শারহু মা’আনিল-আসার
حدثنا أبو بكرة، وإبراهيم بن مرزوق، قالا ثنا أبو عامر، قال: ثنا ابن أبي ذئب، عن عبد الرحمن بن مهران، أن عمر بن عبد العزيز، كتب إلى أيوب بن شرحبيل: أن خذ من المسلمين من كل أربعين دينارا دينارا، ومن أهل الكتاب من كل عشرين دينارا دينارا إذا كانوا يريدونها، ثم لا تأخذ منهم شيئا حتى رأس الحول، فإني سمعت ذلك ممن سمعه من النبي صلى الله عليه وسلم، يقول ذلك . ففي هذا الحديث أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم للمصدقين أن يأخذوا من أموال المسلمين ما ذكرنا، ومن أموال أهل الذمة ما وصفنا. وقد روي عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه ما قد وافق هذا
উমর ইবন আব্দুল আযীয থেকে বর্ণিত, তিনি আইয়ুব ইবন শুরাহবীল-এর নিকট লিখলেন যে, তুমি মুসলমানদের নিকট থেকে প্রতি চল্লিশ দিনারে এক দিনার নাও, আর আহলে কিতাবদের (ইহুদী ও খ্রিষ্টানদের) নিকট থেকে প্রতি বিশ দিনারে এক দিনার নাও, যদি তারা তা (জাযিয়া/সাদাকা) দিতে ইচ্ছুক হয়। এরপর এক বছর পূর্ণ না হওয়া পর্যন্ত তাদের নিকট থেকে আর কিছুই নিও না। কেননা, আমি তা সেই ব্যক্তির নিকট থেকে শুনেছি, যিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এই কথা বলতে শুনেছেন। অতএব, এই হাদীসে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যাকাত আদায়কারীদেরকে আদেশ করেছেন যে, তারা যেন মুসলমানদের সম্পদ থেকে যা আমরা উল্লেখ করেছি, তা গ্রহণ করে, এবং জিম্মি (আহলে কিতাব)দের সম্পদ থেকে যা বর্ণনা করা হয়েছে, তা গ্রহণ করে। আর উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও এমন বর্ণনা এসেছে যা এর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لجهالة عبد الرحمن بن مهران=
حدثنا أبو بشر الرقي، قال: ثنا معاذ بن معاذ العنبري، عن ابن عون، عن أنس بن سيرين، قال: أرسل إليّ أنس بن مالك فأبطأت عنه ثم أرسل إلي فأتيته، فقال إني كنت أرى لو أمرتك أن تعض على حجر كذا وكذا ابتغاء مرضاتي لفعلت، اخترت لك عملا فكرهته، أو أكتب لك سنة عمر رضي الله عنه؟ قال: قلت اكتب لي سنة عمر رضي الله عنه قال: فكتب خذ من المسلمين من أربعين درهما درهما، ومن أهل الذمة من كل عشرين درهما درهما، وممن لا ذمة له من كل عشرة دراهم درهما. قال: قلت، من لا ذمة له؟ قال: الروم كانوا يقدمون من الشام . فلما فعل عمر رضي الله عنه هذا بحضرة أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم فلم ينكره عليه أحد منكر، كان ذلك حجة وإجماعا منهم عليه. فهذا وجه هذا الباب من طريق الآثار. وأما وجهه من طريق النظر، فإنا قد رأيناهم أنهم لا يختلفون أن للإمام أن يبعث إلى أرباب المواشي السائمة حتى يأخذ منهم صدقة مواشيهم إذا وجبت فيها الصدقة، وكذلك يفعل في ثمارهم ثم يضع ذلك في مواضع الزكوات على ما أمره به عز وجل لا يأبى ذلك أحد من المسلمين. فالنظر على ذلك أن تكون بقية الأموال من الذهب والفضة وأموال التجارات كذلك. فأما معنى قول رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ليس على المسلمين عشور إنما العشور على اليهود والنصارى". فعلى ما قد فسرته فيما تقدم من هذا الباب وقد سمعت أبا بكرة يحكي ذلك عن أبي عمر الضرير. وهذا كله قول أبي حنيفة، وأبي يوسف ومحمد رحمهم الله. وقد روي عن يحيى بن آدم في تفسير قول النبي صلى الله عليه وسلم: "ليس على المسلمين عشور، إنما العشور على اليهود والنصارى" معنى غير المعنى الذي ذكرنا، وذلك أنه قال: إن المسلمين لا يجب عليهم بمرورهم على العاشر في أموالهم ما لم يكن واجبا عليهم لو لم يمروا بها عليه؛ لأن عليهم الزكاة على أي حال كانوا عليها. واليهود والنصارى لو لم يمروا بأموالهم على العاشر لم يجب عليهم فيها شيء. فالذي رفع عن المسلمين، هو الذي يوجبه المرور بالمال على العاشر، ولم يرفع ذلك عن اليهود والنصارى. 6 - باب ذوات العوار هل تؤخذ في صدقات المواشي أم لا؟
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আনাস ইবনে সিরীন) বলেন: আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার কাছে লোক পাঠালেন, কিন্তু আমি যেতে দেরি করলাম। অতঃপর তিনি আবার আমার কাছে লোক পাঠালেন, তখন আমি তাঁর কাছে গেলাম। তিনি বললেন, আমি মনে করতাম যে, যদি আমি তোমাকে আমার সন্তুষ্টির জন্য অমুক অমুক পাথর কামড়ে ধরতে আদেশ দিতাম, তবে তুমি তা করতে। আমি তোমার জন্য একটি কাজ বেছে নিয়েছিলাম, কিন্তু তুমি সেটা অপছন্দ করেছো। নাকি আমি তোমার জন্য উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সুন্নাত (পদ্ধতি) লিখে দেব? আনাস ইবনে সিরীন বলেন, আমি বললাম, আপনি আমার জন্য উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সুন্নাত লিখে দিন। তিনি লিখে দিলেন: মুসলিমদের কাছ থেকে চল্লিশ দিরহামে এক দিরহাম নাও, জিম্মি (আহলুয যিম্মাহ) দের কাছ থেকে প্রতি বিশ দিরহামে এক দিরহাম নাও এবং যারা জিম্মি নয় তাদের কাছ থেকে প্রতি দশ দিরহামে এক দিরহাম নাও। আনাস ইবনে সিরীন বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম, যাদের জিম্মি চুক্তি নেই তারা কারা? তিনি বললেন: তারা হলো রোমবাসী, যারা সিরিয়া থেকে আসতো।
যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের উপস্থিতিতে এটি করলেন এবং তাদের কেউই এর প্রতিবাদ করলেন না, তখন এটি তাদের জন্য দলীল (হুজ্জত) এবং এর উপর ইজমা’ (ঐকমত্য) বলে গণ্য হলো। সুতরাং আছার (বর্ণনা)-এর দৃষ্টিকোণ থেকে এই অধ্যায়ের এটাই হলো অভিমত। আর কিয়াস (নজর/যুক্তি)-এর দৃষ্টিকোণ থেকে আমরা দেখেছি যে, তারা (ফুকাহাগণ) এ বিষয়ে দ্বিমত পোষণ করেন না যে, ইমামের অধিকার আছে যে, তিনি চারণভূমির পশুসম্পদের মালিকদের নিকট লোক পাঠাবেন, যাতে তাদের পশুসম্পদে যাকাত ওয়াজিব হলে তা তাদের কাছ থেকে আদায় করা যায়। অনুরূপভাবে, তাদের ফলের (উৎপাদনের) ক্ষেত্রেও এটি করা হবে এবং অতঃপর তা আল্লাহ্ তা’আলা নির্দেশিত যাকাতের খাতসমূহে ব্যয় করা হবে। কোনো মুসলিমই এটিকে প্রত্যাখ্যান করে না। সুতরাং এই যুক্তির ভিত্তিতে বাকি সম্পদ—যেমন সোনা, রূপা এবং ব্যবসায়িক সম্পদও অনুরূপ হবে।
আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বাণী: "মুসলিমদের উপর উশর (দশমাংশ শুল্ক) নেই, উশর কেবল ইহুদি ও খ্রিস্টানদের উপর।"—এর অর্থ হলো যা আমি এই অধ্যায়ের শুরুতেই ব্যাখ্যা করেছি। আর আমি আবূ বাকরাহকে আবূ উমার আদ্-দারীর (আল-দারীর) সূত্রে এটি বর্ণনা করতে শুনেছি। আর এই পুরোটা হলো আবূ হানীফা, আবূ ইউসুফ এবং মুহাম্মাদ (রহিমাহুমুল্লাহ)-এর অভিমত।
আর ইয়াহইয়া ইবনু আদম (রহ.) থেকে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বাণী: "মুসলিমদের উপর উশর নেই, উশর কেবল ইহুদি ও খ্রিস্টানদের উপর" —এর এমন একটি তাফসীর (ব্যাখ্যা) বর্ণিত হয়েছে যা আমরা পূর্বে উল্লেখ করা অর্থ থেকে ভিন্ন। তিনি বলেন: মুসলিমদের তাদের সম্পদের ওপর আশির (শুল্ক আদায়কারী)-এর নিকট দিয়ে যাওয়ার কারণে এমন কিছু ওয়াজিব হয় না, যা আশির-এর নিকট দিয়ে না গেলে ওয়াজিব হতো না। কারণ, তাদের উপর সর্বাবস্থায় যাকাত ওয়াজিব। কিন্তু ইহুদি ও খ্রিস্টানরা যদি তাদের সম্পদ নিয়ে আশির-এর নিকট দিয়ে না যেত, তবে তাদের উপর কিছুই ওয়াজিব হতো না। সুতরাং মুসলিমদের থেকে যা উঠিয়ে নেওয়া হয়েছে, তা হলো সম্পদ নিয়ে আশির-এর নিকট দিয়ে যাওয়ার কারণে যা ওয়াজিব হয়, আর ইহুদি ও খ্রিস্টানদের থেকে তা উঠিয়ে নেওয়া হয়নি।
পরিচ্ছেদ: ৬ - ত্রুটিযুক্ত পশু কি পশুর সাদকা (যাকাত) হিসেবে নেওয়া হবে, নাকি হবে না?
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أحمد بن داود، قال: ثنا يعقوب بن حميد بن كاسب، قال: ثنا ابن عيينة، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة قالت: بعث النبي صلى الله عليه وسلم مصدقا في أول الإسلام فقال: خذ الشارف والبكر وذوات العيب، ولا تأخذ حرزات الناس . قال هشام أرى ذلك ليستألفهم ثم جرت السنة بعد ذلك.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইসলামের প্রথম দিকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন যাকাত সংগ্রাহককে প্রেরণ করলেন এবং বললেন: তুমি বয়স্ক উট, বাচ্চা উট এবং ত্রুটিযুক্ত পশু নিও, তবে জনগণের উত্তম সম্পদ (যা তারা নিজেদের জন্য সংরক্ষণ করেছে) নিও না। হিশাম (ইবনু উরওয়াহ) বলেন, আমার মনে হয় এটি (করা হয়েছিল) যেন তিনি তাদের মন জয় করতে পারেন। এরপর থেকে (যাকাত গ্রহণের) নিয়ম প্রচলিত হয়।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : بالشين المعجمة وكسر الراء: هي الناقة المسنة، وقال أبو عبيد: المسنة الهرمة، والبكر: الفتي من الإبل. إسناده حسن في الشواهد من أجل يعقوب بن حميد بن كاسب.
حدثنا أحمد بن داود، قال: ثنا يعقوب، قال: ثنا وكيع، عن هشام، عن أبيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه . قال أبو جعفر: فذهب قوم إلى تقليد هذا الخبر، وقالوا: هكذا ينبغي للمصدق أن يأخذ. وخالفهم في ذلك آخرون ، فقالوا: لا يأخذ في الصدقات ذات عيب، وإنما يأخذ عدلا من المال واحتجوا في ذلك بما.
