হাদীস বিএন


শারহু মা’আনিল-আসার





শারহু মা’আনিল-আসার (3294)


حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، أن مالكا أخبره، عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه . وخالفهم في ذلك آخرون ، فقالوا: بل ميقات أهل العراق ذات عرق، وقَّت ذلك لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم كما وقّت سائر المواقيت لأهلها. وذكروا في ذلك.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ কিছু বর্ণিত হয়েছে। তবে এ ব্যাপারে অন্যরা তাদের বিরোধিতা করেছেন এবং বলেছেন: বরং ইরাকবাসীদের মীক্বাত হলো যাতু ইরক্ব। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের জন্য তা নির্ধারণ করে দিয়েছেন, যেমন তিনি অন্যান্য এলাকার লোকদের জন্য অন্যান্য মীক্বাত নির্ধারণ করে দিয়েছেন। এবং তারা এ সম্পর্কে আরো বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (3295)


ما حدثنا محمد بن علي بن داود، قال: ثنا خالد بن يزيد القطربلي وهشام بن بهرام المدائني، قالا: ثنا المعافى بن عمران، عن أفلح بن حميد، عن القاسم، عن عائشة أن النبي صلى الله عليه وسلم وقّت لأهل المدينة: ذا الحليفة، ولأهل الشام ومصر: الجحفة، ولأهل العراق ذات عرق، ولأهل اليمن: يلملم .




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনার অধিবাসীদের জন্য (মীকা’ত) নির্ধারণ করেছেন যুল হুলাইফা, সিরিয়া ও মিসরের অধিবাসীদের জন্য জুহফা, ইরাকের অধিবাসীদের জন্য যাতু ইর্ক, এবং ইয়েমেনের অধিবাসীদের জন্য ইয়ালামলাম।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (3296)


حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا عثمان بن الهيثم قال: أنا ابن جريج، قال: وأخبرني أبو الزبير، عن جابر أنه سمعه يسأل عن المهل، فقال: سمعت -ثم انتهى أراه- يريد النبي صلى الله عليه وسلم قال: "يهل أهل المدينة من ذي الحليفة، والطريق الآخر من الجحفة، ويهل أهل العراق من ذات عرق، ويهل أهل نجد من قرن، ويهل أهل اليمن من يلملم" .




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (জাবির) শুনেছেন যে তাকে (জাবিরকে) ইহরামের স্থান (মিহাল) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হচ্ছিল। তখন তিনি বললেন, আমি শুনেছি— (বর্ণনাকারী) মনে করেন, তিনি (জাবির) নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বোঝাতে চেয়েছেন— তিনি বলেছেন: "মদীনাবাসীরা যুল হুলাইফা থেকে ইহরাম বাঁধবে, আর অপর পথের লোকেরা জুহফা থেকে ইহরাম বাঁধবে। ইরাকবাসীরা যাতু ইরক থেকে ইহরাম বাঁধবে। আর নজদবাসীরা কার্ন (আল-মানাযিল) থেকে ইহরাম বাঁধবে। আর ইয়ামেনবাসীরা ইয়ালামলাম থেকে ইহরাম বাঁধবে।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح على شرط مسلم، وقد صرح أبو الزبير بالسماع عند أحمد.









শারহু মা’আনিল-আসার (3297)


حدثنا فهد، قال: ثنا محمد بن سعيد، قال: ثنا حفص هو ابن غياث، عن الحجاج، عن عطاء، عن جابر قال: وقّت رسول الله صلى الله عليه وسلم لأهل المدينة: ذا الحليفة، ولأهل الشام: الجحفة، ولأهل اليمن: يلملم، ولأهل العراق: ذات عرق .




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনার অধিবাসীদের জন্য যুল-হুলাইফাকে, শামবাসীদের জন্য জুহফাকে, ইয়ামানবাসীদের জন্য ইয়ালামলামকে এবং ইরাকবাসীদের জন্য যাতু ইর্ককে মীকাত হিসেবে নির্ধারণ করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لعنعنة الحجاج بن أرطاة وهو مدلس.









