শারহু মা’আনিল-আসার
حدثنا فهد، قال: ثنا محمد بن كثير، قال: ثنا الأوزاعي، عن محمد بن عجلان، عن سعيد المقبري، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إذا وطئ أحدكم الأذى بخفه أو بنعله، فطهورهما التراب" . قال أبو جعفر: فكان ذلك التراب يجزئ من غسلهما، وليس في ذلك دليل على طهارة الأذى في نفسه. فكذلك ما روينا في المني يحتمل أن يكون كان حكمه عندهم كذلك يطهر الثوب بإزالتهم إياه عنه بالفرك وهو في نفسه نجس، كما كان الأذى يطهر النعل بإزالتهم إياه عنها، وهو في نفسه نجس. قال أبو جعفر : فالذي وقفنا عليه من هذه الآثار المروية في المني، هو أن الثوب يطهر مما أصابه من ذلك بالفرك إذا كان يابسا، ويجزئ ذلك من الغسل، وليس في شيء من هذا دليل على حكمه، هو في نفسه طاهر هو أم نجس؟. فذهب ذاهب إلى أنه قد روي عن عائشة رضي الله عنها ما يدل على أنه كان عندها نجسا، وذكر في ذلك ما
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ তার মোজা বা জুতা দ্বারা কোনো ময়লা বা অপবিত্র বস্তুর উপর পা রাখে, তখন মাটিই হলো সে দুটোর পবিত্রতা।" আবূ জা’ফর (রাহ.) বলেন: সেই মাটিই সে দুটোর (মোজা বা জুতোর) ধৌত করার কাজ যথেষ্ট করে দিত। কিন্তু এটি দ্বারা এই প্রমাণ হয় না যে, ময়লা বা অপবিত্র বস্তুটি মূলত পবিত্র। ঠিক তেমনি, আমরা বীর্য (মানী) সম্পর্কে যা বর্ণনা করেছি, সেটার হুকুমও সম্ভবত তাদের কাছে এমন ছিল যে, কাপড়ের উপর থেকে ঘষে তা সরিয়ে ফেললে কাপড় পবিত্র হয়ে যেত, যদিও বীর্য নিজে অপবিত্র। যেমন ময়লা অপবিত্র হওয়া সত্ত্বেও সেটি জুতা থেকে সরিয়ে ফেললে জুতা পবিত্র হয়ে যায়। আবূ জা’ফর (রাহ.) বলেন: এই যে বীর্য সম্পর্কিত বিভিন্ন বর্ণনা আমরা পেয়েছি, তা হলো—যদি বীর্য শুকিয়ে যায়, তবে ঘষে তা সরিয়ে ফেললে কাপড় পবিত্র হয়ে যায় এবং এই ঘষে সরিয়ে নেওয়াই ধোয়ার জন্য যথেষ্ট। কিন্তু এর কোনো কিছু থেকেই এই বিষয়ে কোনো প্রমাণ পাওয়া যায় না যে, বীর্য মূলত নিজে পবিত্র নাকি অপবিত্র? কোনো কোনো ফকীহ এই মত পোষণ করেন যে, আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এমন বর্ণনা এসেছে যা ইঙ্গিত করে যে, তাঁর কাছে বীর্য অপবিত্র ছিল। এবং এ প্রসঙ্গে তিনি যা বর্ণনা করেছেন...
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف محمد بن كثير الصنعاني. =
حدثنا ابن أبي داود قال: ثنا مسدد قال: ثنا يحيى بن سعيد عن شعبة، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، عن عائشة أنها قالت في المني إذا أصاب الثوب: إذا رأيته فاغسله وإن لم تره فانضحه .
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মনী (বীর্য) সম্পর্কে বলেন, যখন তা কাপড়ে লাগে: যদি তুমি তা দেখতে পাও, তবে তা ধুয়ে ফেলো, আর যদি তুমি তা দেখতে না পাও, তবে তাতে পানি ছিটিয়ে দাও।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا وهب، قال: ثنا شعبة. . . فذكر بإسناده مثله .
আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবু বাকরা। তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ওয়াহব। তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন শু’বা। ...অতঃপর তিনি তার সনদ/সূত্র সহকারে অনুরূপ (হাদীস) বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا سليمان بن شعيب، قال: ثنا عبد الرحمن بن زياد، قال: حدثنا شعبة، قال: أنا أبو بكر بن حفص، قال: سمعت عمتي، تحدث عن عائشة. . . مثله .
