শারহু মা’আনিল-আসার
حدثنا نصر بن مرزوق، قال: ثنا الخصيب بن ناصح، قال: ثنا وُهيب، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عبد الله بن الزبير: أنه كان يتطيب بالغالية الجيدة عند الإحرام . فهذا قد جاء في ذلك عمن ذكرنا في هذه الآثار من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم ما يوافق ما قد روته عائشة رضي الله عنها عن النبي صلى الله عليه وسلم من تطييبه عند الإحرام. وبهذا كان يقول أبو حنيفة وأبو يوسف رحمهما الله. وأما محمد بن الحسن رحمه الله فإنه كان يذهب في ذلك إلى ما روي عن عمر وعثمان بن عفان وعثمان بن أبي العاص وابن عمر من كراهته. وكان من الحجة له في ذلك أن ما ذكر في حديث عائشة رضي الله عنها من تطييب رسول الله صلى الله عليه وسلم عند الإحرام إنما فيه: أنها كانت تطيبه إذا أراد أن يحرم. فقد يجوز أن تكون كانت تفعل به هذا، ثم يغتسل إذا أراد أن يحرم، فيذهب بغسله عنه ما كان على بدنه من طيب، ويبقى فيه ريحه. فإن قال قائل: فقد قالت عائشة رضي الله عنها في حديثها: كنت أرى وبيص الطيب في مفارقه بعدما أحرم. قيل له: قد يجوز أن يكون ذلك وقد غسله كما ذكرنا، وهكذا الطيب ربما غسله الرجل عن وجهه أو عن بدنه فيذهب ويبقى وبيصه. فلما احتمل ما روي عن عائشة رضي الله عنها من ذلك ما ذكرنا، نظرنا هل فيما روي عنها شيء يدل على ذلك؟.
আব্দুল্লাহ ইবন আয-যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি ইহরামের সময় উত্তম গালিয়াহ (এক প্রকার সুগন্ধি) ব্যবহার করতেন। রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীদের মধ্যে যারা এই বর্ণনাগুলোতে উল্লিখিত হয়েছেন, তাদের থেকে এই বিষয়ে এমন বর্ণনা এসেছে যা আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কর্তৃক নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে ইহরামের সময় সুগন্ধি ব্যবহারের যে বর্ণনা এসেছে, তার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ। ইমাম আবূ হানীফা এবং আবূ ইউসুফ (রহ.) এই মতই পোষণ করতেন। আর ইমাম মুহাম্মাদ ইবনুল হাসান (রহ.) এই বিষয়ে উমর, উসমান ইবন আফ্ফান, উসমান ইবন আবিল আস এবং ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত মাকরূহ হওয়ার মতটির দিকে ঝুঁকেছিলেন। এই বিষয়ে তাঁর (ইমাম মুহাম্মাদের) যুক্তি ছিল যে, ইহরামের সময় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুগন্ধি ব্যবহারের বিষয়ে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসে যা উল্লেখ করা হয়েছে, তাতে শুধু এতটুকুই রয়েছে যে, যখন তিনি ইহরামের ইচ্ছা করতেন, তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে সুগন্ধি মাখিয়ে দিতেন। তাই এটি সম্ভব যে তিনি (আয়িশা) তাঁর সাথে এটি করতেন, তারপর যখন তিনি ইহরাম বাঁধতে চাইতেন, তখন গোসল করতেন। ফলে তাঁর গোসলের কারণে তাঁর শরীর থেকে সুগন্ধি ধুয়ে যেতো, কিন্তু সুবাস অবশিষ্ট থাকতো। যদি কেউ বলে: আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তো তাঁর হাদীসে বলেছেন: ইহরামের পরে আমি তাঁর সিঁথির মধ্যে সুগন্ধির ঔজ্জ্বল্য দেখতে পেতাম। তাকে বলা হবে: যেমনটি আমরা উল্লেখ করেছি, গোসল করার পরেও এমনটা হওয়া সম্ভব। একইভাবে, কোনো ব্যক্তি তার মুখ বা শরীর থেকে সুগন্ধি ধুয়ে ফেললে তা দূর হয়ে যায়, কিন্তু তার ঔজ্জ্বল্য অবশিষ্ট থেকে যায়। যেহেতু আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত বিষয়টি আমাদের উল্লিখিত সম্ভাবনা বহন করে, তাই আমরা দেখব, তাঁর থেকে বর্ণিত অন্য কোনো বর্ণনায় এর কোনো প্রমাণ আছে কি না?