শারহু মা’আনিল-আসার (3298)


حدثنا يحيى بن عثمان، وعلي بن عبد الرحمن، قالا: ثنا سعيد بن أبي مريم، قال: أخبرني إبراهيم بن سويد، قال حدثني هلال بن زيد قال: أخبرني أنس بن مالك، أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم وقَّت لأهل المدينة ذا الحليفة، ولأهل الشام: الجحفة، ولأهل البصرة: ذات عرق، ولأهل المدائن العقيق . فقد ثبت عن رسول الله صلى الله عليه وسلم بهذه الآثار من وقّت أهل العراق كما ثبت من وقّت من سواهم بالآثار التي قبلها. وهذا عبد الله بن عمر رضي الله عنهما فقد روى عن النبي صلى الله عليه وسلم من توقيته ما قد ذكرناه عنه في الفصل الذي قبل هذا، ثم قد قال عبد الله بن عمر رضي الله عنهما من بعد النبي صلى الله عليه وسلم في ذلك.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন যে, তিনি মদীনার বাসিন্দাদের জন্য যুল-হুলাইফা, সিরিয়ার বাসিন্দাদের জন্য জুহফা, বসরার বাসিন্দাদের জন্য যাতু ইরক এবং মাদাইন (শহরের) বাসিন্দাদের জন্য আল-আকীক (স্থান) মিকাত নির্ধারণ করেছেন। সুতরাং, এই বর্ণনাগুলো দ্বারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে ইরাকবাসীদের জন্য মিকাত নির্ধারণ প্রমাণিত হলো, যেমন পূর্ববর্তী বর্ণনাগুলো দ্বারা অন্যদের জন্য মিকাত নির্ধারণ প্রমাণিত হয়েছে। আর এই হলেন আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে মিকাত নির্ধারণ সম্পর্কে তাই বর্ণনা করেছেন যা আমরা এর পূর্বের অধ্যায়ে তাঁর থেকে উল্লেখ করেছি। এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের (ওফাতের) পরে আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই বিষয়ে (নিজেও) কথা বলেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (3299)


ما حدثنا أحمد بن داود قال: ثنا يعقوب بن حميد، قال: ثنا وكيع، قال: ثنا جعفر بن برقان، عن ميمون بن مهران، عن ابن عمر رضي الله عنهما، أن النبي صلى الله عليه وسلم وقَّت لأهل المدينة: ذا الحليفة، ولأهل الشام الجحفة، ولأهل اليمن: يلملم، ولأهل الطائف: قرن. قال ابن عمر رضي الله عنهما: وقال الناس: لأهل المشرق: ذات عرق . فهذا ابن عمر يخبر أن الناس قد قالوا ذلك، ولا يريد ابن عمر من الناس إلا أهل الحجة والعلم بالسنة، ومحال أن يكونوا قد قالوا ذلك بآرائهم؛ لأن هذا ليس مما يقال من جهة الرأي، ولكنهم قالوا بما وقّفهم عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم. فقال قائل: وكيف يجوز أن يكون النبي صلى الله عليه وسلم وقَّت لأهل العراق يومئذ ما وقَّت، والعراق إنما كانت بعده؟. قيل له: كما وقت لأهل الشام ما وقت، والشام إنما افتتحت بعده عليه السلام، فإن كان يريد بما وقَّت لأهل الشام من كان في الناحية التي افتتحت حينئذ من قبل الشام، فكذلك يريد بما وقّت لأهل العراق من كان في الناحية التي افتتحت حينئذ من قبل العراق مثل جبلي طيئ ونواحيها. وإن كان ما وقَّت لأهل الشام إنما هو لما علم بالوحي أن الشام ستكون دار إسلام، فكذلك ما وقَّت لأهل العراق إنّما هو لما علم بالوحي أنّ العراق ستكون دار إسلام، فإنه قد كان صلى الله عليه وسلم ذكر ما سيفعله أهل العراق في زكواتهم مع ذكره ما سيفعله أهل الشام في زكواتهم.




