শারহু মা’আনিল-আসার
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا مكي بن إبراهيم، قال: ثنا ابن جريج، قال: أنا محمد بن المنكدر، عن أنس بن مالك، قال: بات رسول الله صلى الله عليه وسلم بذي الحليفة حتى أصبح، فلما ركب راحلته واستوت به أهلّ .
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুল-হুলাইফায় রাত যাপন করলেন যতক্ষণ না সকাল হলো। অতঃপর যখন তিনি তাঁর বাহনে আরোহণ করলেন এবং সেটি তাঁকে নিয়ে সোজা হয়ে দাঁড়াল, তখন তিনি ইহরাম বাঁধলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا صالح بن عبد الرحمن، قال: ثنا حجاج بن إبراهيم الأزرق، قال: ثنا عيسى بن يونس، عن ابن جريج قال: ثنا ابن شهاب، عن أنس، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله . قالوا: وينبغي أن يكون ذلك بعد ما تنبعث به ناقته. وذكروا في ذلك ما
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ বর্ণিত। তারা (বর্ণনাকারীগণ) বললেন: এটা তখনই হওয়া উচিত যখন তার উটনী চলতে শুরু করে। আর তারা এ বিষয়ে যা উল্লেখ করেছেন...
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن سعيد المقبري، عن عبيد بن جريج، عن ابن عمر قال: لم أر رسول الله صلى الله عليه وسلم يهلُّ حتى تنبعث به راحلته .
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর সওয়ারী চলতে শুরু করার আগে তালবিয়া শুরু করতে দেখিনি।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا فهد، قال: ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، قال: ثنا علي بن مسهر، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا وضع رجله في الغرز ، وانبعثت به راحلته قائمة أهلَّ من ذي الحليفة . فلما اختلفوا في ذلك أردنا أن ننظر من أين جاء اختلافهم؟.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁর পা রেকাবে রাখতেন এবং তাঁর আরোহণের পশুটি সোজা হয়ে চলতে শুরু করত (দাঁড়িয়ে যেত), তখন তিনি যুল-হুলাইফা থেকে ইহরামের তালবিয়াহ পড়তেন। যখন লোকেরা এ বিষয়ে মতভেদ করল, তখন আমরা দেখতে চাইলাম যে তাদের মতভেদ কোথা থেকে এসেছে?
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : أي الركاب، قال ابن الأثير: الغرز ركاب كور الجمل إذا كان من جلد أو خشب وقيل: هو الكور مطلقا مثل الركاب للسرج. إسناده صحيح.
فإذا إسماعيل بن إسحاق بن سهل الكوفي حدثنا إملاء، قال: ثنا أبو نعيم، قال: ثنا عبد السلام بن حرب، عن خصيف، عن سعيد بن جبير، قال: قيل لابن عباس: كيف اختلف الناس في إهلال النبي صلى الله عليه وسلم؟ فقالت طائفة: أهلّ في مصلاه. وقالت طائفة: حين استوت به راحلته. وقالت طائفة: حين علا على البيداء. فقال: سأخبركم عن ذلك، إنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم أهلّ في مصلّاه، فشهده قوم، فأخبروا بذلك، فلما استوت به راحلته أهل، فشهده قوم لم يشهدوه في المرة الأولى، فقالوا: أهلَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم الساعة فأخبروا بذلك، فلما علا على البيداء أهل، فشهده قوم لم يشهدوه في المرتين الأوليين، فقالوا أهلّ رسول الله صلى الله عليه وسلم الساعة، فأخبروا بذلك، وإنما كان إهلال النبي صلى الله عليه وسلم في مصلّاه . فبين عبد الله بن عباس رضي الله عنهما الوجه الذي منه جاء اختلافهم، وأن إهلال النبي صلى الله عليه وسلم الذي ابتدأ الحج ودخل به فيه كان في مصلاه. فبهذا نأخذ. ينبغي للرجل إذا أراد الإحرام أن يصلي ركعتين ثم يحرم في دبرهما كما فعل رسول الله صلى الله عليه وسلم. وهذا قول أبي حنيفة وأبي يوسف ومحمد رحمهم الله تعالى. وقد روي عن الحسن بن محمد في ذلك شيء مما روي عن ابن عباس رضي الله عنهما.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ইহরাম বাঁধা নিয়ে মানুষ কীভাবে মতভেদ করেছে? একদল বলেছে: তিনি তাঁর সালাতের স্থানে (মসজিদে) ইহরাম বেঁধেছিলেন। আরেক দল বলেছে: যখন তাঁর সওয়ারি তাঁকে নিয়ে সোজা হয়ে দাঁড়িয়েছিল (বা সফরে প্রস্তুত হয়েছিল)। আরেক দল বলেছে: যখন তিনি বাইদা নামক স্থানে উঠেছিলেন।
তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন: আমি তোমাদের এ সম্পর্কে জানাচ্ছি। নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সালাতের স্থানে ইহরাম বেঁধেছিলেন। একদল লোক তা প্রত্যক্ষ করেছিল এবং সে বিষয়ে বর্ণনা করেছিল। যখন তাঁর সওয়ারি তাঁকে নিয়ে সোজা হয়ে দাঁড়াল, তখন তিনি (আবার) তালবিয়া পাঠ করলেন। একদল লোক তা প্রত্যক্ষ করল, যারা প্রথমবারে তাঁকে দেখেনি। তারা বলল: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এইমাত্র ইহরাম বাঁধলেন। অতঃপর তারা এ বিষয়ে বর্ণনা করল। অতঃপর যখন তিনি বাইদা নামক স্থানে উঠলেন, তখনও তিনি (আবার) তালবিয়া পাঠ করলেন। একদল লোক তা প্রত্যক্ষ করল, যারা প্রথম দুইবারই তাঁকে দেখেনি। তারা বলল: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এইমাত্র ইহরাম বাঁধলেন। অতঃপর তারা এ বিষয়ে বর্ণনা করল। কিন্তু মূলত নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ইহরাম বাঁধা শুরু হয়েছিল তাঁর সালাতের স্থানেই।
এভাবে আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই কারণ ব্যাখ্যা করলেন, যে কারণে তাদের মধ্যে মতভেদ দেখা দিয়েছিল। আর (তিনি স্পষ্ট করলেন) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ইহরাম, যার মাধ্যমে তিনি হজ শুরু করেছিলেন এবং তাতে প্রবেশ করেছিলেন, তা ছিল তাঁর সালাতের স্থানেই। আমরা এই মতটিই গ্রহণ করি। কোনো ব্যক্তির জন্য উচিত হলো, যখন সে ইহরামের ইচ্ছা করে, তখন সে দুই রাকাত সালাত আদায় করবে এবং অতঃপর তার শেষে ইহরাম বাঁধবে, যেভাবে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) করেছিলেন। এটিই হলো আবু হানীফা, আবু ইউসুফ এবং মুহাম্মাদ (রহিমাহুমুল্লাহ)-এর অভিমত। হাসান ইবনে মুহাম্মাদ থেকেও এ ব্যাপারে এমন কিছু বর্ণিত হয়েছে, যা ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل خصيف بن عبد الرحمن.
حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا عثمان بن الهيثم، قال: ثنا ابن جريج، قال: أخبرني حبيب بن أبي ثابت، أنه سمع الحسن بن محمد بن علي يقول: كل ذلك قد فعل النبي صلى الله عليه وسلم قد أهلّ حين استوت به راحلته، وقد أهل حين جاء البيداء .
হাসান বিন মুহাম্মাদ বিন আলী থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই সবগুলোই করেছেন। তিনি তাঁর উটনি তাঁকে নিয়ে সোজা হয়ে দাঁড়ানোর সময় তালবিয়াহ পাঠ করেছেন, আর তিনি বায়দা নামক স্থানে এসেও তালবিয়াহ পাঠ করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : مرسل ورجاله ثقات.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا المقدمي، قال: ثنا حماد بن زيد، عن أبان بن تغلب، عن أبي إسحاق، عن عبد الرحمن بن يزيد، عن عبد الله قال: كانت تلبية رسول الله صلى الله عليه وسلم "لبيك اللهم لبيك، لبيك لا شريك لك لبيك، إن الحمد والنعمة لك" .
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর তালবিয়াহ ছিল: "লাব্বাইকা আল্লাহুম্মা লাব্বাইক, লাব্বাইকা লা শারীকা লাকা লাব্বাইক, ইন্নাল হামদা ওয়ান নি’মাতা লাক"।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف، أبان بن تغلب متأخر السماع من أبي إسحاق السبيعي.
حدثنا فهد، قال: ثنا الحسن بن الربيع، قال: ثنا أبو الأحوص، عن الأعمش عن عمارة، عن أبي عطية قال: قالت عائشة: إني لأحفظ كيف كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يلبي، فذكر ذلك أيضا .
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি অবশ্যই মনে রেখেছি যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কীভাবে তালবিয়া পাঠ করতেন। বর্ণনাকারী সেটিও উল্লেখ করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس، قال: ثنا ابن وهب أن مالكا حدثه، عن نافع، عن ابن عمر: أن تلبية رسول الله صلى الله عليه وسلم كانت كذلك وزاد: "والملك لا شريك لك" .