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
فإذا فهد قد حدثنا، قال: ثنا أبو غسان، قال ثنا أبو عوانة، عن إبراهيم بن محمد بن المنتشر، عن أبيه، قال: سألت ابن عمر رضي الله عنهما عن الطيب عند الإحرام فقال: ما أحب أن أصبح محرما ينضح مني ريح الطيب، فأرسل ابن عمر بعض بنيه إلى عائشة ليُسمع أباه ما قالت قال: فقالت عائشة: أنا طيبت رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم طاف في نسائه فأصبح محرما، فسكت ابن عمر رضي الله عنهما . قال أبو جعفر: فدل هذا الحديث على أنه قد كان بين إحرامه وبين تطييبها إياه غسل، لأنه لا يطوف عليهن إلا اغتسل. فكأنها إنما أرادت بهذه الأحاديث الاحتجاج على من كره أن يوجد من المحرم بعد إحرامه ريح الطيب، كما كره ذلك ابن عمر رضي الله عنهما فأما بقاء نفس الطّيب على بدن المحرم بعدما أحرم، وإن كان إنما تطيّب به قبل الإحرام فلا، فتفهم هذا الحديث فإن معناه معنى لطيف. فقد بينا وجوه هذه الآثار، فاحتجنا بعد ذلك أن نعلم كيف وجه ما نحن فيه من الاختلاف من طريق النظر. فاعتبرنا ذلك فرأينا الإحرام يمنع من لبس القميص والسراويلات والخفاف والعمائم ويمنع من الطيب وقتل الصيد وإمساكه. ثم رأينا الرجل إذا لبس قميصا أو سراويلا قبل أن يحرم، ثم أحرم وهو عليه أنه يؤمر بنزعه وإن لم ينزعه، وتركه عليه كان كمن لبسه بعد الإحرام لبسا مستقبلا، فيجب عليه في ذلك ما يجب عليه فيه لو استأنف لبسه بعد إحرامه. وكذلك لو صاد صيدا في الحل وهو حلال، فأمسكه في يده، ثم أحرم وهو في يده أمر بتخليته وإن لم يخله كان إمساكه له بعد ما أحرم بصيده إياه كان منه بعد إحرامه المتقدم كإمساكه إياه بعد إحرامه بصيد كان منه بعد إحرامه. فلما كان ما ذكرنا كذلك، وكان الطيب محرما على المحرم بعد إحرامه كحرمة هذه الأشياء، كان ثبوت الطيب عليه بعد إحرامه، وإن كان قد تطيب به قبل إحرامه كتطييبه بعد إحرامه قياسا ونظرا على ما بينا. فهذا هو النظر في هذا الباب وبه نأخذ وهو قول محمد بن الحسن رحمه الله.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [তাঁর পিতা] তাঁকে ইহরাম অবস্থায় সুগন্ধি ব্যবহার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি বললেন: আমি এটি পছন্দ করি না যে আমি ইহরাম অবস্থায় এমনভাবে সকালে প্রবেশ করি যে আমার শরীর থেকে সুগন্ধির গন্ধ নির্গত হচ্ছে। অতঃপর ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কিছু সন্তানকে আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট পাঠালেন, যেন তাঁর পিতা (ইবনে উমর) শুনতে পান যে তিনি কী বলেন। তিনি বললেন: অতঃপর আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সুগন্ধি লাগিয়ে দিয়েছিলাম। এরপর তিনি তাঁর স্ত্রীদের সাথে মিলিত হন এবং সকালে ইহরাম অবস্থায় প্রবেশ করেন। এতে ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চুপ হয়ে গেলেন।