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনার অধিবাসীদের জন্য যুল-হুলাইফা, সিরিয়ার (শামের) অধিবাসীদের জন্য জুহফা, ইয়েমেনের অধিবাসীদের জন্য ইয়ালামলাম এবং তায়েফের অধিবাসীদের জন্য ক্বার্নকে (মীকাত হিসেবে) নির্ধারণ করেছেন।

ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আর লোকেরা বলেছে, পূর্ব দিকের (ইরাকের) অধিবাসীদের জন্য (মীকাত হলো) যাতু ইর্ক্ব।

এই কারণে ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খবর দিচ্ছেন যে লোকেরা এই কথা বলেছে। ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ’লোকজন’ বলতে তাদেরকেই বুঝিয়েছেন যারা হুজ্জাত (প্রমাণ) এবং সুন্নাহ সম্পর্কে জ্ঞান রাখেন। এটা অসম্ভব যে তারা এই কথা নিজেদের ব্যক্তিগত মতের ভিত্তিতে বলেছেন; কেননা এই ধরনের বিষয় মতামত বা রায় দ্বারা বলার বিষয় নয়। বরং তারা বলেছেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের যা শিখিয়েছিলেন সেই অনুযায়ী।

অতঃপর একজন প্রশ্নকারী বললেন: কীভাবে এটা সম্ভব যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ওই সময় ইরাকবাসীদের জন্য মীকাত নির্ধারণ করেছেন, অথচ ইরাক তো তাঁর (মৃত্যুর) পরে (ইসলামের অধীনে) এসেছিল?

তাকে বলা হলো: তিনি যেমন সিরিয়াবাসীর জন্য মীকাত নির্ধারণ করেছেন, অথচ সিরিয়াও তাঁর (মৃত্যুর) পরে বিজিত হয়েছিল। যদি তিনি সিরিয়াবাসীর জন্য যে মীকাত নির্ধারণ করেছেন, তার দ্বারা সিরিয়ার দিকে অবস্থিত সেই অঞ্চলের বাসিন্দাদেরকে বোঝাতে চান যা ওই সময় বিজিত হয়েছিল, তাহলে অনুরূপভাবে তিনি ইরাকবাসীদের জন্য যে মীকাত নির্ধারণ করেছেন, তার দ্বারা ইরাকের দিকে অবস্থিত সেই অঞ্চলের বাসিন্দাদেরকে বোঝাতে চেয়েছেন যা ওই সময় বিজিত হয়েছিল—যেমন তাঈ গোত্রের দুই পর্বত এবং তার আশেপাশের এলাকা। আর যদি সিরিয়াবাসীর জন্য তিনি যা নির্ধারণ করেছেন, তা এই কারণে হয় যে তিনি অহীর মাধ্যমে জানতে পেরেছিলেন যে সিরিয়া ভবিষ্যতে ইসলামের ভূমি (দারুল ইসলাম) হবে, তাহলে একইভাবে ইরাকবাসীদের জন্য যা নির্ধারণ করেছেন, তা এই কারণে যে তিনি অহীর মাধ্যমে জানতে পেরেছিলেন যে ইরাক ভবিষ্যতে ইসলামের ভূমি হবে। কেননা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সিরিয়াবাসী তাদের যাকাতের ক্ষেত্রে কী করবে, সে কথা বলার পাশাপাশি ইরাকবাসী তাদের যাকাতের ক্ষেত্রে কী করবে, সে কথাও উল্লেখ করেছিলেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل يعقوب بن حميد.









