শারহু মা’আনিল-আসার
حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، قال أخبرني ابن أبي ذئب، عن ابن شهاب، عن سالم بن عبد الله، عن أبيه، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، صلى المغرب والعشاء بالمزدلفة جميعا، لم يناد في واحدة منهما إلا بالإقامة، ولم يسبح بينهما، ولا على إثر واحدة منهما .
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুজদালিফায় মাগরিব ও এশার সালাত একত্রে আদায় করেছিলেন। তিনি এই দুই সালাতের কোনোটির জন্য আযান দেননি, শুধু ইকামাত দেওয়া হয়েছিল। আর তিনি এই দুইয়ের মাঝখানে কোনো নফল সালাত আদায় করেননি, এবং এই দুই সালাতের কোনোটির পরেও (নফল) আদায় করেননি।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا إسماعيل بن يحيى المزني، قال: ثنا محمد بن إدريس الشافعي، عن عبد الله بن نافع، عن ابن أبي ذئب … فذكر بإسناده مثله. غير أنه قال "لم يناد بينهما، ولا على إثر واحدة منهما إلا بإقامة" . وهكذا حفظي عن يونس، عن ابن وهب، غير أني وجدته في كتابي كما نصصته في الحديث الذي قبل هذا.
ইসমাঈল ইবনু ইয়াহইয়া আল-মুযানী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের নিকট মুহাম্মাদ ইবনু ইদরীস আশ-শাফিঈ বর্ণনা করেছেন, তিনি আবদুল্লাহ ইবনু নাফি’ থেকে, তিনি ইবনু আবী যি’ব থেকে বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। তবে তিনি বলেছেন, "উভয়ের (সালাতের) মাঝে কোনো আযান দেওয়া হয়নি, এবং এর কোনো একটির পরেও কেবল ইকামাত ছাড়া আর কোনো ঘোষণা (আযান) দেওয়া হয়নি।" ইউনুস থেকে ইবনু ওয়াহব-এর সূত্রে আমার মুখস্থও এরূপই। কিন্তু আমি আমার কিতাবে ঠিক তেমনই পেয়েছি, যেমনটি আমি এর পূর্বের হাদীসে উল্লেখ করেছি।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو عامر، قال: ثنا ابن أبي ذئب، عن الزهري، عن سالم، عن أبيه، أن النبي صلى الله عليه وسلم جمع بين الصلاتين بجمع، لم يناد في كل واحدة منهما إلا بإقامة، ولم يسبح بينهما . فقوله في هذا الحديث، ولم يناد في كل واحدة منهما إلا بإقامة ولم يسبح بينهما، فذلك محتمل أن يكون أراد بذلك الإقامة التي أقامها لكل واحدة منهما. ويحتمل الإقامة التي أقامها لهما غير أن أولى الأشياء بنا أن نحمل ذلك على الإقامة التي أقامها ليتفق معنى ذلك، ومعنى ما رويناه قبل ذلك، عن سعيد بن جبير، عن ابن عمر رضي الله عنهما، عن النبي صلى الله عليه وسلم. وقد روي عن أبي أيوب الأنصاري، وعن البراء بن عازب، ما يوافق من ذلك أيضا
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুযদালিফায় (জমা’) দুই সালাতকে একত্রিত করে আদায় করেছেন। তিনি এই দুই সালাতের কোনোটির জন্যই আযান দেননি, বরং শুধু ইকামত দিয়েছিলেন এবং এ দু’য়ের মাঝে কোনো নফল সালাত (তাসবীহ) আদায় করেননি। সুতরাং এই হাদীসে তাঁর (ইবনে উমরের) এই বক্তব্য — ’তিনি এই দুই সালাতের কোনোটির জন্যই আযান দেননি, বরং শুধু ইকামত দিয়েছিলেন এবং এ দু’য়ের মাঝে কোনো নফল সালাত আদায় করেননি’—এর অর্থ হতে পারে যে, তিনি এ দ্বারা এমন ইকামত উদ্দেশ্য করেছেন যা তিনি প্রতি সালাতের জন্য পৃথক পৃথকভাবে দিয়েছিলেন। আবার এর দ্বারা এমন ইকামতও উদ্দেশ্য হতে পারে যা তিনি দুই সালাতের জন্য একবারই দিয়েছিলেন। তবে আমাদের জন্য সবচেয়ে উত্তম হলো এটিকে সেই ইকামতের উপর বহন করা যা তিনি [পৃথক পৃথকভাবে] দিয়েছেন, যাতে এর অর্থ সেই অর্থের সাথে মিলে যায় যা আমরা এর পূর্বে সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) সূত্রে ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সম্পর্কে বর্ণনা করেছি। আর এ ব্যাপারে আবূ আইয়ুব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও এমন বর্ণনা পাওয়া যায় যা এর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا محمد بن عمر بن الرومي، قال: أنا قيس بن الربيع، قال: أنا غيلان، عن عدي بن ثابت الأنصاري، عن عبد الله بن يزيد الأنصاري، عن أبي أيوب الأنصاري، قال: صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم المغرب والعشاء بإقامة واحدة .