আবু জা’ফর বলেন: এই হাদীসটি প্রমাণ করে যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ইহরাম এবং আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সুগন্ধি মাখানোর মাঝে গোসল ছিল, কারণ তিনি গোসল না করে স্ত্রীদের সাথে মিলিত হতেন না। সুতরাং, মনে হয় আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই হাদীসগুলোর মাধ্যমে তাদের বিরুদ্ধে যুক্তি পেশ করতে চেয়েছেন, যারা ইহরামের পরে মুহরিমের শরীর থেকে সুগন্ধি নির্গত হওয়াকে অপছন্দ করতেন, যেমনটি ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অপছন্দ করতেন। তবে ইহরামের পরে মুহরিমের শরীরে সুগন্ধির অবস্থান (যদি সেই সুগন্ধি ইহরামের পূর্বে লাগানো হয়ে থাকে) [নিষিদ্ধ] নয়—তুমি এই হাদীসটি ভালোভাবে বোঝো, কেননা এর অর্থ খুবই সূক্ষ্ম। আমরা এই রেওয়ায়েতগুলোর দিকগুলি ব্যাখ্যা করেছি, এরপর আমরা জানতে চাই যে, কিয়াস (যুক্তিতর্ক)-এর দৃষ্টিকোণ থেকে আমাদের এই মতপার্থক্যের ভিত্তি কী। আমরা এ নিয়ে বিবেচনা করলাম এবং দেখলাম যে, ইহরাম জামা, ট্রাউজার, মোজা, পাগড়ি পরিধান করা থেকে নিষেধ করে। আর তা সুগন্ধি, শিকার করা ও তা ধরে রাখা থেকেও বারণ করে। এরপর আমরা দেখলাম, কোনো ব্যক্তি যদি ইহরামের আগে জামা বা ট্রাউজার পরিধান করে এবং তা পরিহিত অবস্থায় ইহরাম করে, তবে তাকে তা খুলে ফেলার নির্দেশ দেওয়া হয়। যদি সে তা না খোলে এবং পরিহিত রাখে, তবে তা এমন হবে যেন সে ইহরামের পরে নতুন করে তা পরিধান করেছে। ফলে এর জন্য তার ওপর সেই কাফফারা ওয়াজিব হবে, যা ইহরামের পরে নতুনভাবে পরিধান করলে ওয়াজিব হতো। অনুরূপভাবে, কোনো ব্যক্তি যদি হালাল অবস্থায় ‘হিল’ (হারামের সীমার বাইরে) এলাকায় শিকার করে এবং তা হাতে ধরে রাখে, তারপর সেই অবস্থায় ইহরাম করে, তখন তাকে শিকারটি ছেড়ে দেওয়ার নির্দেশ দেওয়া হয়। যদি সে তা না ছাড়ে, তবে ইহরামের পরে তার হাতে শিকার ধরে রাখা এমন হবে, যেন সে ইহরামের পরে শিকার করেছে। যেহেতু আমরা যা উল্লেখ করলাম তা এমনই, এবং ইহরামের পরে মুহরিমের জন্য সুগন্ধি ব্যবহার করাও এই বিষয়গুলোর মতোই নিষিদ্ধ, তাই ইহরামের পরে শরীরে সুগন্ধি থেকে যাওয়া—যদিও তা ইহরামের পূর্বে লাগানো হয়েছিল—তা ইহরামের পরে নতুন করে সুগন্ধি ব্যবহারের মতোই হবে, যেমনটি আমরা কিয়াস ও যুক্তিতর্কের মাধ্যমে ব্যাখ্যা করেছি। এটিই এই অধ্যায়ের কিয়াস-ভিত্তিক অভিমত এবং আমরা এটিই গ্রহণ করি। এটি ইমাম মুহাম্মদ ইবনুল হাসানের (রাহিমাহুল্লাহ) অভিমত।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو الوليد وسليمان بن حرب (ح) وحدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا حجاج بن المنهال، قالوا: ثنا شعبة، عن عمرو بن دينار، قال: سمعت جابر بن زيد، يقول: سمعت ابن عباس يقول: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم بعرفة يقول: "من لم يجد إزارًا لبس سراويلا، ومن لم يجد نعلين لبس خفين" .