শারহু মা’আনিল-আসার (3300)


حدثنا علي بن عبد العزيز البغدادي، قال: ثنا أحمد بن يونس (ح) وحدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا الوحاظي (ح) وحدثنا فهد، قال: ثنا أبو غسان، قالوا: ثنا زهير بن معاوية، عن سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "منعت العراق قفيزها ودرهمها، ومنعت الشام مدها ودينارها، ومنعت مصر إردبها ودينارها، وعُدتم كما بدأتم، وعُدتم كما بدأتم، وعُدتم كما بدأتم". ثم يشهد على ذلك لحم أبي هريرة ودمه. يزيد بعضهم على بعض في قصة الحديث . فهذا رسول الله صلى الله عليه وسلم قد ذكر ما سيفعله أهل العراق من منع الزكاة قبل أن تكون عراق، وذكر مثل ذلك في أهل الشام وأهل مصر قبل أن تكون الشام ومصر لما أعلمه الله تعالى من كونهما من بعده، فكذلك ما ذكره من التوقيت لأهل العراق مع ذكره التوقيت لغيرهم المذكورين، هو لما أخبره الله تعالى أنه سيكون من بعده. وهذا الذي ذكرناه من تثبيت هذه المواقيت التي وصفناها لأهل العراق، ولمن ذكرنا معهم هو قول أبي حنيفة وأبي يوسف ومحمد رحمهم الله تعالى.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "ইরাক তার কাফীয (মাপবিশেষ) এবং দিরহাম দিতে বাধা দেবে, সিরিয়া তার মুদ্দ (মাপবিশেষ) এবং দিনার দিতে বাধা দেবে, আর মিসর তার ইর্দিব (মাপবিশেষ) এবং দিনার দিতে বাধা দেবে। এবং তোমরা সেরূপ ফিরে যাবে, যেরূপ তোমরা শুরু করেছিলে। তোমরা সেরূপ ফিরে যাবে, যেরূপ তোমরা শুরু করেছিলে। তোমরা সেরূপ ফিরে যাবে, যেরূপ তোমরা শুরু করেছিলে।" অতঃপর আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর রক্ত-মাংস এ কথার সাক্ষ্য দেয়। হাদীসের বর্ণনায় তাদের কেউ কেউ অপরের উপর কিছু অংশ বৃদ্ধি করেন। সুতরাং, এই যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উল্লেখ করেছেন যে, ইরাকের লোকেরা যাকাত দিতে বাধা দেবে, এটা ইরাক নামক স্থানের অস্তিত্ব তৈরি হওয়ার আগেই তিনি বলেছেন। আর অনুরূপভাবে সিরিয়ার ও মিসরের অধিবাসীদের সম্পর্কেও তিনি সিরিয়া ও মিসর নামক স্থানের অস্তিত্ব তৈরি হওয়ার আগেই উল্লেখ করেছেন, কেননা আল্লাহ তা’আলা তাঁকে তাঁর (মৃত্যুর) পরে এই দুই স্থান সম্পর্কে অবহিত করেছিলেন। একইভাবে, তিনি ইরাকের জন্য যে সময়সীমা উল্লেখ করেছেন, এবং তাদের সাথে উল্লিখিত অন্যদের জন্য যে সময়সীমা উল্লেখ করেছেন, তা সবই সেই বিষয়, যা আল্লাহ তা’আলা তাঁকে অবহিত করেছিলেন যে তাঁর পরে তা ঘটবে। আমরা ইরাকের অধিবাসীদের এবং তাদের সাথে যাদের কথা উল্লেখ করেছি—তাদের জন্য এই বর্ণিত সময়সীমাগুলো যে প্রতিষ্ঠা করা হয়েছে, এই মতটিই আবূ হানীফা, আবূ ইউসুফ এবং মুহাম্মদ (আল্লাহ তাঁদের সকলের উপর রহম করুন)-এর।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (3301)


حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا وهب، قال: ثنا شعبة، عن قتادة، عن أبي حسان، عن ابن عباس، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم صلى بذي الحليفة ثم أتي براحلته فركبها فلما استوت به البيداء أهلّ .