আহমাদ বিন দাঊদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইয়াকূব আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, ওয়াকী’ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, হিশাম থেকে, তিনি তাঁর পিতার সূত্রে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। আবু জা’ফর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: তখন একদল লোক এই বর্ণনার অনুসরণ করল এবং বলল: যাকাত আদায়কারীর জন্য এভাবেই (বস্তু) গ্রহণ করা উচিত। আর অন্য আরেক দল এ বিষয়ে তাদের বিরোধিতা করেছে এবং বলেছে: যাকাতের ক্ষেত্রে ত্রুটিযুক্ত জিনিস গ্রহণ করা যাবে না। বরং সে মালের মধ্য থেকে ন্যায্য (উত্তম) জিনিসই গ্রহণ করবে। তারা এ বিষয়ে এ দ্বারা প্রমাণ পেশ করে যে...
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : هو مرسل وإسناده حسن.
حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا محمد بن عبد الله الأنصاري، قال: حدثني أبي، عن ثمامة بن عبد الله، عن أنس أن أبا بكر الصديق رضي الله عنه لما استخلف وجه أنس بن مالك رضي الله عنه إلى البحرين، فكتب له هذا الكتاب: هذه فريضةٌ يعني الصدقة التي فرض رسول الله صلى الله عليه وسلم على المسلمين التي أمر الله عز وجل بها رسوله صلى الله عليه وسلم. فمن سئلها من المؤمنين على وجهها فليعطها، ومن سئل فوقها فلا يعطه، فذكر فرائض الصدقة وقال: لا يؤخذ في الصدقة هرمة، ولا ذات عوار، ولا تيس الغنم .
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ বকর আস-সিদ্দিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন খলীফা নিযুক্ত হলেন, তখন তিনি আনাস ইবন মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বাহরাইনের দিকে প্রেরণ করলেন এবং তার জন্য এই চিঠিটি লিখে দিলেন: এটি ফরয (অর্থাৎ যাকাত), যা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুসলমানদের উপর ফরয করেছেন এবং আল্লাহ তা‘আলা তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কে এর নির্দেশ দিয়েছেন। অতএব, যদি কোনো মুমিনকে যথাযথভাবে তা চাওয়া হয়, তবে সে যেন তা প্রদান করে। আর যদি তার চেয়ে বেশি চাওয়া হয়, তবে যেন সে তা না দেয়। এরপর তিনি যাকাতের ফরয অংশগুলো উল্লেখ করে বললেন: যাকাতের জন্য অত্যন্ত বুড়ো, ত্রুটিযুক্ত (রোগী বা দুর্বল) এবং মেষের পুরুষ ছাগল নেওয়া যাবে না।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : هو فحل الغنم. إسناده حسن من أجل عبد الله بن المثنى الأنصاري.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا الحكم بن موسى، قال: ثنا يحيى بن حمزة، قال: ثنا سليمان بن داود، قال: حدثني الزهري، عن أبي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم، عن أبيه، عن جده: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كتب كتابا إلى أهل اليمن فيه الفرائض والسنن، فكتب فيه: "لا يؤخذ في الصدقة هرمة، ولا ذات عوار، ولا تيس الغنم" . فهكذا كانت كتب رسول الله صلى الله عليه وسلم، وأبي بكر وعمر رضي الله عنهم تجري من بعده، وكتب علي رضي الله عنه من بعد ذلك. فدل ما ذكرنا على نسخ ما في حديث عائشة رضي الله عنها الذي بدأنا بذكره في هذا الباب. وفيه أيضا ما يدل على تقديمه بما رويناه بعده، وهو قول عائشة رضي الله عنها: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم: كان يبعث مصدقا في صدر الإسلام، فأمره بذلك، ونسخ ذلك بما قد ذكرنا في كتاب أبي بكر لأنس، وفي كتاب عمرو بن حزم. وهذا كله قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد رحمهم الله تعالى. 7 - باب زكاة ما يخرج من الأرض