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আরাফাতের ময়দানে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি লুঙ্গি (ইযার) খুঁজে পাবে না, সে যেন পায়জামা পরিধান করে। আর যে ব্যক্তি জুতা খুঁজে পাবে না, সে যেন মোজা পরিধান করে।”
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا أبو نعيم، قال: ثنا سفيان، عن عمرو بن دينار، عن جابر بن زيد، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله ولم يذكر عرفة .
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে (অনুরূপ) একটি বর্ণনা, কিন্তু তিনি ‘আরাফাহ’র কথা উল্লেখ করেননি।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا سعيد بن منصور، قال: أنا هشيم، قال: أنا عمرو بن دينار … فذكر بإسناده مثله .
ইবনু আবী দাঊদ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: সাঈদ ইবনু মানসূর আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: হুশাইম আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমর ইবনু দীনার আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি তাঁর ইসনাদসহ এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا سعيد، قال: ثنا حماد بن زيد، وسفيان بن عيينة، عن عمرو بن دينار، عن جابر بن زيد، عن ابن عباس قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم وهو يخطب … فذكر مثله .
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে খুতবা (ভাষণ) দিতে শুনেছি... এরপর অনুরূপ ঘটনা বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا إبراهيم بن بشار، قال: ثنا سفيان، عن عمرو بن دينار، عن جابر بن زيد، عن ابن عباس … فذكر مثله. غير أنه لم يقل: وهو يخطب .
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। তবে তিনি এই কথাটি বলেননি যে, ‘তিনি খুতবা দিচ্ছিলেন।’
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح، وهو مكرر سابقه.
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو عاصم، عن ابن جريج، عن عمرو بن دينار، عن أبي الشعثاء، قال: أنا ابن عباس رضي الله عنهما أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يخطب … فذكر نحوه. قلت: ولم يقل: يقطعهما؟ قال لا .
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে খুতবা দিতে শুনেছেন... অতঃপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা করেন। [অন্য বর্ণনাকারী] বলেন: আমি বললাম: তিনি কি ‘সে দু’টিকে কেটে ফেলবে’ – একথা বলেননি? তিনি বললেন: না।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا الحسين بن الحكم الحبري الكوفي، قال: ثنا أبو غسان مالك بن إسماعيل، قال: ثنا زهير بن معاوية، قال: ثنا أبو الزبير، عن جابر، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "من لم يجد النعلين فليلبس الخفين، ومن لم يجد إزارا فليلبس سراويلًا" . قال أبو جعفر: فذهب إلى هذه الآثار قوم فقالوا: من لم يجد إزارًا وهو محرم لبس سراويلًا، ولا شيء عليه، ومن لم يجد نعلين لبس خفين ولا شيء عليه. وخالفهم في ذلك آخرون فقالوا: أما ما ذكرتموه من لبس المحرم الخفَّ والسراويل على حال الضرورة، فنحن نقول بذلك، ونبيح له لبسه للضرورة التي هي به. ولكنا نوجب عليه مع ذلك الكفارة، وليس فيما رويتموه نفي لوجوب الكفارة ولا فيه ولا في قولنا خلاف لشيء من ذلك. لأنا لم نقل: لا يلبس الخفين إذا لم يجد نعلين ولا السراويل إذا لم يجد إزارا. ولو قلنا ذلك لكنا مخالفين لهذا الحديث، ولكنا قد أبحنا له اللباس كما أباح له النبي صلى الله عليه وسلم، ثم أوجبنا عليه