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ... অনুরূপ (বর্ণনা)।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : رجاله ثقات، وعبد الرحمن بن زياد الرصاصي ثقة، وعمته هي عائشة بنت سعد بن أبي وقاص هي عمة أبيه كما ذكرها العيني في النخب 2/ 222.
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا بشر بن عمر، قال: ثنا شعبة. . . فذكر بإسناده مثله . قال: فهذا قد دل على نجاسته عندها. قيل له: ما في ذلك دليل على ما ذكرت، لأنه لو كان حكمه عندها حكم سائر النجاسات من الغائط والبول والدم لأمرت بغسل الثوب كله إذا لم يعرف موضعه منه. ألا ترى! أن ثوبا لو أصابه بول فخفي مكانه أنه لا يطهره النضح، وأنه لا بد من غسله كله، حتى يعلم طهوره من النجاسة. فلما كان حكم المني عند عائشة رضي الله عنها إذا كان موضعه من الثوب غير معلوم النضح، ثبت بذلك أن حكمه كان عندها بخلاف سائر النجاسات. قال أبو جعفر : وقد اختلف أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم في ذلك فروي عنهم في ذلك
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: (ইবনে মারযুক, বিশর ইবনে উমর ও শু’বার সূত্রে) অনুরূপ একটি সনদ সহ উল্লেখ করার পর বলা হয়েছে: এটি তার (আয়েশা’র) কাছে এর অপবিত্রতার উপর প্রমাণ বহন করে। তাকে বলা হলো: আপনি যা উল্লেখ করেছেন, তার মধ্যে তার কোনো প্রমাণ নেই। কারণ, যদি তার কাছে এর বিধান অন্যান্য নাপাকি, যেমন পায়খানা, পেশাব ও রক্তের বিধানের মতোই হতো, তবে যদি এর অবস্থান কাপড়ে অজানা থাকত, তিনি পুরো কাপড় ধোয়ার নির্দেশ দিতেন। আপনি কি দেখেন না! যদি কোনো কাপড়ে পেশাব লাগে এবং তার স্থান গোপন থাকে, তবে শুধু ছিটা দেওয়াই তা পবিত্র করে না, বরং পুরো কাপড় ধোয়া অপরিহার্য, যতক্ষণ না তা নাপাকি থেকে পবিত্র হয়েছে বলে নিশ্চিত হয়। যখন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বীর্যের বিধান ছিল যে, যদি কাপড়ে তার অবস্থান জানা না যায়, তখন শুধু ছিটা দেওয়াই যথেষ্ট, এর দ্বারা প্রমাণিত হয় যে, তার কাছে এর বিধান অন্যান্য নাপাকির বিধান থেকে ভিন্ন ছিল। আবু জা’ফর বলেন: এ বিষয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ মতভেদ করেছেন এবং এ বিষয়ে তাদের থেকে বিভিন্ন বর্ণনা এসেছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : رجاله ثقات.
ما حدثنا صالح بن عبد الرحمن قال: ثنا سعيد قال: ثنا هُشَيم، قال: ثنا حصين، عن مصعب بن سعد، عن أبيه أنه: كان يفرك الجنابة من ثوبه . فهذا يحتمل أن يكون كان يفعل ذلك لأنه عنده طاهر. ويحتمل أن يكون كان يفعل ذلك كما يفعل بالروث المحكوك من النعل لا لأنه عنده طاهر.
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর কাপড় থেকে জানাবাত (বীর্য) ঘষে তুলে ফেলতেন। সুতরাং, এর সম্ভাবনা রয়েছে যে তিনি তা এইজন্য করতেন যে তিনি এটিকে পবিত্র মনে করতেন। আবার, এরও সম্ভাবনা রয়েছে যে তিনি তা জুতা থেকে ঘষে তুলে ফেলা গোবরের (মল) মতো করতেন, এই কারণে নয় যে তিনি এটিকে পবিত্র মনে করতেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن يحيى بن عبد الرحمن بن حاطب، عن أبيه ، أنه اعتمر مع عمر بن الخطاب رضي الله عنه في ركب، فيهم عمرو بن العاص، وأن عمر رضي الله عنه عرس ببعض الطريق قريبا من بعض المياه فاحتلم عمر بن الخطاب رضي الله عنه وقد كاد أن يصبح، فلم يجد ماء في الركب، فركب حتى جاء الماء، فجعل يغسل ما رأى من الاحتلام حتى أسفر، فقال له عمرو: أصبحت ومعنا ثياب، فدع ثوبك، فقال عمر: بل أغسل ما رأيت وأنضح ما لم أره" .