আবু আইয়ুব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক ইকামাতে মাগরিব ও এশার সালাত আদায় করেছি।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف محمد بن عمر بن الرومي.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا عمرو بن عون، قال: أنا أبو يوسف، عن محمد بن عبد الرحمن، عن عدي بن ثابت، عن عبد الله بن يزيد، عن البراء بن عازب عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله . وخالفهم في ذلك آخرون فقالوا: بل تصلي الأولى منهما بأذان وإقامة، والثانية بإقامة بلا أذان. واحتجوا في ذلك بما
বারা ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে... অনুরূপ। আর অন্যরা এ বিষয়ে তাঁদের সাথে দ্বিমত পোষণ করেছেন এবং বলেছেন: বরং তাদের দুটির (নামাযের) প্রথমটি আযান ও ইক্বামাত (ইকামত) সহকারে আদায় করতে হবে, এবং দ্বিতীয়টি আযান ব্যতীত কেবল ইক্বামাত সহকারে আদায় করতে হবে। আর তারা এ বিষয়ে প্রমাণ পেশ করেছেন যা...
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف، ابن أبي ليلى سيئ الحفظ، وقال الدارقطني في العلل 6/ 115: والصواب حديث أبي أيوب الأنصاري.
حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد، قال: ثنا حاتم بن إسماعيل، عن جعفر بن محمد، عن أبيه، عن جابر، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لما أتى المزدلفة صلى بها المغرب والعشاء بأذان وإقامتين . ففي هذا الحديث أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لما أتى المزدلفة صلى المغرب والعشاء بأذان وإقامتين، وهذا خلاف ما روى خالد بن مالك الحارثي عن ابن عمر. وقد أجمعوا أن الأولى من الصلاتين اللتين تجمعان بعرفة يؤذن لها ويقام لها، فالنظر على ذلك أن يكون كذلك حكم الأولى من الصلاتين اللتين تجمعان بجمع.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন মুযদালিফায় এলেন, তখন সেখানে মাগরিব ও এশার সালাত এক আযান ও দুই ইকামত দ্বারা আদায় করলেন। অতএব, এই হাদীসে (প্রমাণিত হয়) যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন মুযদালিফায় এলেন, তখন মাগরিব ও এশার সালাত এক আযান ও দুই ইকামত দ্বারা আদায় করলেন। এটি খালিদ ইবনু মালিক আল-হারিসী কর্তৃক ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত (হাদীসের) বিপরীত। আর তারা (উলামাগণ) এ ব্যাপারে ঐকমত্যে পৌঁছেছেন যে, আরাফাতে যে দু’টি সালাতকে একত্রে আদায় করা হয়, সেগুলোর প্রথমটির জন্য আযান ও ইকামত দেওয়া হয়। সুতরাং এই দৃষ্টিকোণ থেকে, মুযদালিফায় যে দু’টি সালাত একত্রে আদায় করা হয়, সেগুলোর প্রথমটির হুকুমও অনুরূপ হওয়া উচিত।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس قال: أنا ابن وهب، قال: أخبرني مالك، عن موسى بن عقبة، عن كريب مولى عبد الله بن عباس، عن أسامة بن زيد، أنه سمعه يقول: دفع رسول الله صلى الله عليه وسلم من عرفة حتى إذا كان بالشعب، نزل فبال، ثم توضأ، فلم يسبغ الوضوء، فقلت له الصلاة، فقال الصلاة أمامك. فركب حتى جاء المزدلفة، فنزل فتوضأ فأسبغ الوضوء، ثم أقيمت الصلاة فصلى المغرب، ثم أناخ كل إنسان بعيره في منزله، ثم أقيمت العشاء، فصلاها، ولم يصل بينهما شيئا . فقد اختلف عن النبي صلى الله عليه وسلم في الصلاتين بمزدلفة، هل صلاهما معا أو عمل بينهما عملا؟ فروي في ذلك ما قد ذكرنا في حديث ابن عمر وأسامة رضي الله عنهم. واختلف عنه كيف صلاهما؟ فقال بعضهم: بأذان وإقامة، وقال بعضهم: بأذان وإقامتين. وقال بعضهم: بإقامة واحدة ليس معهما أذان. فلما اختلفوا في ذلك على ما ذكرنا، وكانت الصلاتان يجمع بينهما بمزدلفة، وهما المغرب والعشاء، كما تجمع بين الصلاتين بعرفة، وهما الظهر والعصر، فكان هذا الجمع في هذين الموطنين جميعا لا يكون إلا لمحرم في حرمة الحج، ولا يكون الحلال ولا لمعتمر غير حاج، وكانت الصلاتان بعرفة تصلى إحداهما في إثر صاحبتها، ولا يعمل بينهما عمل، وكانتا يؤذن لهما أذان واحدا ويقام لهما إقامتان كما يفعل بعرفة سواء. هذا هو النظر في هذا الباب وهو خلاف قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد رضي الله عنهم وذلك أنهم يذهبون في الجمع بين الصلاتين بعرفة إلى ما ذكرنا، ويذهبون في الجمع بين الصلاتين بمزدلفة إلى أن يجعلوا ذلك بأذان وإقامة واحدة، ويحتجون في ذلك بما روي عن ابن عمر رضي الله عنهما. وكان سفيان الثوري يذهب في ذلك إلى أن يصليهما بإقامة واحدة لا أذان معهما، على ما روينا عن ابن عمر رضي الله عنهما، عن النبي صلى الله عليه وسلم والذي رويناه عن جابر من هذا أحب إلينا لما شهد له من النظر. ثم وجدنا بعد ذلك حديث ابن عمر رضي الله عنهما قد عاد إلى معنى حديث جابر رضي الله عنه.
উসামা ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) বলতে শুনেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরাফাত থেকে রওনা হলেন। যখন তিনি ’আল-শা’ব’-এর নিকট পৌঁছলেন, তখন নেমে পেশাব করলেন, এরপর ওযু করলেন, কিন্তু উত্তমরূপে ওযু করলেন না। আমি তাঁকে বললাম: (নামাযের সময় হয়েছে), তখন তিনি বললেন: নামায তোমার সামনে (মুযদালিফায় গিয়ে পড়বে)। এরপর তিনি আরোহণ করলেন এবং মুযদালিফায় এলেন। সেখানে নেমে উত্তমরূপে ওযু করলেন। এরপর নামাযের ইকামত দেওয়া হলো এবং তিনি মাগরিবের সালাত আদায় করলেন। এরপর প্রত্যেক ব্যক্তি তার নিজ নিজ স্থানে উট বসালো। এরপর ইশার ইকামত দেওয়া হলো এবং তিনি সেটি আদায় করলেন। তিনি এই দুই সালাতের মাঝে আর কিছু আদায় করেননি।
মুযদালিফায় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই দুই নামায একসাথে আদায় করেছিলেন নাকি এর মাঝে কিছু কাজ করেছিলেন—এ বিষয়ে মতভেদ আছে। এ বিষয়ে ইবনু উমর ও উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসে যা উল্লেখ করা হয়েছে, তা বর্ণিত হয়েছে। তিনি কীভাবে এই দুই নামায আদায় করেছেন—এ নিয়েও মতভেদ আছে। কেউ কেউ বলেছেন: এক আযান ও এক ইকামত দিয়ে। কেউ কেউ বলেছেন: এক আযান ও দুই ইকামত দিয়ে। আবার কেউ কেউ বলেছেন: এক ইকামত দিয়ে, যার সাথে কোনো আযান ছিল না।