مع ذلك الكفارة بالدلائل القائمة الموجبة لذلك. وقد يحتمل أيضا قوله صلى الله عليه وسلم: "من لم يجد نعلين فليلبس خفين" على أن يقطعهما من تحت الكعبين، فيلبسهما كما يلبس النعلين. وقوله: "من لم يجد إزارا فيلبس سراويل" على أن يشق السراويل فيلبسه كما يلبس الإزار. فإن كان هذا الحديث اريد به هذا المعنى فلسنا نخالف شيئا من ذلك، ونحن نقول بذلك ونثبته. وإنما وقع الخلاف بيننا وبينكم في التأويل لا في نفس الحديث، لأنا قد صرفنا الحديث إلى وجه يحتمله، فاعرفوا موضع خلاف التأويل من موضع خلاف الحديث، فإنهما مختلفان ولا توجبوا على من خالف تأويلكم خلافا لذلك الحديث، وقد بين عبد الله بن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم بعض ذلك.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি জুতা (ন’লাইন) না পায়, সে যেন মোজা (খুফফাইন) পরিধান করে। আর যে ব্যক্তি লুঙ্গি (ইযার) না পায়, সে যেন পায়জামা (সারাওয়ীল) পরিধান করে।"
আবূ জা’ফর (তাহাবী) বলেন: একদল লোক এই বর্ণনাসমূহের দিকে ঝুঁকে পড়ে বলেন, যে ব্যক্তি ইহরাম অবস্থায় লুঙ্গি না পায়, সে পায়জামা পরিধান করবে এবং তার উপর কোনো কিছু (কাফফারা) আবশ্যক হবে না। আর যে ব্যক্তি জুতা না পায়, সে মোজা পরিধান করবে এবং তার উপরও কোনো কিছু আবশ্যক হবে না।
তাদের সাথে এই বিষয়ে অন্য একটি দল দ্বিমত পোষণ করে বলেন: ইহরামকারী প্রয়োজনের অবস্থায় মোজা এবং পায়জামা পরিধান করার বিষয়ে আপনারা যা উল্লেখ করেছেন, আমরা তা স্বীকার করি এবং যে প্রয়োজনের কারণে সে পরিধান করেছে, তার জন্য আমরা এটিকে বৈধ মনে করি। তবে এর সাথে আমরা তার উপর কাফফারা ওয়াজিব করি। আর আপনারা যা বর্ণনা করেছেন, তাতে কাফফারা ওয়াজিব হওয়ার বিষয়টি অস্বীকার করা হয়নি, এবং এতে বা আমাদের বক্তব্যে এর কোনো বিরোধিতা নেই।
কারণ, আমরা একথা বলিনি যে, জুতা না পেলে মোজা পরিধান করা যাবে না, অথবা লুঙ্গি না পেলে পায়জামা পরা যাবে না। যদি আমরা তা বলতাম, তবে এই হাদীসের বিরোধী হতাম। বরং আমরা তার জন্য পরিধান করা বৈধ করেছি, যেমন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর জন্য বৈধ করেছেন। এরপরও আমরা বিদ্যমান প্রমাণের ভিত্তিতে তার উপর কাফফারা ওয়াজিব করেছি।
আরও একটি সম্ভাবনা রয়েছে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের বাণী: "যে ব্যক্তি জুতা না পায়, সে যেন মোজা পরিধান করে," এর উদ্দেশ্য হলো—সে যেন মোজা দুটিকে গোড়ালির নিচ থেকে কেটে ফেলে এবং জুতার মতো করে পরিধান করে। আর তাঁর বাণী: "যে ব্যক্তি লুঙ্গি না পায়, সে পায়জামা পরিধান করবে," এর উদ্দেশ্য হলো—সে যেন পায়জামাটি ছিঁড়ে ফেলে এবং লুঙ্গির মতো করে পরিধান করে।
যদি এই হাদীসের দ্বারা এই অর্থ উদ্দেশ্য হয়ে থাকে, তবে আমরা এর কোনো কিছুরই বিরোধিতা করি না। আমরাও এর পক্ষে বলি এবং এটাকে সমর্থন করি। তবে আমাদের এবং আপনাদের মধ্যে মতপার্থক্য শুধু ব্যাখ্যার (তা’বীল) ক্ষেত্রে ঘটেছে, হাদীসের মূল বক্তব্যের ক্ষেত্রে নয়। কারণ আমরা হাদীসকে এমন দিকে নিয়ে গেছি যা তার অর্থ বহন করে। সুতরাং, ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে মতপার্থক্যের স্থান এবং হাদীসের ক্ষেত্রে মতপার্থক্যের স্থানের মধ্যে পার্থক্য নির্ণয় করুন, কারণ এই দুটি ভিন্ন জিনিস। আপনাদের ব্যাখ্যার বিরোধিতা করে এমন ব্যক্তির উপর এই হাদীসের বিরোধিতার দায় চাপাবেন না। আর আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে এর কিছু অংশ বর্ণনা করে স্পষ্ট করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : حديث صحيح، رجاله ثقات إلا فيه عنعنة أبي الزبير المكي.