হাতিব ইবনে আবি বালতা’আ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে একটি কাফেলার মধ্যে উমরাহ পালন করছিলেন, যাদের মধ্যে আমর ইবনুল আসও (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পথের এক স্থানে কিছু পানির উৎসের কাছাকাছি রাত্রি যাপনের জন্য নামলেন। অতঃপর উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্বপ্নদোষ হলো, যখন সকাল হতে যাচ্ছিল। কিন্তু তিনি কাফেলার মধ্যে (পরিষ্কার) পানি পেলেন না। সুতরাং তিনি সাওয়ার হলেন এবং পানির কাছে পৌঁছলেন। তিনি স্বপ্নদোষের কারণে কাপড়ের যে অংশে (নাপাকি) লেগে থাকতে দেখলেন, তা ধুতে লাগলেন, যতক্ষণ না ভোরের আলো পরিষ্কার হলো। তখন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: "সকাল হয়ে গেছে, আর আমাদের কাছে (অতিরিক্ত) কাপড় রয়েছে। সুতরাং আপনার কাপড়টি ছেড়ে দিন (বদলে নিন)।" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "না, বরং আমি যা দেখেছি তা ধৌত করব এবং যা দেখিনি তাতে (পানি) ছিটিয়ে দেব।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : من ن.
حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن زبيد بن الصلت، أنه قال: خرجت مع عمر بن الخطاب رضي الله عنه إلى الجرف فنظر فإذا هو قد احتلم، ولم يغتسل فقال: والله ما أراني إلا احتلمت، وما شعرت، وصليت وما اغتسلت، فاغتسل، وغسل ما رأى في ثوبه ونضح ما لم يره . قال أبو جعفر رحمه الله : فأما ما روى يحيى بن عبد الرحمن عن عمر، فهو يدل على أن عمر فعل ما لا بد له منه لضيق وقت الصلاة، ولم ينكر ذلك عليه أحد ممن كان معه، فدل ذلك على متابعتهم إياه على ما رأى من ذلك. وأما قوله "وأنضح ما لم أره بالماء" فإن ذلك يحتمل أن يكون أراد به وأنضح ما لم أره مما أتوهم أنه أصابه، ولا أتيقن ذلك حتى يقطع ذلك عنه الشك فيما يستأنف ويقول: هذا البلل من الماء.
যুবাইদ ইবনুস সালত থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গে জার্ফ (নামক স্থানে) গেলাম। তিনি [উমর] তাকালেন, হঠাৎ দেখতে পেলেন যে তাঁর স্বপ্নদোষ হয়েছে, কিন্তু তিনি গোসল করেননি। তিনি বললেন: আল্লাহর শপথ! আমার মনে হয় আমার স্বপ্নদোষ হয়েছে, কিন্তু আমি টের পাইনি। আর আমি সালাত আদায় করেছি, অথচ গোসল করিনি। অতঃপর তিনি গোসল করলেন, আর তাঁর কাপড়ে যা দেখতে পেলেন তা ধুয়ে দিলেন, আর যা দেখতে পেলেন না, তাতে পানি ছিটিয়ে দিলেন।
আবু জা’ফর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ইয়াহইয়া ইবনু আবদুর রহমান উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যা বর্ণনা করেছেন, তা থেকে বুঝা যায় যে সালাতের ওয়াক্ত সংকীর্ণ থাকার কারণে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এমন কাজই করেছিলেন, যা করা তাঁর জন্য অপরিহার্য ছিল। আর তাঁর সঙ্গে যারা ছিলেন, তাদের কেউই তাঁর এই কাজের উপর আপত্তি জানাননি। এতে প্রমাণিত হয় যে তারা এ বিষয়ে তাঁর সিদ্ধান্তকে সমর্থন করেছিলেন। আর তাঁর এই কথা: "আর যা দেখতে পাইনি, তাতে পানি ছিটিয়ে দেব"—এর অর্থ হলো, তিনি এমন স্থানে পানি ছিটাতে চেয়েছিলেন, যা দেখে তিনি সন্দেহ করেছেন যে সেখানে লেগেছে, কিন্তু তিনি নিশ্চিত নন। যাতে এর মাধ্যমে পরবর্তীতে এই সন্দেহ দূর হয় এবং তিনি বলতে পারেন যে, এই ভেজা স্থানটি পানির কারণেই হয়েছে (অন্য কোনো তরলের কারণে নয়)।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح. من ن.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو الوليد، قال: ثنا عبد الله بن المبارك، عن معمر، عن الزهري، عن طلحة بن عبد الله، عن أبي هريرة، قال: في المني يصيب الثوب: إن رأيته فاغسله، وإلا فاغسل الثوب كله . قال أبو جعفر : فهذا يدل على أنه قد كان يراه نجسا
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কাপড়ে বীর্য লাগা প্রসঙ্গে (তিনি বলেন): যদি তুমি তা দেখতে পাও, তবে তা ধুয়ে ফেলো। আর যদি (তা দেখতে না পাও), তবে সম্পূর্ণ কাপড়টি ধুয়ে ফেলো। আবু জা’ফর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এটি প্রমাণ করে যে, তিনি এটিকে নাপাক (অপবিত্র) মনে করতেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح. من ن.