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর তালবিয়াহ (লাব্বাইক ধ্বনি) ওই রূপই ছিল, এবং তিনি আরও যোগ করেছেন: "এবং রাজত্ব আপনারই, আপনার কোনো শরীক নেই।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا حجاج بن منهال، قال: ثنا حماد بن سلمة، قال: أنا أيوب وعبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر … مثله .
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... অনুরূপ।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد، قال: ثنا حاتم بن إسماعيل المدني، قال: ثنا جعفر بن محمد، عن أبيه، عن جابر: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لبّى في حجته كذلك أيضا .
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হজ্জে অনুরূপভাবেও তালবিয়াহ পাঠ করেছিলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو أمية، قال: ثنا محمد بن زياد بن زبّار، قال: ثنا شرقي بن قطامي، قال: أنا أبو طلق العائذي، قال: سمعت شرحبيل بن القعقاع، يقول: سمعت عمرو بن معدي كرب، يقول: لقد رأيتنا منذ قريب ونحن إذا حججنا نقول: [البحر الرجز] لبيك تعظيمًا إليك عذرًا … هذه زبيدُ قد أتتك قسرًا تغدوا مضمراتٌ بنا شزرًا … يقطعن خبتًا وجبالًا وعرًا قد خلفوا الأنداد خلوًا صِفرًا ونحن اليوم نقول كما علمنا رسول الله صلى الله عليه وسلم. قال: قلت: وكيف علمكم؟ فذكر التلبية على مثل ما في الحديث الذي قبل هذا . فأجمع المسلمون جميعا على أنه هكذا يلبى بالحج غير أن قوما قالوا: ولا بأس للرجل أن يزيد فيها من الذكر الله ما أحب، وهو قول محمد والثوري والأوزاعي رحمهم الله. واحتجوا في ذلك بما
আমর ইবনু মা’দী কারিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কিছুকাল আগেও আমাদের দেখেছি, আমরা যখন হজ করতাম, তখন (কবিতার ছন্দে) বলতাম: "লাব্বাইকা তা’যীমান ইলাইকা উযরা... এই হলো যুবাইদ, যারা জোরপূর্বক তোমার কাছে এসেছে। আমাদের দ্রুতগামী কৃশ ঘোড়াগুলো আমাদের নিয়ে দ্রুত ধাবিত হয়... যা নিম্নভূমি এবং বন্ধুর পর্বতমালা অতিক্রম করে। তারা তাদের দেব-দেবীকে শূন্য ও পরিত্যক্ত করে পেছনে ফেলে এসেছে।" আর আজ আমরা তেমনই বলি, যেমনটি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের শিখিয়েছেন। (রাবী বলেন) আমি জিজ্ঞাসা করলাম: তিনি আপনাদের কী শিখিয়েছেন? তখন তিনি এর আগের হাদীসে বর্ণিত তালবিয়ার অনুরূপই উল্লেখ করলেন। অতঃপর সকল মুসলিম এ ব্যাপারে একমত হলেন যে, হজ্জে এভাবেই তালবিয়া পাঠ করতে হয়। তবে কিছু সংখ্যক লোক বলেছেন: মানুষ যদি আল্লাহ্র যিকির থেকে যা ভালোবাসে, তার সাথে অতিরিক্ত কিছু যোগ করে, তবে তাতে কোনো ক্ষতি নেই। এটি হলো মুহাম্মাদ, সাওরী এবং আওযাঈ (রহিমাহুমুল্লাহ)-এর অভিমত। তাঁরা এ ব্যাপারে দলীল পেশ করেছেন যে...