حدثنا يزيد بن سنان، قال: ثنا يزيد بن هارون، قال أنا يحيى بن سعيد، عن عمر بن نافع، عن أبيه، عن ابن عمر أن رجلا سأل النبي صلى الله عليه وسلم ما نلبس من الثياب إذا أحرمنا؟ فقال: "لا تلبسوا السراويلات ولا العمائم ولا البرانس ولا الخفاف إلا أن يكون أحد ليس له نعلان فليلبس خفين أسفل من الكعبين" .
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করল যে, আমরা ইহরামের সময় কোন ধরনের পোশাক পরিধান করব? তিনি বললেন: “তোমরা পায়জামা/প্যান্ট, পাগড়ী, টুপিযুক্ত জামা (বারানিস) এবং চামড়ার মোজা (খুফ্ফ) পরিধান করো না। তবে যদি কারো জুতা না থাকে, তাহলে সে যেন এমন মোজা পরিধান করে যা টাখনুর নিচ পর্যন্ত থাকে।”
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح. =
حدثنا محمد بن عمرو بن يونس، قال: ثنا أسباط بن محمد، عن سعيد بن أبي عروبة، عن أيوب، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله .
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ (হাদীস বর্ণনা করেছেন)।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : حديث صحيح وإسناده ضعيف لضعف شيخ الطحاوي.
حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا حجاج، قال: ثنا حماد بن سلمة، عن أيوب، عن نافع … فذكر بإسناده مثله .
আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মদ ইবনু খুযাইমাহ, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হাজ্জাজ, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু সালামা, তিনি বর্ণনা করেছেন আইয়্যুব থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন নাফি’ থেকে... অতঃপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা করেছেন এর সনদসহ।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس قال: أنا ابن وهب، أن مالكا حدثه عن نافع، عن ابن عمر، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم … مثله .
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে এর অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا عيسى بن إبراهيم الغافقي، قال: ثنا سفيان هو ابن عيينة، عن الزهري، عن سالم، عن أبيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله .
আব্দুল্লাহ ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا خالد بن عبد الرحمن، قال: ثنا ابن أبي ذئب، عن الزهري … فذكر بإسناده مثله .
আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন রাবী’ আল-মুয়াযযিন, তিনি বলেন: আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন খালিদ ইবনু ‘আবদির রহমান, তিনি বলেন: আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইবনু আবী যি’ব, যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) হতে... অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ হাদীসটি উল্লেখ করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح
حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا حجاج، قال: ثنا عبد العزيز بن مسلم (ح)
আমাদের কাছে মুহাম্মাদ ইবনু খুযাইমাহ বর্ণনা করেছেন, তিনি বললেন: আমাদের কাছে হাজ্জাজ বর্ণনা করেছেন, তিনি বললেন: আমাদের কাছে আবদুল আযীয ইবনু মুসলিম বর্ণনা করেছেন (হা)।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
وحدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، قالا جميعا: عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر … مثله .