আমর ইবন হাযম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইয়েমেনবাসীদের কাছে একটি চিঠি লিখেছিলেন, যাতে ফরয এবং সুন্নাহসমূহ উল্লেখ ছিল। তাতে তিনি লিখেছিলেন: "যাকাত হিসাবে অতি বৃদ্ধ পশু, দোষযুক্ত পশু এবং পালের পুরুষ ছাগল (পাঁঠা) নেওয়া যাবে না।" আর এভাবেই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরে আবূ বাকর এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পত্রগুলো কার্যকর ছিল, এবং এরপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পত্রগুলোও (এভাবেই) চালু ছিল। আমরা যা উল্লেখ করলাম, তা এই অধ্যায়ে আমরা আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যে হাদীস দিয়ে শুরু করেছি তার রহিত (মানসূখ) হওয়ার প্রমাণ বহন করে। এর মধ্যে সেই বিষয়টিও রয়েছে যা আমরা এর পরে যা বর্ণনা করেছি, তার অগ্রগণ্যতা প্রমাণ করে। আর এটি হচ্ছে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সেই উক্তি যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইসলামের প্রথম দিকে যাকাত সংগ্রহকারী পাঠাতেন এবং তাকে এর আদেশ দিতেন। কিন্তু আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে লেখা চিঠি এবং আমর ইবন হাযম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চিঠিতে আমরা যা উল্লেখ করেছি, তার দ্বারা এটি রহিত হয়ে গেছে। আর এই সবই আবূ হানীফা, আবূ ইউসুফ এবং মুহাম্মাদ (রহিমাহুমুল্লাহ)-এর অভিমত। ৭ - যমীন থেকে উৎপাদিত শস্যের যাকাত অধ্যায়।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا حسين بن نصر، قال: ثنا أبو نعيم، قال: ثنا سفيان الثوري، عن عمرو بن يحيى المازني، عن أبيه، عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ليس فيما دون خمسة أوسق صدقة، وليس فيما دون خمس ذَوْد صدقة، وليس فيما دون خمس أواق صدقة" .
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “পাঁচ ওয়াসাকের কম পরিমাণের মধ্যে কোনো সাদকা (যাকাত) নেই, পাঁচটির কম উট/উটনির উপর কোনো সাদকা (যাকাত) নেই এবং পাঁচ উকিয়ার কম পরিমাণের মধ্যে কোনো সাদকা (যাকাত) নেই।”
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : بفتح الذال المعجمة: الإبل من ثلاث إلى عشر. إسناده صحيح.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا سعيد بن عامر، قال: ثنا همام، عن يحيى بن سعيد، عن عمرو بن يحيى … فذكر بإسناده مثله .
আমাদের নিকট আবূ বাকরাহ বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, আমাদের নিকট সাঈদ ইবনু আমির বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, আমাদের নিকট হাম্মাম বর্ণনা করেছেন। তিনি ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ থেকে বর্ণনা করেন। তিনি আমর ইবনু ইয়াহইয়া থেকে বর্ণনা করেন। ... অতঃপর তিনি তাঁর সনদযোগে এর অনুরূপ বর্ণনা করেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا يزيد بن هارون، قال: أنا يحيى بن سعيد، عن عمرو … فذكر بإسناده مثله .
আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আলী ইবনু শায়বাহ, তিনি বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইয়াযীদ ইবনু হারূন, তিনি বলেছেন: আমাকে অবহিত করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ, আমর... থেকে। অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা উল্লেখ করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح، وهو مكرر سابقه.
حدثنا يونس، قال: ثنا ابن وهب، قال أخبرني يحيى بن عبد الله بن سالم، ومالك، وسفيان الثوري، وعبد الله بن عمر، أن عمرو بن يحيى حدثهم … فذكر بإسناده مثله .