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুল-হুলাইফাতে সালাত আদায় করলেন। এরপর তাঁর উটনী আনা হলে তিনি তার উপর আরোহণ করলেন। যখন উটনী তাঁকে নিয়ে বায়দা নামক স্থানে সোজা হয়ে দাঁড়াল, তখন তিনি ইহরামের তালবিয়াহ পাঠ করলেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : قال عياض في شرح مسلم: البيداء ههنا هي الشرف الذي أمام ذي الحليفة، وهي أقرب إلى مكة من ذي الحليفة. إسناده صحيح على شرط مسلم.









শারহু মা’আনিল-আসার (3302)


حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد بن موسى، قال: ثنا حاتم بن إسماعيل، قال: ثنا جعفر بن محمد، عن أبيه، عن جابر، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع ركب ناقته القصواء، فلما استوت به على البيداء أهل .




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিদায় হজ্জের সময় তাঁর কাসওয়া নামক উষ্ট্রীতে আরোহণ করলেন। যখন সেটি তাঁকে নিয়ে বাইদা নামক স্থানে সোজা হয়ে দাঁড়ালো, তখন তিনি তালবিয়া পাঠ করলেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح على شرط مسلم.









শারহু মা’আনিল-আসার (3303)


حدثنا محمد بن عبد الله بن ميمون، قال: ثنا الوليد بن مسلم، قال: ثنا أبو عمرو وهو الأوزاعي، عن عطاء هو ابن أبي رباح، أنه سمعه يحدث عن جابر يعني سمعه يخبر عن إهلال رسول الله صلى الله عليه وسلم من ذي الحليفة حين استوت به راحلته . قال أبو جعفر: فذهب قوم إلى هذا فاستحبوا الإحرام من البيداء لإحرام النبي صلى الله عليه وسلم منها. وخالفهم في ذلك آخرون ، فقالوا: قد يجوز أن يكون النبي صلى الله عليه وسلم أحرم منها، لا لأنه قصد أن يكون إحرامه منها خاصةً لفضل في الإحرام منها على الإحرام مما سواها، وقد رأيناه فعل أشياء في حجته في مواضع لا لفضل قصده في تلك المواضع مما يفضل به غيرها من سائر المواضع، من ذلك نزوله بالمحصّب من منى، فلم يكن ذلك لأنه سنة، ولكنه لمعنى آخر قد اختلف الناس فيه ما هو؟. فروي عن عائشة رضي الله عنها في ذلك ما




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... (আতা ইবনু আবি রাবাহ) তাঁকে (জাবিরকে) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুল-হুলাইফা হতে ইহরামের তালবিয়া পাঠ করার বিষয়ে অবহিত করতে শুনেছেন, যখন তাঁর সওয়ারী তাঁকে নিয়ে সোজা হয়ে দাঁড়িয়েছিল। আবু জাফর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: একদল লোক এর ভিত্তিতে মনে করেন যে, আল-বাইদা নামক স্থান থেকে ইহরাম বাঁধা মুস্তাহাব, যেহেতু নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেখান থেকে ইহরাম বেঁধেছিলেন। তবে অন্যরা তাদের বিরোধিতা করেন এবং বলেন: এটা সম্ভব যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেখান থেকে ইহরাম বেঁধেছিলেন, কিন্তু এজন্য নয় যে, তিনি অন্য যেকোনো স্থান থেকে ইহরাম বাঁধার চেয়ে ঐ স্থান থেকে বিশেষভাবে ইহরাম বাঁধাকে উত্তম মনে করতেন। বরং আমরা দেখতে পাই যে, তিনি তাঁর হজ্জের সময় কিছু স্থানে এমন কাজ করেছেন যা ঐ স্থানগুলির বিশেষ কোনো ফজিলতের জন্য উদ্দেশ্য ছিল না, যা অন্যান্য স্থান থেকে ঐ স্থানগুলিকে আলাদাভাবে শ্রেষ্ঠত্ব দিতে পারে। এর মধ্যে একটি হল মিনার মুহাসসাবে তাঁর অবতরণ। এটি এই জন্য ছিল না যে তা সুন্নাত, বরং তা অন্য কোনো কারণে ছিল, যা নিয়ে মানুষেরা ভিন্নমত পোষণ করে যে কারণটি কী ছিল। আর এ বিষয়ে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এমন কিছু বর্ণিত হয়েছে যা...