حدثنا حسين بن نصر، قال: ثنا أبو نعيم، قال: ثنا سفيان، عن حبيب، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس قال: امسحوا بإذخر . فهذا يدل على أنه قد كان يراه طاهرا
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা ইযখির (নামক উদ্ভিদ) দ্বারা মুছ। এটি প্রমাণ করে যে তিনি সেটিকে পবিত্র মনে করতেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا سليمان بن شعيب، قال: ثنا عبد الرحمن، قال: ثنا شعبة، عن عمرو بن دينار، عن عطاء، عن ابن عباس. . . نحوه .
আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন সুলাইমান ইবনু শুআইব, তিনি বলেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবদুর রহমান, তিনি বলেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন শু’বাহ, তিনি আমর ইবনু দীনার থেকে, তিনি আতা থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপভাবে বর্ণনা করেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا إبراهيم بن بشار، قال: ثنا سفيان، عن مسعر، عن جبلة بن سحيم، قال: سألت ابن عمر. . . عن المني، يصيب الثوب؟ قال: انضحه بالماء . قال أبو جعفر رحمه الله : فقد يجوز أن يكون أراد بالنضح الغسل، لأن النضح قد يسمى غسلا، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "إني لأعرف مدينةً ينضح البحر بجانبها" يعني يضرب البحر بجانبها، ويحتمل أن يكون ابن عمر رضي الله عنهما، أراد غير ذلك.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে কাপড়ের উপর লাগা বীর্য (মনি) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো। তিনি বললেন: পানি দিয়ে তা ছিটিয়ে দাও (বা ধুয়ে নাও)।
ইমাম আবূ জা’ফর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এটি হতে পারে যে, তিনি ’ছিটিয়ে দেওয়া’ (নদহ) দ্বারা ধৌত করাকেই উদ্দেশ্য করেছেন। কারণ, ’নদহ’ শব্দটিকে ধৌত করা (গাসল) বলা যেতে পারে। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমি এমন একটি শহরকে চিনি, যার পাশে সমুদ্র জল ছিটিয়ে দেয়।" অর্থাৎ, সমুদ্র তার পাশে আঘাত করে (ঢেউ মারে)। আর এটিও সম্ভব যে, ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর দ্বারা অন্য কিছু উদ্দেশ্য করেছিলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح. من ن.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو الوليد، قال: ثنا أبو عوانة، عن عبد الملك بن عمير، قال: سئل جابر بن سمرة وأنا عنده، عن الرجل يصلي في الثوب الذي يجامع فيه أهله، قال: صل فيه، إلا أن ترى فيه شيئا فتغسله ولا تنضحه، فإن النضح لا يزيده إلا شرا .