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অনুরূপ।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا حجاج، قال: ثنا شعبة، قال: أخبرني عبد الله بن دينار، أنه سمع عبد الله عبد الله بن عمر يقول: عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: "من لم يجد نعلين فليلبس خفين وليشقهما من عند الكعبين" . فهذا ابن عمر رضي الله عنهما يخبر عن النبي صلى الله عليه وسلم بلبس الخفين الذي أباحه للمحرم كيف هو؟ وإنه بخلاف ما يلبس الحلال. ولم يبين ابن عباس رضي الله عنهما في حديثه من ذلك شيئا، فحديث ابن عمر رضي الله عنهما أولاهما. وإذا كان ما أباح للمحرم من لبس الخفين هو بخلاف ما يلبس الحلال، فكذلك ما أباح له من لبس السراويل، هو بخلاف ما يلبس الحلال. فهذا حكم هذا الباب من طريق تصحيح معاني الآثار. وأما النظر في ذلك فإنا رأيناهم لم يختلفوا فيمن وجد إزارًا أن لبس السراويل له غير مباح، لأن الإحرام قد منعه من ذلك. وكذلك من وجد نعلين فحرام عليه لبس الخفين من غير ضرورة. فأردنا أن ننظر في لبس ذلك من طريق الضرورة كيف هو؟ وهل يوجب كفارة أو لا يوجبها؟ فاعتبرنا ذلك، فرأينا الإحرام ينهي عن أشياء قد كانت مباحة قبله، منها: لبس القميص والعمائم والخفاف والسراويلات والبرانس، وكان من اضطر فوجد الحر فغطي رأسه أو وجد البرد فلبس ثيابه أنه قد فعل ما هو مباح له فعله، وعليه الكفارة مع ذلك وحرم عليه الإحرام أيضا حلق الرأس إلا من ضرورة، وكان من حلق رأسه من ضرورة، فقد فعل ما هو مباح له والكفارة عليه واجبة. فكان حلق الرأس للمحرم في غير حال الضرورة إذا أبيح له في حال الضرورة لم تكن إباحته تسقط الكفارة بل الكفارة، في ذلك كله واجبة في حال الضرورة، كهي في غير حال الضرورة. وكذلك لبس القميص الذي حرم عليه في غير حال الضرورة. فإذا كانت الضرورة، فأبيح ذلك له لم يسقط بذلك الضمان، فكانت الكفارة واجبة عليه في ذلك كله، فلم تكن الضرورة في شيء مما ذكرنا تسقط كفارةً كانت تجب في شيء في غير حال الضرورة، وإنما تسقط الآثام خاصة. فكذلك الضرورات في لبس الخفاف والسراويلات لا توجب سقوط الكفارات التي كانت تجب بذلك لو لم تكن تلك الضرورات ولكنها ترفع الآثام خاصة. فهذا هو النظر في هذا الباب، وهو قول أبي حنيفة وأبي يوسف ومحمد، رحمهم الله تعالى.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি জুতা (ন’লাইন) পাবে না, সে যেন মোজা (খুফ্ফাইন) পরিধান করে এবং সে যেন গোড়ালির নিচ থেকে সেগুলোকে কেটে ফেলে।"
আর এভাবেই ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে ইহরামকারীর জন্য মোজা পরিধানের যে অনুমতি দেওয়া হয়েছে, তার রূপ কেমন তা জানাচ্ছেন। আর তা (অর্থাৎ, কাটা মোজা) হালাল (ইহরামহীন) অবস্থায় পরিধেয় বস্তুর পরিপন্থী। ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসে এর কোনো কিছুই স্পষ্টভাবে বর্ণিত হয়নি। সুতরাং ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসটি (প্রাধান্য দেওয়ার ক্ষেত্রে) অধিক উপযুক্ত। আর যদি ইহরামকারীর জন্য মোজা পরিধানের যে অনুমতি দেওয়া হয়েছে, তা হালাল ব্যক্তির পরিধেয় মোজা থেকে ভিন্ন হয়, তবে একইভাবে তাকে পায়জামা (সারাওয়ীল) পরিধানের যে অনুমতি দেওয়া হয়েছে, তাও হালাল ব্যক্তির পরিধেয় পায়জামা থেকে ভিন্ন হবে।
হাদীসগুলোর অর্থের সঠিকতা নিরূপণের মাধ্যমে এই অধ্যায়ের বিধান এটাই। আর এ বিষয়ে বিচার করলে আমরা দেখতে পাই যে, যারা ইজার (লুঙ্গি বা তহবন্দ) পেয়েছে, তাদের জন্য পায়জামা পরিধান করা যে অনুমোদিত নয়, এ ব্যাপারে তাদের মধ্যে কোনো মতভেদ নেই, কারণ ইহরাম তাকে তা থেকে বারণ করে। একইভাবে, যে ব্যক্তি জুতা পেয়েছে, তার জন্য প্রয়োজন ছাড়া মোজা পরিধান করা হারাম। অতএব, আমরা দেখতে চেয়েছি যে, প্রয়োজনের ক্ষেত্রে এগুলি পরিধান করার বিধান কী এবং এতে কি কাফ্ফারা (প্রায়শ্চিত্ত) ওয়াজিব হয় নাকি ওয়াজিব হয় না?