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا يونس، قال: ثنا ابن وهب (ح) وحدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو عامر العقدي، قالا: ثنا عبد العزيز بن عبد الله بن أبي سلمة، قال ابن وهب، إن عبد الله بن الفضل حدثه. وقال أبو عامر: عن عبد الله ابن الفضل، عن عبد الرحمن الأعرج، عن أبي هريرة، أنه كان يقول: كان من تلبية رسول الله صلى الله عليه وسلم "لبيك إله الحق لبيك" . وذكروا في ذلك أيضا عن ابن عمر رضي الله عنهما ما
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের তালবিয়ার মধ্যে ছিল— "লাব্বাইকা ইলাহাল হাক্কি লাব্বাইক" (আমি উপস্থিত, হে সত্যের উপাস্য, আমি উপস্থিত)। এবং তারা এ বিষয়ে ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس، قال: ثنا ابن وهب، أن مالكا أخبره (ح) وحدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا حجاج، قال: ثنا حماد، قال: أنا أيوب وعبيد الله، قالوا جميعا عن نافع، قال: كان ابن عمر رضي الله عنهما يزيد في التلبية على التلبية التي قد ذكرناها عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، "لبيك، لبيك، لبيك، ف وسعديك، والخير بيديك لبيك، والرغباء إليك، والعمل" . قالوا: فلا بأس أن يزاد في التلبية مثل هذا وشبهه. وخالفهم في ذلك آخرون فقالوا: لا ينبغي أن يزاد في التلبية على ما قد علّمه رسول الله صلى الله عليه وسلم الناس، على ما ذكرنا في حديث عمرو بن معد يكرب. ثم فعله هو في الأحاديث الآخر، ولم يعلم ذلك علمه، وهو ناقص عن التلبية، ولا قال له لبّ بما شئت ممّا هو من جنس هذا، بل علّمه كما علم التكبير في الصلاة، وما ينبغي أن يفعل فيها ممّا سوى التكبير، فكما لا ينبغي أن يتعدى في ذلك شيئا مما علّمه فكذلك لا ينبغي أن يتعدى في التلبية شيئا ممّا قد علمه وقد روي نحو من هذا عن سعد رضي الله عنه.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত তালবিয়ার অতিরিক্ত তালবিয়া পাঠ করতেন যা আমরা উল্লেখ করেছি, তা হলো: “লাব্বাইক, লাব্বাইক, লাব্বাইক, ফ ওয়া সা’দাইক, ওয়াল খাইরু বিয়াদাইক, লাব্বাইক, ওয়ার রাগবা-উ ইলাইক, ওয়াল আ’মাল”। বর্ণনাকারীরা বলেন: তালবিয়ার মধ্যে এমন বা এর অনুরূপ কিছু বাড়ানোতে কোনো ক্ষতি নেই। তবে অন্যরা এর বিরোধিতা করেছেন এবং বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মানুষকে তালবিয়া হিসেবে যা শিখিয়েছেন, এর অতিরিক্ত কিছু তালবিয়ার মধ্যে যোগ করা উচিত নয়, যেমনটি আমরা আমর ইবন মা’দীকারিবের হাদীসে উল্লেখ করেছি। অতঃপর তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অন্যান্য হাদীসে এটি করেছেন, এবং তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে (সাহাবীকে) সেই জ্ঞান দেননি। এটি (অতিরিক্ত অংশ) তালবিয়া থেকে কম (কম গুরুত্বপূর্ণ), এবং তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে এ জাতীয় যা খুশি তা দিয়ে তালবিয়া পড়তে বলেননি। বরং তিনি তাকে (তালবিয়া) সেভাবেই শিখিয়েছেন যেভাবে সালাতের মধ্যে তাকবীর এবং তাকবীর ব্যতীত অন্য যা করা উচিত তা শিখিয়েছেন। সুতরাং, সালাতের ক্ষেত্রে যেমন তিনি যা শিখিয়েছেন তার বাইরে কোনো কিছু অতিরিক্ত করা উচিত নয়, তেমনি তালবিয়ার ক্ষেত্রেও তিনি যা শিখিয়েছেন তার বাইরে কিছু বাড়ানো উচিত নয়। আর এ ধরনের একটি বর্ণনা সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح، وهو مكرر سابقه (3321، 3322).
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا أصبغ بن الفرج، قال: ثنا عبد العزيز بن محمد الدراوردي، عن محمد بن عجلان، عن عبد الله بن أبي سلمة، عن عامر بن سعد، عن أبيه، أنه سمع رجلا يلبي يقول: لبيك ذا المعارج لبيك، قال سعد رضي الله عنه: ما هكذا كنا نلبي على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم . فهذا سعد رضي الله عنه قد كره الزيادة على ما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم علمهم من التلبية فبهذا نأخذ. كتب السنة شرح معاني الآثار أبو جعفر أحمد بن محمد بن سلامة بن عبد الملك بن سَلَمة الأزدي الحجري المصري الطحاوي الحنفي (229 - 321 هـ) لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي (محقق على ثلاث عشرة نسخة خطية، ومقابل بكتاب نخب الأفكار للعيني) دار ابن حزم - بيروت، لبنان الأولى، 1442 هـ - 2021 م 10 (9 والفهارس) [ترقيم الكتاب موافق للمطبوع] 21 ربيع الأول 1446
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (সা’দ) এক ব্যক্তিকে তালবিয়া পাঠ করতে শুনলেন, সে বলছিল: ‘লাব্বাইকা যাল-মাআরিজি লাব্বাইক’ (আমি হাজির হে ঊর্ধ্বগমনসমূহের অধিকারী, আমি হাজির)। তখন সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর যুগে আমরা এভাবে তালবিয়া পাঠ করতাম না।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا أبو بكرة بكار بن قتيبة، قال: ثنا وهب بن جرير، قال: ثنا أبي، قال: سمعت قيس بن سعد يحدث، عن عطاء، عن صفوان بن يعلى بن أمية، عن أبيه: أن رجلا أتى النبي صلى الله عليه وسلم بالجعرانة، وعليه جبة، وهو مصفر لحيته ورأسه، فقال: يا رسول الله! إني قد أحرمت، وأنا كما ترى، فقال: "انزع عنك الجبة، واغسل عنك الصفرة، وما كنت صانعا في حجك فاصنعه في عمرتك" . فذهب قوم إلى هذا الحديث فكرهوا به التطيّب عند الإحرام، وقالوا: قد شد هذا ما قد روي عن عمر بن الخطاب وعثمان بن عفان رضي الله عنهما.