জাবির ইবনে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এমন ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো, যিনি তাঁর স্ত্রীর সাথে সহবাস করেছেন এমন কাপড়ে সালাত আদায় করেন। তিনি বললেন: তুমি তাতেই সালাত আদায় কর। তবে যদি তুমি তাতে কোনো কিছু দেখতে পাও, তবে তা ধুয়ে ফেলবে। আর তাতে পানি ছিটাবে না। কারণ পানি ছিটানো কেবল এর খারাপ অবস্থাকেই বাড়িয়ে দেয়।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو الوليد، قال: ثنا السري بن يحيى، عن عبد الكريم بن رشيد، قال: سئل أنس بن مالك عن قطيفة، أصابتها جنابة لا يدري أين موضعها؟ قال: إغْسِلها . قال أبو جعفر: فلما اختلف فيه هذا الاختلاف، ولم يكن فيما روينا عن رسول الله صلى الله عليه وسلم دليل على حكمه كيف هو؟ اعتبرنا ذلك من طريق النظر، فوجدنا خروج المني حدثا أغلظ الأحداث، لأنه يوجب أكبر الطهارات. فأردنا أن ننظر في الأشياء التي خروجها حدث كيف حكمها في نفسها؟ فرأينا الغائط والبول، خروجهما حدث، وهما نجسان في أنفسهما. وكذلك دم الحيض والاستحاضة، هما حدث، وهما نجسان في أنفسهما، ودم العروق كذلك في النظر. فلما ثبت بما ذكرنا أن كل ما كان خروجه حدثا، فهو نجس في نفسه، وقد ثبت أن خروج المني حدث، ثبت أيضا أنه في نفسه نجس. فهذا هو النظر فيه، غير أنا اتبعنا في إباحة حكّه إذا كان يابسا، ما روي في ذلك عن النبي صلى الله عليه وسلم. وهذا قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد، رحمهم الله تعالى.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এমন একটি মখমলের চাদর/কাপড় (কুতীফাহ) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল, যাতে জানাবাত (অপবিত্রতা/বীর্য) লেগেছিল, কিন্তু তার স্থান জানা যাচ্ছিল না। তিনি বললেন: ’তা ধুয়ে দাও।’
আবু জা’ফর বলেন: যেহেতু এই বিষয়ে এমন মতভেদ দেখা গেছে, এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে আমরা যা বর্ণনা করেছি, তাতে এর বিধান কেমন হবে সে বিষয়ে কোনো স্পষ্ট প্রমাণ ছিল না, তাই আমরা কিয়াসের (বিবেচনার) পদ্ধতি অনুসরণ করে তা বিবেচনা করলাম। আমরা দেখতে পেলাম যে বীর্য নির্গত হওয়া হলো ’হাদ্স’ (অপবিত্রতা), যা সর্বাধিক কঠিন ’হাদ্স’গুলোর একটি, কারণ এটি সবচেয়ে বড় ধরনের পবিত্রতা (গোসল) আবশ্যক করে তোলে। তাই আমরা দেখতে চাইলাম যে, যে সকল বস্তুর নির্গমন ’হাদ্স’, সেগুলোর নিজস্ব বিধান কী? আমরা দেখলাম, পায়খানা (মল) ও পেশাব (মূত্র) নির্গমন হলো ’হাদ্স’, এবং এ দুটি নিজেরাই নাপাক (অপবিত্র)। অনুরূপভাবে, হায়েজ ও ইস্তিহাযার রক্তও ’হাদ্স’, এবং এগুলোও নিজেদের মধ্যে নাপাক। শিরা-উপশিরার রক্তও কিয়াসের দৃষ্টিতে একই হুকুমের। সুতরাং, আমরা যা উল্লেখ করেছি তার দ্বারা যখন প্রমাণিত হলো যে, যা কিছু নির্গত হলে ’হাদ্স’ হয়, তা নিজেই নাপাক, এবং এটিও প্রমাণিত হয়েছে যে বীর্য নির্গত হওয়া ’হাদ্স’, তাই এটিও প্রমাণিত হলো যে বীর্য নিজেও নাপাক। এটাই হলো এ বিষয়ে কিয়াস বা বিচারিক সিদ্ধান্ত। তবে, বীর্য শুকিয়ে গেলে তা ঘষে তুলে ফেলার যে অনুমতি রয়েছে, সে ক্ষেত্রে আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত হাদীস অনুসরণ করেছি। আর এটাই হলো ইমাম আবু হানীফা, আবু ইউসুফ এবং মুহাম্মাদ (রহিমাহুমুল্লাহ)-এর অভিমত।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يزيد بن سنان، قال: ثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، قال: ثنا أبي، قال: ثنا حسين المعلم، عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي سلمة، عن عطاء بن يسار، عن زيد بن خالد الجهني، أنه سأل عثمان بن عفان رضي الله عنه، عن الرجل يجامع فلا ينزل قال: ليس عليه إلا الطهور، ثم قال: سمعته من النبي صلى الله عليه وسلم قال: وسألت علي بن أبي طالب، والزبير بن العوام، وطلحة بن عبيد الله، وأبي بن كعب، فقالوا ذلك. قال: وأخبرني أبو سلمة قال: حدثني عروة أنه سأل أبا أيوب رضي الله عنه، فقال ذلك .