আমরা এটি বিচার করে দেখলাম যে, ইহরাম এমন কিছু বিষয় থেকে বারণ করে যা এর আগে বৈধ ছিল। সেগুলোর মধ্যে রয়েছে: জামা, পাগড়ি, মোজা, পায়জামা এবং বুরনুস (টুপিযুক্ত লম্বা জামা) পরিধান করা। যে ব্যক্তি বাধ্য হয়ে প্রচণ্ড গরম অনুভব করার কারণে মাথা ঢেকেছে বা প্রচণ্ড ঠান্ডা অনুভব করার কারণে পোশাক পরিধান করেছে, সে এমন কাজই করেছে যা তার জন্য করা বৈধ। কিন্তু এর পাশাপাশি তার উপর কাফ্ফারা ওয়াজিব। ইহরাম তার জন্য মাথা মুণ্ডন করাও হারাম করেছে, তবে প্রয়োজন ব্যতীত। আর যে ব্যক্তি প্রয়োজনে মাথা মুণ্ডন করেছে, সে এমন কাজই করেছে যা তার জন্য বৈধ, কিন্তু তার উপর কাফ্ফারা ওয়াজিব।
অতএব, ইহরামকারীর জন্য মাথা মুণ্ডন যদি প্রয়োজনের সময় বৈধ হয়, যা প্রয়োজনের সময় ছাড়া নিষিদ্ধ ছিল, তবে এই বৈধতা কাফ্ফারাকে বাতিল করে না। বরং প্রয়োজনের সময় ও প্রয়োজন ছাড়া— উভয় অবস্থাতেই তাতে কাফ্ফারা ওয়াজিব। একইভাবে জামা পরিধান করা, যা প্রয়োজন ছাড়া হারাম করা হয়েছে। যদি প্রয়োজনের কারণে তা বৈধ করা হয়, তবে এর মাধ্যমে দায়মুক্ত হওয়া যায় না। অতএব, এই সব ক্ষেত্রে তার উপর কাফ্ফারা ওয়াজিব। সুতরাং, আমরা যা উল্লেখ করেছি, তার কোনো কিছুতেই প্রয়োজন কাফ্ফারাকে বাতিল করে না, যা প্রয়োজন ছাড়া ওয়াজিব হতো; বরং এটি শুধুমাত্র পাপ (গুনাহ) দূর করে। একইভাবে, মোজা ও পায়জামা পরিধানের ক্ষেত্রেও প্রয়োজন কাফ্ফারার পতন ঘটায় না, যা ঐ প্রয়োজন না থাকলে ওয়াজিব হতো, বরং এটি শুধুমাত্র পাপ দূর করে। এই অধ্যায়ের বিশ্লেষণ এটাই এবং এটিই আবু হানীফা, আবু ইউসুফ এবং মুহাম্মাদ (রহিমাহুমুল্লাহ)-এর অভিমত।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يزيد بن سنان، قال: ثنا أبو داود وأبو صالح كاتب الليث، قالا: ثنا إبراهيم بن سعد، عن الزهري، عن سالم، عن ابن عمر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا تلبسوا ثوبًا مسّه ورس، أو زعفران" يعني في الإحرام .
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা এমন কোনো পোশাক পরিধান করো না, যাতে ওয়ার্স (নামক সুগন্ধি উদ্ভিদ) অথবা জাফরান লেগেছে।" অর্থাৎ ইহরাম অবস্থায়।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا أبو نعيم، قال: ثنا سفيان، عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله .
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.