ইয়া’লা ইবনে উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি জিয়ারানাহ নামক স্থানে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন। তার শরীরে একটি জুব্বা ছিল এবং তার দাড়ি ও মাথা জাফরান রঙে রঞ্জিত ছিল। সে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমি ইহরাম বেঁধেছি এবং আমার অবস্থা যেমনটি আপনি দেখছেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমার শরীর থেকে জুব্বাটি খুলে ফেলো, এবং তোমার থেকে এই হলুদ (জাফরানের) রঙ ধুয়ে ফেলো। তুমি তোমার হজ্জে যা করতে, তা তোমার উমরায় করো।" একদল লোক এই হাদীস গ্রহণ করেছে এবং এর দ্বারা ইহরামের সময় সুগন্ধি ব্যবহার করাকে মাকরুহ (অপছন্দনীয়) মনে করেছে। তারা বলেছে: এটি সেই বিষয়টিকে দৃঢ় করে যা উমর ইবনুল খাত্তাব এবং উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا نصر بن مرزوق، قال: ثنا الخصيب بن ناصح، قال: ثنا وهيب بن خالد، عن أيوب، عن نافع، عن ابن عمر، أن عمر بن الخطاب رضي الله عنهما وجد ريح طيب وهو بذي الحليفة، فقال: ممن هذه الريح الطيبة؟ فقال معاوية: مني، فقال عمر: منك لعمري منك لعمري. فقال معاوية: لا تعجل عليّ يا أمير المؤمنين! إن أم حبيبة طيّبتني وأقسمتْ علي. فقال له عمر رضي الله عنه: وأنا أقسم عليك لترجعن إليها فتغسله عندها، فرجع إليها، فغسله، فلحق الناس بالطريق .
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যুল-হুলাইফায় থাকাবস্থায় একটি সুগন্ধ অনুভব করলেন। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: "এই সুগন্ধ কার নিকট থেকে আসছে?" মু’আবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমার কাছ থেকে।" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তোমার কাছ থেকে? আমার জীবনের শপথ, তোমার কাছ থেকে! আমার জীবনের শপথ, তোমার কাছ থেকে!" তখন মু’আবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আমীরুল মু’মিনীন! আমার উপর তড়িঘড়ি করবেন না! উম্মু হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে সুগন্ধি মাখিয়ে দিয়েছেন এবং তিনি আমার উপর শপথ করেছেন।" অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: "আর আমিও তোমার উপর শপথ করছি, তুমি অবশ্যই তার কাছে ফিরে যাবে এবং তার উপস্থিতিতে তা ধুয়ে ফেলবে।" তখন তিনি তার কাছে ফিরে গেলেন এবং তা ধুয়ে ফেললেন। এরপর তিনি পথে মানুষদের সাথে মিলিত হলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا حجاج، قال: ثنا حماد، عن أيوب … فذكر بإسناده مثله .
আমাদের কাছে মুহাম্মাদ ইবনে খুযাইমা হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আমাদের কাছে হাজ্জাজ বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আমাদের কাছে হাম্মাদ বর্ণনা করেছেন, আইয়ূব থেকে... তারপর তিনি তাঁর সনদসহ এর অনুরূপ (হাদীস) উল্লেখ করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن نافع، عن أسلم، عن عمر رضي الله عنه … مثله .
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এর অনুরূপ [বর্ণিত আছে]।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا شعيب بن الليث، قال: ثنا الليث، عن نافع، عن أسلم، عن عمر رضي الله عنه … مثله .
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অনুরূপ বর্ণনা করা হয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.