যখন এই বিষয়ে উল্লেখিত মতপার্থক্য দেখা গেল, (তখন বিবেচনা করতে হবে যে) মুযদালিফায় দুই নামায (মাগরিব ও ইশা) একত্র করা হয়, যেমন আরাফাতে দুই নামায (যুহর ও আসর) একত্র করা হয়। এই দুই স্থানে এই একত্রীকরণ কেবল হাজ্জের ইহরামকারী ব্যক্তির জন্যই প্রযোজ্য হবে, সাধারণ হালাল ব্যক্তির জন্য বা হাজ্জ ব্যতীত উমরাকারীর জন্য নয়। আরাফাতে এক নামাযের পরপরই অপর নামায আদায় করা হয় এবং এর মাঝে কোনো কাজ করা হয় না। এবং এই দুই নামাযের জন্য এক আযান ও দুই ইকামত দেওয়া হয়, যেমনটি আরাফাতে ঠিক একইভাবে করা হয়।
এই অধ্যায়ে এটাই ফিকহী দৃষ্টিকোণ (পর্যালোচনা), যা ইমাম আবু হানীফা, আবু ইউসুফ ও মুহাম্মদ (রাহিমাহুমুল্লাহ)-এর মতের বিপরীত। কারণ, তারা আরাফাতে দুই নামাযের একত্রীকরণের ক্ষেত্রে আমাদের উল্লিখিত মতটিকে গ্রহণ করেন, কিন্তু মুযদালিফায় দুই নামাযের একত্রীকরণের ক্ষেত্রে তারা এক আযান ও এক ইকামত দিয়ে তা আদায়ের পক্ষে মত দেন। তারা এ বিষয়ে ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হাদীস দ্বারা প্রমাণ পেশ করেন।
আর সুফিয়ান সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) এই বিষয়ে এমন মত পোষণ করতেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কর্তৃক আমাদের বর্ণিত হাদীস অনুযায়ী তিনি দুই নামায এক ইকামত দিয়ে আদায় করতেন, যার সাথে কোনো আযান থাকত না। তবে এই বিষয়ে জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আমরা যা বর্ণনা করেছি, সেটাই ফিকহী দৃষ্টিকোণ থেকে সমর্থিত হওয়ায় আমাদের নিকট অধিক প্রিয়। এরপর আমরা দেখলাম যে ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসও জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসের অর্থের দিকেই ফিরে এসেছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
وذلك أن هارون بن كامل وفهدا، حدثانا قالا: حدثنا عبد الله بن صالح، قال: حدثني الليث، قال: حدثني عبد الرحمن بن خالد بن مسافر، عن ابن شهاب، عن سالم بن عبد الله أن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما قال: جمع رسول الله صلى الله عليه وسلم بين المغرب والعشاء بجمع، وهي المزدلفة صلى المغرب ثلاثا، ثم سلم، ثم أقام العشاء فصلاها ركعتين، ثم سلم ليس بينهما سبحة . فهذا يخبر أنه صلاهما بإقامتين. وقد وجدنا عن ابن عمر رضي الله عنهما نفسه مما لم يرفعه إلى النبي صلى الله عليه وسلم أنه أذن لهما.
আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জাম‘আত (যা মুযদালিফা) নামক স্থানে মাগরিব ও এশার সালাত একত্রে আদায় করেন। তিনি মাগরিবের তিন রাকাত সালাত আদায় করলেন, এরপর সালাম ফিরালেন, তারপর এশার জন্য ইক্বামত দেওয়া হলো এবং তিনি দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন, তারপর সালাম ফিরালেন। উভয়ের (সালাতের) মাঝখানে কোনো নফল (সালাত) ছিল না। এটি জানাচ্ছে যে, তিনি উভয় সালাত দু’টি ভিন্ন ইক্বামত দিয়ে আদায় করেছিলেন। আর আমরা ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেই এমন বর্ণনা পেয়েছি, যা তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্যন্ত উন্নীত করেননি, তা হলো: তিনি উভয় সালাতের জন্য একটি আযান দিয়েছিলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل عبد الله بن صالح.