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (3304)


حدثنا يونس، قال: أنا أنس بن عياض، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة أنها قالت له: إنما كان منزلًا نزله رسول الله صلى الله عليه وسلم لأنه كان أسمح للخروج ولم يكن عروة يحصّب ولا أسماء بنت أبي بكر رضي الله عنها . ورُوي عن أبي رافع أنه قال: إنما أمرني رسول الله صلى الله عليه وسلم أن أضرب له الخيمة، ولم يأمرني بمكان بعينه، فضربتها بالمحصّب.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উরওয়াকে বললেন, এটা ছিল এমন একটি স্থান যেখানে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম অবস্থান করেছিলেন। কারণ এ স্থানটি (মক্কা থেকে) বের হওয়ার জন্য অধিক সহজ ছিল। উরওয়া (ইবনে যুবাইর) এবং আসমা বিনত আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (বিদায় হজ্জের পর) আল-মুহস্সাব-এ অবস্থান করেননি। আর আবূ রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে কেবল তাঁর জন্য একটি তাঁবু স্থাপন করার নির্দেশ দিয়েছিলেন, তিনি কোনো নির্দিষ্ট স্থানের নির্দেশ দেননি। তাই আমি তা আল-মুহস্সাব-এ স্থাপন করেছিলাম।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (3305)


حدثنا بذلك ابن أبي عمران، قال: ثنا إسحاق بن إسماعيل، قال: ثنا سفيان، عن صالح بن كيسان، عن سليمان بن يسار، عن أبي رافع . وروي عن ابن عباس رضي الله عنهما ما




ইবনে আবি ইমরান আমাদের কাছে এটি বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: ইসহাক ইবনে ইসমাঈল আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি সুফিয়ান থেকে, তিনি সালিহ ইবনে কায়সান থেকে, তিনি সুলাইমান ইবনে ইয়াসার থেকে, তিনি আবু রাফি’ থেকে বর্ণনা করেছেন। আর আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে...




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (3306)


حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا خالد بن عبد الرحمن، قال: ثنا ابن أبي ذئب، عن شعبة مولى ابن عباس، أن ابن عباس رضي الله عنهما قال: إنما كانت المحصب لأن العرب كانت تخاف بعضها بعضا، فيرتادون فيخرجون جميعا، فجرى الناس عليها .




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল-মুহাস্সাবের স্থানটি তৈরি হয়েছিল এই কারণে যে আরবরা একে অপরের উপর ভয় করত। তাই তারা (একসাথে দলবদ্ধ হওয়ার জন্য) প্রস্তুতি নিত এবং একসাথে সকলে বের হত। ফলে মানুষেরা এই প্রথা মেনে চলল।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف: لضعف شعبة مولى ابن عباس.









শারহু মা’আনিল-আসার (3307)


حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا خالد بن عبد الرحمن، قال: ثنا ابن أبي ذئب، عن صالح مولى التوأمة، عن ابن عباس … مثله، غير أنه قال: قد كانت تميم وربيعة يخاف بعضها بعضا .




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অনুরূপ (পূর্বোক্ত বর্ণনার), তবে তিনি বলেছেন: তামিম ও রাবী’আ গোত্রের লোকেরা একে অপরকে ভয় করত।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن: خالد بن عبد الرحمن وصالح مولى التوأمة صدوقان.









