর পড়ি, তারপর ঘুমিয়ে যাই। অতঃপর যখন আমি রাতে উঠে দাঁড়াই, তখন আমি জোড় (নফল) সালাত আদায় করি।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (1878)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو عامر، قال: ثنا ابن أبي ذئب، عن يزيد بن عبد الله بن قسيط، عن أبي سلمة، ومحمد بن عبد الرحمن بن ثوبان، عن ابن عمر، قال: من أوتر فبدا له أن يصلي، فليشفع إليها بأخرى حتى يوتر بعد .




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি বিতর সালাত আদায় করেছে, অতঃপর তার ইচ্ছা হলো সে আরও সালাত আদায় করবে, সে যেন বিতরের সাথে আরও এক রাকাত মিলিয়ে তাকে জোড় করে নেয়, যেন সে পরবর্তীতে আবার বিতর আদায় করতে পারে।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (1879)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو داود، قال: ثنا زهير بن معاوية، قال: ثنا أبو إسحاق، عن مسروق، قال: قال ابن عمر: شيء أفعله برأي لا أرويه … ثم ذكر نحو ذلك قال مسروق: وكان أصحاب ابن مسعود يتعجبون من صنيع ابن عمر .




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কোনো জিনিস আমি আমার নিজস্ব মতামতের ভিত্তিতে করলে তা বর্ণনা করি না (হাদিস হিসেবে)।... অতঃপর অনুরূপ কিছু উল্লেখ করা হয়। মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গীরা ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাজ দেখে বিস্ময় প্রকাশ করতেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح









শারহু মা’আনিল-আসার (1880)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو داود، قال: ثنا حرب بن شداد، عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي الحارث الغفاري، عن أبي هريرة: أن رجلا استفتاه عن رجل أوتر أول الليل ثم نام، ثم قام كيف يصنع؟ قال: يتمُّها عشرا . وقد روي عن أبي هريرة خلاف هذا القول. وسنذكره بعد هذا، إن شاء الله تعالى. وخالفهم في ذلك آخرون فقالوا: لا بأس بالتطوع بعد الوتر، ولا يكون ذلك ناقضا للوتر. وروَوا عن رسول الله صلى الله عليه وسلم في ذلك




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে এমন এক লোক সম্পর্কে ফতোয়া জিজ্ঞেস করল, যে রাতের প্রথমাংশে বিতর সালাত আদায় করল, তারপর ঘুমালো, এরপর আবার উঠলো—সে কী করবে? তিনি (আবূ হুরায়রা) বললেন: সে যেন তা (সালাত সংখ্যা) দশ পূর্ণ করে। আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এর বিপরীত মতও বর্ণিত আছে। আমরা ইনশাআল্লাহ এর পরে তা উল্লেখ করব। অন্যান্যরা এ ব্যাপারে তাদের বিরোধিতা করেছেন এবং বলেছেন: বিতরের পর নফল আদায় করতে কোনো অসুবিধা নেই এবং এটি বিতরকে বাতিল করে না। এবং এ ব্যাপারে তাঁরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকেও বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لجهالة أبي الحارث الغفاري.