ما حدثنا يوسف بن يزيد، قال: ثنا حجاج بن إبراهيم، قال: ثنا هشيم قال: أنا أبو بشر، عن سعيد بن جبير، عن ابن عمر رضي الله عنهما: أنه جمع بين المغرب والعشاء بجمع بأذان وإقامة، ولم يجعل بينهما شيئا" . فكان محالا أن يكون أدخل في ذلك أذانا إلا وقد علمه من رسول الله صلى الله عليه وسلم والذي رويناه عن جابر رضي الله عنه من هذا أحب إلينا، لما شهد له من النظر.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (মুজদালিফায়) ‘জমা’ (মুজদালিফা)-তে এক আযান ও এক ইকামতের মাধ্যমে মাগরিব ও ইশার সালাত একত্র করেছিলেন এবং এর মাঝে (মাগরিব ও ইশার মাঝে) কোনো কিছু করেননি। অতএব এটা অসম্ভব যে তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে জানা ব্যতীত তাতে আযান যুক্ত করে থাকবেন। আর এই বিষয়ে আমরা যা জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছি, তা আমাদের কাছে অধিক প্রিয়, কেননা এর সপক্ষে পর্যবেক্ষণমূলক সাক্ষ্য রয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو عامر (ح) وحدثنا يونس، قال: ثنا ابن وهب، عن ابن أبي ذئب، عن شعبة مولى ابن عباس، عن ابن عباس: قال: كنت فيمن بعث به النبي صلى الله عليه وسلم يوم النحر، فرمينا الجمرة مع الفجر .
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কুরবানীর দিন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যাদেরকে (আগেই) পাঠিয়েছিলেন আমি তাদের অন্তর্ভুক্ত ছিলাম। আমরা ফজর হওয়ার সাথে সাথেই জামরায় কংকর নিক্ষেপ করলাম।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف شعبة مولى ابن عباس.
حدثنا علي بن معبد، قال: ثنا خلاد بن يحيى، قال: ثنا إسماعيل بن عبد الملك بن أبي الصفيراء، عن عطاء، قال: أخبرني ابن عباس رضي الله عنهما، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال للعباس ليلة المزدلفة: "اذهب بضعفائنا ونسائنا فليصلوا الصبح بمنى، وليرموا جمرة العقبة قبل أن تصيبهم دفعة الناس" . قال: فكان عطاء يفعله بعدما كبر وضعف. قال أبو جعفر: فذهب قوم إلى أن للضعفة أن يرموا جمرة العقبة بعد طلوع الفجر، واحتجوا في ذلك بهذا الحديث. وخالفهم في ذلك آخرون فقالوا: لا ينبغي لهم أن يرموها حتى تطلع الشمس، فإن رموها قبل ذلك أجزأتهم وقد أساءوا. وقالوا: لم يذكر ابن عباس رضي الله عنهما في حديث شعبة مولاه أنهم رموا الجمرة عند طلوع الفجر بأمر النبي صلى الله عليه وسلم إياهم بذلك. وقد يجوز أن يكونوا فعلوا ذلك بالتوهم منهم أنه وقت الرمي لها، ووقته في الحقيقة غير ذلك. وأما ما رواه عطاء عنه، فإنه لم يكن يذكر فيه وقت رمي جمرة العقبة، هل هو بعد طلوع الشمس أو قبل ذلك؟ واحتج أهل المقالة الأولى لقولهم أيضا.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুযদালিফার রাতে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: “আমাদের দুর্বল ও মহিলাদেরকে নিয়ে যাও। তারা যেন মিনায় ফজরের সালাত আদায় করে এবং মানুষের ভিড় তাদের কাছে পৌঁছার আগেই যেন জামরাতুল আকাবায় কঙ্কর নিক্ষেপ করে।”
(হাদীসের বর্ণনাকারী) আতা’ বলেন: বার্ধক্যজনিত কারণে দুর্বল হওয়ার পর তিনি (আতা’) নিজেও এমনটি করতেন।