শারহু মা’আনিল-আসার (3308)


حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد، قال: ثنا سفيان، عن عمرو، عن عطاء، عن ابن عباس قال: ليس المحصّب بشيء، إنما هو منزل نزله رسول الله صلى الله عليه وسلم . فلما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم قد حصّب، ولم يكن ذلك التحصيب لأنه سنة؛ فكذلك يجوز أن يكون أحرم حين صار على البيداء، لا لأن ذلك سنة. وقد أنكر قوم أن يكون رسول الله صلى الله عليه وسلم أحرم من البيداء، وقالوا: ما أحرم إلا من عند المسجد، ورووا ذلك عن ابن عمر رضي الله عنهما.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুহাসসাব (উপত্যকা) কোনো বিশেষ স্থান নয়, বরং এটা কেবল একটি স্থান যেখানে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অবতরণ করেছিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন মুহাসসাবে অবস্থান করেছিলেন, তখন সেই অবস্থান করাটা এই কারণে ছিল না যে সেটা সুন্নাহ; ঠিক তেমনি, তিনি বাইদা নামক স্থানে পৌঁছার পর ইহরাম বেঁধেছিলেন, কিন্তু তা এই কারণে ছিল না যে সেটা সুন্নাহ। তবে একদল লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বাইদা থেকে ইহরাম বেঁধেছিলেন—এই বিষয়টি অস্বীকার করেছেন এবং তারা বলেছেন, তিনি কেবল মাসজিদের নিকট থেকেই ইহরাম বেঁধেছিলেন, আর তারা এই বর্ণনাটি ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (3309)


حدثنا يزيد بن سنان، قال: ثنا عبد الله بن مسلمة، قال: قرأت على مالك، عن موسى بن عقبة، عن سالم، عن أبيه، أنه قال بيداؤكم هذه التي تكذبون على رسول الله صلى الله عليه وسلم فيها، ما أهلّ رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا من عند المسجد. يعني مسجد ذي الحليفة .




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তোমাদের এই বায়দা নামক স্থান, যে ব্যাপারে তোমরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সম্পর্কে মিথ্যা রটনা কর, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মসজিদ (এর পাশ) থেকে ব্যতীত ইহরাম বাঁধেননি। অর্থাৎ যুল হুলাইফার মসজিদ।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (3310)


حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، أن مالكا أخبره، عن موسى … فذكر بإسناده مثله .




ইউনুস আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি (ইউনুস) বললেন: ইবনু ওয়াহব আমাদেরকে বলেছেন, যে মালিক তাঁকে খবর দিয়েছেন, মূসা থেকে... অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح، وهو مكرر سابقه.









শারহু মা’আনিল-আসার (3311)


حدثنا نصر بن مرزوق، قال: ثنا الخصيب، قال: ثنا وهيب بن خالد، عن موسى … فذكر بإسناده مثله . قالوا: وإنما كان ذلك بعد ما ركب راحلته. وذكروا في ذلك ما




মূসা থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর সনদ সহ এর অনুরূপ উল্লেখ করলেন। তারা বলল: এটি কেবল তখনই হয়েছিল যখন তিনি তাঁর বাহনে আরোহণ করেছিলেন। এবং তারা সে সম্পর্কে যা উল্লেখ করেছিল...




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (3312)


حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا مكي بن إبراهيم، قال: ثنا ابن جريج، قال: أخبرني صالح بن كيسان، عن نافع، عن ابن عمر أن النبي صلى الله عليه وسلم أهلّ حين استوت به راحلته قائمة .




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন তালবিয়া পাঠ করেছিলেন যখন তাঁর সওয়ারী তাঁকে নিয়ে সোজা হয়ে দাঁড়িয়েছিল।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (3313)


حدثنا ربيع الجيزي، قال: ثنا أسد، قال: ثنا ابن أبي ذئب، عن الزهري، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم: أنه كان يهل إذا استوت به راحلته قائمة . قال: وكان ابن عمر رضي الله عنهما يفعله.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সম্পর্কে যে, যখন তাঁর উটনী তাঁকে নিয়ে সোজা হয়ে দাঁড়াত, তখন তিনি তালবিয়াহ পাঠ করতেন (ইহরামের সূচনা করতেন)। বর্ণনাকারী বলেন, ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)ও অনুরূপ করতেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.