যায়দ ইবন খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উসমান ইবন আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সেই ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন, যে সহবাস করে কিন্তু বীর্যপাত হয় না। তিনি (উসমান) বললেন: তার উপর কেবল পবিত্রতা (ওযু) আবশ্যক। অতঃপর তিনি (উসমান) বললেন: আমি এটি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনেছি। (যায়দ) বলেন: আমি আলী ইবন আবী তালিব, যুবাইর ইবনুল আওয়াম, তালহা ইবন উবাইদুল্লাহ এবং উবাই ইবন কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কেও জিজ্ঞেস করেছিলাম, তখন তাঁরাও একই কথা বললেন। আবূ সালামাহ বলেন: আমাকে উরওয়াহ জানিয়েছেন যে তিনি আবূ আইয়্যুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করেছিলেন, তখন তিনিও একই কথা বলেছিলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يزيد، قال: ثنا موسى بن إسماعيل، قال: ثنا عبد الوارث. . . فذكر بإسناده مثله، غير أنه لم يذكر عليا، ولا سؤال عروة أبا أيوب .
ইয়াজিদ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: মূসা ইবনু ইসমাঈল আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আব্দুল ওয়ারিস আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন। ... অতঃপর তিনি তার ইসনাদ সহ অনুরূপ (হাদীস) উল্লেখ করেছেন, তবে তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নাম উল্লেখ করেননি এবং উরওয়াহ কর্তৃক আবূ আইয়্যূব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে প্রশ্ন করার ঘটনাও উল্লেখ করেননি।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا فهد، قال: ثنا الحماني، قال: ثنا عبد الوارث، عن حُسين المعلم، عن يحيى، عن أبي سلمة، عن عطاء بن يسار، عن زيد بن خالد، قال: سألت عثمان، عن الرجل يجامع أهله، ثم يكسل قال: ليس عليه غسل . فأتيت الزبير بن العوام وأبي بن كعب فقالا مثل ذلك عن النبي صلى الله عليه وسلم.
যায়দ ইবনু খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সেই ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম যে তার স্ত্রীর সাথে সহবাস করে, কিন্তু সে (বীর্যপাত ছাড়াই) অলসতা অনুভব করে। তিনি বললেন: তার ওপর গোসল ওয়াজিব নয়। অতঃপর আমি যুবাইর ইবনুল আওয়াম ও উবাই ইবনু কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম। তারা দু’জনই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ কথাই বর্ণনা করলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في الشواهد من أجل يحيى الحماني.
حدثنا يزيد، قال: ثنا موسى بن إسماعيل، قال: ثنا حماد بن سلمة، (ح) وحدثنا ابن خزيمة، قال: ثنا الحجاج، قال: ثنا حماد، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن أبي أيوب الأنصاري، عن أبي بن كعب، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "ليس في الإكسال إلا الطهور" .
উবাই ইবনু কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "ইকসাল-এর (অর্থাৎ প্রবেশ করা সত্ত্বেও বীর্যপাত না হওয়া) ক্ষেত্রে শুধু পবিত্রতা (ওযু) আবশ্যক।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا حسين بن نصر، قال: ثنا نعيم، قال: أنا عبدة بن سليمان، عن هشام بن عروة، عن أبيه، قال: حدثني أبو أيوب الأنصاري، عن أبي بن كعب رضي الله عنه، قال: سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الرجل يجامع فيكسل قال: "يغسل ما أصابه ويتوضأ وضوءه للصلاة" .
উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সেই ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম যে সহবাস করে কিন্তু শিথিল হয়ে যায় (বীর্যপাত হয় না)। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে তার যা লেগেছে তা ধৌত করবে এবং সালাতের জন্য যেভাবে ওযু করে সেভাবে ওযু করবে।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف نعيم بن حماد.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا إبراهيم بن بشار، قال: ثنا سفيان، قال: ثنا عمرو بن دينار، عن عروة بن عياض، عن أبي سعيد الخدري، قال: قلت لإخواني من الأنصار: اتركوا الأمر كما تقولون: الماء من الماء، أرأيتم إن اغتسل؟ فقالوا: لا والله، حتى لا يكون في نفسك حرج مما قضى الله ورسوله .
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি আনসারদের মধ্য থেকে আমার ভাইদের বললাম, তোমরা বিষয়টি ছেড়ে দাও যেমন তোমরা বলো: ‘পানি (গোসল) পানির (বীর্যপাতের) কারণে।’ তোমাদের কী মত, যদি সে গোসল করে? তখন তারা বলল, আল্লাহর কসম, না! যতক্ষণ না আল্লাহ ও তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যা ফায়সালা করেছেন, সে বিষয়ে তোমার মনে কোনো অস্বস্তি না থাকে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null