আবূ জাফর (তাহাবী) বলেন: একদল আলেম এ মত পোষণ করেছেন যে, দুর্বলদের জন্য ফজরের উদয়ের পর জামরাতুল আকাবায় কঙ্কর নিক্ষেপ করা জায়েয এবং তারা এ ব্যাপারে এই হাদীস দ্বারা প্রমাণ পেশ করেছেন। আবার অন্য একদল তাদের বিরোধিতা করেছেন। তারা বলেন: সূর্যোদয় না হওয়া পর্যন্ত তাদের কঙ্কর নিক্ষেপ করা উচিত নয়। তবে যদি তারা তার আগেই নিক্ষেপ করে, তবে তা যথেষ্ট হবে, কিন্তু তারা মন্দ কাজ করবে (সুন্নাহর বরখেলাফ করবে)। তারা আরও বলেন: ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর আযাদকৃত গোলাম শু’বাহ বর্ণিত হাদীসে এটি উল্লেখ করেননি যে, তারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নির্দেশে ঠিক ফজর উদয়ের সময় কঙ্কর নিক্ষেপ করেছিলেন। আর এটা সম্ভবত তাদের নিজেদের ধারণা বশেই তারা করেছিল যে এটাই কঙ্কর নিক্ষেপের সময়; কিন্তু প্রকৃতপক্ষে তার সময় ভিন্ন। আর আতা’ তাঁর থেকে (অর্থাৎ ইবনু আব্বাস থেকে) যা বর্ণনা করেছেন, তাতে তিনি জামরাতুল আকাবায় কঙ্কর নিক্ষেপের সময় উল্লেখ করেননি—তা কি সূর্যোদয়ের পরে, না তার আগে? প্রথম মত পোষণকারীগণ তাদের বক্তব্যের সমর্থনে আরও প্রমাণ পেশ করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل إسماعيل بن عبد الملك.
بما حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، قال أخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن سالم، أن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما كان يقدم ضَعَفة أهله، فيقفون عند المشعر الحرام والمزدلفة بليل، فيذكرون الله عز وجل ما بدا لهم، ثم يدفعون قبل أن يقف الإمام وقبل أن يدفع. فمنهم من يقدم منى لصلاة الفجر، ومنهم من يقدم بعد ذلك، فإذا قدموا رموا الجمرة. وكان ابن عمر رضي الله عنه يقول: رخص لأولئك رسول الله صلى الله عليه وسلم . وكان من الحجة عليهم لأهل المقالة الأخرى، أنه لم يذكر في هذا الحديث عن ابن عمر رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم رخص لهم في رمي جمرة العقبة حينئذ. وقد يجوز أن تكون تلك الرخصة التي كان رخصها لهم هي الدفع من مزدلفة بليل خاصة. واحتجوا أيضا في ذلك بما
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পরিবারের দুর্বল সদস্যদের অগ্রবর্তী করতেন, ফলে তারা রাতে মাশআরুল হারাম ও মুযদালিফার কাছে অবস্থান করত, অতঃপর তাদের ইচ্ছানুসারে মহান আল্লাহর যিকির করত। এরপর তারা ইমাম (প্রধান ব্যক্তি) দাঁড়ানোর পূর্বেই এবং সাধারণ মানুষ রওনা হওয়ার পূর্বেই (মিনা’র দিকে) চলে যেত। তাদের মধ্যে কেউ কেউ ফজরের সালাতের সময় মিনায় পৌঁছাত, আর কেউ কেউ এর পরে পৌঁছাত। যখন তারা পৌঁছাত, তখন তারা (জামরাতুল আকাবার) কংকর নিক্ষেপ করত। আর ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের জন্য এই অনুমতি (রুখসত) দিয়েছেন। কিন্তু অপর মতাবলম্বীদের বিরুদ্ধে একটি যুক্তি ছিল যে, ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই হাদীসে এমন কথা উল্লেখ নেই যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঐ সময় তাদের জন্য জামরাতুল আকাবায় কংকর নিক্ষেপেরও অনুমতি দিয়েছিলেন। আর এই অনুমতি কেবল রাত থাকতে মুযদালিফা থেকে রওয়ানা হওয়ার জন্যই সীমিত ছিল। এবং তারা এ ব্যাপারে আরও যুক্তি পেশ করেছেন যা...