আমাদেরকে ইউনুস বর্ণনা করেছেন। তিনি বললেন, আমাদেরকে ইবনু ওয়াহব বর্ণনা করেছেন। তিনি বললেন, আমাকে ইয়াহইয়া ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু সালিম, এবং মালিক, এবং সুফিয়ান সাওরী, এবং আব্দুল্লাহ ইবনু উমার অবহিত করেছেন যে, আমর ইবনু ইয়াহইয়া তাদেরকে বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি তাঁর সূত্র/সনদ সহ অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح: وعبد الله بن عمر العمري وإن كان لينا فقد توبع.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا محمد بن المنهال، قال: ثنا يزيد بن زريع، قال: ثنا روح بن القاسم، عن عمرو بن يحيى … فذكر بإسناده مثله .
আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইবনু আবী দাঊদ, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনুল মিনহাল, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াযীদ ইবনু যুরআই’, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন রূহ ইবনুল কাসিম, আমর ইবনু ইয়াহইয়া হতে... অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا أبو حذيفة، قال: ثنا سفيان، عن إسماعيل بن أمية، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن يحيى بن عمارة، عن أبي سعيد، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم … مثله .
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে ... এর অনুরূপ (বর্ণনা করেছেন)।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن محمد بن عبد الله بن عبد الرحمن بن أبي صعصعة المازني، عن أبيه، عن أبي سعيد الخدري، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم … مثله .
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يزيد بن سنان، قال: ثنا سعيد بن أبي مريم، قال: ثنا محمد بن مسلم، قال: أنا عمرو بن دينار، عن جابر بن عبد الله قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا صدقة في شيء من الزرع أو الكرم حتى يكون خمسة أوسق، ولا في الرقة حتى تبلغ مئتي درهم" .
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কোনো প্রকারের শস্য বা আঙ্গুরের যাকাত নেই, যতক্ষণ না তা পাঁচ ওয়াসাক হয়। আর রৌপ্যের (যাকাতও নেই) যতক্ষণ না তা দুইশত দিরহামে পৌঁছায়।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : بكسر الراء وفتح القاف المخففة: الدراهم. إسناده منقطع: فإن عمرو بن دينار لم يسمعه من جابر.
حدثنا سليمان بن شعيب، قال: ثنا الخصيب، قال: ثنا حماد بن سلمة، عن أبي الزبير، عن جابر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ليس فيما دون خمسة أوسق صدقة" .
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "পাঁচ অসাকের কম পরিমাণে কোনো সদকা (যাকাত) নেই।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : رجاله ثقات، إلا أن فيه عنعنة أبي الزبير المكي.
حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا الحسن بن موسى الأشيب، قال: ثنا شيبان بن عبد الرحمن، عن ليث بن أبي سليم، عن نافع، عن ابن عمر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ليس فيما دون خمس من الإبل صدقة، ولا خمس أواق، ولا خمسة أوساق صدقة" .
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "পাঁচটির কম উটে কোনো সদকা (যাকাত) নেই, আর পাঁচ উকিয়ার (রূপা/টাকা) নিচেও কোনো সদকা নেই, আর পাঁচ ওয়াসাকের (শস্য) নিচেও কোনো সদকা নেই।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف ليث بن أبي سليم.
حدثنا أحمد بن داود، قال: ثنا أبو معمر، قال: ثنا عبد الوارث، قال: ثنا ليث … فذكر بإسناده مثله .
আহমদ ইবনু দাউদ আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আবূ মা‘মার আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আবদুল ওয়ারিস আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: লাইস আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف ليث بن أبي سليم.
حدثنا فهد، قال: ثنا محمد بن كثير، عن الأوزاعي، عن أيوب بن موسى، عن نافع، عن ابن عمر … نحوه، ولم يرفعه .
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অনুরূপ [বর্ণনা]। কিন্তু তিনি তা মারফূ’ (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্যন্ত উন্নীত) করেননি।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل محمد بن كثير الصنعاني.
حدثنا صالح بن عبد الرحمن، قال: ثنا نعيم بن حماد، قال: ثنا ابن المبارك، عن معمر، عن سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে অনুরূপ (বিষয়) বর্ণিত।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف نعيم بن حماد.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا الحكم بن موسى، قال: ثنا يحيى بن حمزة، عن سليمان بن داود، قال حدثني الزهري، عن أبي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم، عن أبيه، عن جده، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كتب إلى أهل اليمن بكتاب، فيه الفرائض والسنن، فكتب فيه: "ما سقت السماء أو كان سيحا، أو بعلا فيه العشر إذا بلغ خمسة أوسق، وما سقي بالرشاء أو بالدالية ففيه نصف العشر إذا بلغ خمسة أوسق" . قال أبو جعفر: فذهب قوم إلى هذه الآثار، فقالوا: لا تجب الصدقة في شيء من الحنطة والشعير والتمر والزبيب، حتى تكون خمسة أوسق. وكذلك كل شيء مما تخرج الأرض، مثل الحمص، والعدس، والماش، وما أشبه ذلك فليس في شيء منه صدقة حتى يبلغ هذا المقدار أيضا. وممن ذهب إلى ذلك أبو يوسف، ومحمد، وأهل المدينة رحمهم الله. وخالفهم في ذلك آخرون ، فأوجبوا الصدقة في قليل ذلك وكثيره. واحتجوا في ذلك بما
আমর ইবনু হাযম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইয়ামানবাসীদের নিকট একটি কিতাব লিখেছিলেন। তাতে ফরযসমূহ ও সুন্নাতসমূহ উল্লেখ ছিল। তিনি তাতে লিখেছিলেন: "যে শস্যকে আকাশ (বৃষ্টি) দ্বারা সিঞ্চিত করা হয়, অথবা যা সেচ ছাড়াই (নদ-নদী, ঝর্ণা বা ভূগর্ভস্থ আর্দ্রতা দ্বারা) জন্মে, অথবা যা বৃষ্টির পানির উপর নির্ভর করে জন্মে (বাল), তাতে ওশর (দশ ভাগের এক ভাগ) ওয়াজিব হবে, যদি তা পাঁচ ওয়াসাক পরিমাণে পৌঁছায়। আর যা রশি বা বালতির মাধ্যমে (কৃত্রিমভাবে) সেচ দেওয়া হয়, তাতে অর্ধ-ওশর (বিশ ভাগের এক ভাগ) ওয়াজিব হবে, যদি তা পাঁচ ওয়াসাক পরিমাণে পৌঁছায়।"
আবূ জাফর (তাহাবী) বলেন: একদল লোক এই বর্ণনার দিকে মনোনিবেশ করেছেন এবং তারা বলেছেন: গম, যব, খেজুর এবং কিশমিশের কোনো কিছুতেই সাদকা (যাকাত) ওয়াজিব হবে না, যতক্ষণ না তা পাঁচ ওয়াসাক পরিমাণে হয়। অনুরূপভাবে, ভূমি থেকে উৎপাদিত প্রতিটি জিনিস, যেমন—ছোলা, মসুর, মাষকলাই এবং এর অনুরূপ অন্যান্যের কোনোটিতেই সাদকা (যাকাত) ওয়াজিব হবে না, যতক্ষণ না তা এই পরিমাণ পর্যন্ত পৌঁছায়। যারা এই মত গ্রহণ করেছেন, তাদের মধ্যে রয়েছেন আবূ ইউসুফ, মুহাম্মাদ এবং মদীনাবাসীরা, আল্লাহ তাদের প্রতি রহম করুন। অন্যরা এ বিষয়ে তাদের বিরোধিতা করেছেন এবং অল্প ও বেশি সব ধরনের শস্যেই সাদকা (যাকাত) ওয়াজিব বলে ফতোয়া দিয়েছেন। আর তারা এ বিষয়ে প্রমাণ হিসেবে পেশ করেছেন যা...
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف سليمان بن داود، وهو مكرر سابقه (2859).