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد، قال: ثنا سعيد بن سالم، عن ابن جريج قال: أخبرني عبد الله مولى أسماء، عن أسماء بنت أبي بكر رضي الله عنها أنها قالت: أي بني، هل غاب القمر ليلة الجمع؟، وهي تصلي، ونزلت عند المزدلفة، قال: قلت لا فصلت ساعة، ثم قالت: أي بني هل غاب القمر وقد غاب؟، فقلت نعم. قالت: فارتحلوا إذًا، فارتحلنا ثم مضينا بها حتى رمت الجمرة، ثم رجعت فصلت الصبح في منزلها، فقلت لها: أي هنتاه لقد غلستنا قالت: كلا يا بني، إن النبي صلى الله عليه وسلم أذن للظعن . فقد يحتمل أن يكون أراد بالتغليس في الدفع من مزدلفة، ويجوز أن يكون أراد بالتغليس في الرمي، فأخبرته أن نبي الله صلى الله عليه وسلم أذن لهم في التغليس لما سألها عن التغليس به من ذلك. وكان من الحجة للذين ذهبوا إلى أن وقت رميهم بعد طلوع الشمس
আসমা বিনতে আবি বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: ওহে আমার পুত্র, জম’ (মুযদালিফার রাত)-এর রাতে কি চাঁদ ডুবে গেছে? তখন তিনি সালাত আদায় করছিলেন এবং মুযদালিফার কাছে অবস্থান করছিলেন। সে (আব্দুল্লাহ) বলল: আমি বললাম, না। তখন তিনি আরও কিছুক্ষণ সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি বললেন: ওহে আমার পুত্র, চাঁদ কি ডুবে গেছে? (আসলে ততক্ষণে) চাঁদ ডুবে গিয়েছিল। আমি বললাম, হ্যাঁ। তিনি বললেন: তাহলে এখন রওয়ানা হও। এরপর আমরা রওয়ানা হলাম এবং তাঁকে নিয়ে অগ্রসর হলাম, অবশেষে তিনি জামরায় কংকর নিক্ষেপ করলেন। এরপর তিনি ফিরে এলেন এবং নিজের বাসস্থানে ফজরের সালাত আদায় করলেন। আমি তাকে বললাম: ওহ মাতা, আপনি তো আমাদের খুব ভোরেই (আঁধারে) রওনা করিয়ে দিলেন। তিনি বললেন: কখনোই না, হে আমার পুত্র! নিশ্চয়ই নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুর্বল মহিলাদের জন্য এর অনুমতি দিয়েছেন।
সম্ভবত তিনি (আসমা) মুযদালিফা থেকে রওয়ানা হওয়ার ক্ষেত্রে ভোর হওয়ার আগেই (আঁধারে) বের হওয়াকে বুঝিয়েছেন। অথবা হতে পারে তিনি ভোর হওয়ার আগেই কংকর নিক্ষেপ করাকে বুঝিয়েছেন। যখন সে তাঁকে জিজ্ঞেস করল যে এগুলির মধ্যে কোনটি ভোর হওয়ার আগেই করা হয়েছিল, তখন তিনি তাকে জানালেন যে আল্লাহ্র নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুর্বলদের জন্য ভোর হওয়ার আগেই (কাজটি করার) অনুমতি দিয়েছেন। এটি তাদের জন্য দলীল যারা মনে করেন যে কংকর নিক্ষেপের সময় হলো সূর্যোদয়ের পরে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن، من أجل سعيد بن سالم القداح.
ما حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا المقدمي، قال: ثنا فضيل بن سليمان، قال: حدثني موسى بن عقبة قال: أنا كريب، عن ابن عباس رضي الله عنهما، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يأمر نساءه وثقله صبيحة جمع أن يفيضوا مع أول الفجر بسواد، ولا يرموا الجمرة إلا مصبحين . ففي هذا الحديث أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمرهم بالإفاضة مع أول الفجر وأن لا يرموا حتى يصبحوا. فدل ذلك على أن الوقت الذي أمرهم بالرمي فيه، ليس أوله طلوع الفجر، ولكن أوله الإصباح الذي بعد ذلك.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীগণ ও তাঁর কাফেলার দুর্বল ব্যক্তিদেরকে মুযদালিফার সকালে এই আদেশ করতেন যে, তারা যেন একেবারে ফজর উদয়ের সাথে সাথে (যখন আকাশ অন্ধকার থাকে) মিনা অভিমুখে রওনা হয়ে যায়, আর তারা যেন দিনের আলো স্পষ্টভাবে ফোটার আগে জামারায় কঙ্কর নিক্ষেপ না করে। সুতরাং এই হাদীসে প্রমাণিত হয় যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে ফজর শুরুর সাথে সাথেই রওনা হতে আদেশ করেছেন এবং দিনের আলো সম্পূর্ণরূপে ফোটার আগ পর্যন্ত কঙ্কর নিক্ষেপ করতে নিষেধ করেছেন। এটি প্রমাণ করে যে, তিনি তাদেরকে কঙ্কর নিক্ষেপের যে সময়ের নির্দেশ দিয়েছিলেন, তার শুরু ফজর উদয় নয়, বরং তার শুরু হলো তার পরের ইসবাহ (দিনের আলো ফোটা) সময়।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل فضيل بن سليمان النميري.
حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا حجاج، قال: ثنا حماد، قال: أنا الحجاج، عن الحكم، عن مقسم، عن ابن عباس رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بعثه في الثقل وقال: "لا ترموا الجمار حتى تصبحوا" . فاحتمل أن يكون ذلك الإصباح هو طلوع الشمس، واحتمل أن يكون قبل ذلك، فنظرنا في ذلك.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে দুর্বলদের সাথে প্রেরণ করেন এবং বলেন: "তোমরা সকাল না হওয়া পর্যন্ত জামারায় (কঙ্কর) নিক্ষেপ করবে না।" সম্ভাবনা রয়েছে যে এই সকাল দ্বারা সূর্যোদয়কে বোঝানো হয়েছে, আবার এর আগেও হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। আমরা এই বিষয়ে পর্যালোচনা করেছি।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لعنعنة الحجاج بن أرطاة.
فإذا ابن أبي داود قد حدثنا، قال: ثنا أحمد بن عبد الله بن يونس، قال: ثنا أبو بكر بن عياش، عن الأعمش، عن الحكم، عن مقسم، عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لبني هاشم: "يا بني أخي تعجلوا قبل زحام الناس، ولا ترموا الجمرة حتى تطلع الشمس" .
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বনু হাশিমকে বললেন: “হে আমার ভ্রাতুষ্পুত্রগণ! তোমরা মানুষের ভিড়ের পূর্বে (তাড়াতাড়ি) ত্বরা করো এবং সূর্য উদিত না হওয়া পর্যন্ত জামরায় পাথর নিক্ষেপ করো না।”
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا سليمان بن شعيب، قال: ثنا خالد بن عبد الرحمن، قال: ثنا المسعودي، عن الحكم، عن مقسم، عن ابن عباس قال: قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم ضَعَفَة أهله ليلة جمع. قال: فأتى رسول الله صلى الله عليه وسلم إنسانا منهم، فحرك فخذه وقال: "لا ترمين جمرة العقبة حتى تطلع الشمس" .
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর পরিবারের দুর্বল লোকদেরকে ‘লায়লাতুল জাম’ (মুজদালিফার রাত)-এ আগে পাঠিয়ে দিলেন। তিনি (ইবন আব্বাস) বলেন, অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের একজনের কাছে আসলেন, তার উরু নড়ালেন এবং বললেন: "সূর্য উদিত না হওয়া পর্যন্ত তুমি জামরাতুল আকাবায় পাথর নিক্ষেপ করবে না।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : حديث صحيح، والمسعودي لم نقف على الراوي عنه خالد بن عبد الرحمن وقت روايته هل روى قبل التغير=
حدثنا محمد بن عمرو بن يونس، قال: ثنا يحيى بن عيسى، (ح) وحدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا محمد بن كثير، (ح) وحدثنا حسين بن نصر، قال: ثنا أبو نعيم، قالوا: حدثنا سفيان، عن سلمة بن كهيل، عن الحسن العربي، عن ابن عباس رضي الله عنهما قال قدمنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أغيلمة بني عبد المطلب من جمع بليل، فجعل يلطخ أفخاذنا ويقول: أي بني لا ترموا جمرة العقبة حتى تطلع الشمس .
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বনু আব্দুল মুত্তালিবের ছোট বালকদেরকে মুযদালিফা (জম’) থেকে রাতের বেলা অগ্রগামী করে দেন। আর তিনি আমাদের উরুতে হাত দিয়ে চাপড় মারতে লাগলেন এবং বলতে লাগলেন: হে আমার সন্তানেরা, তোমরা জামরাতুল আকাবায় সূর্য উদয় না হওয়া পর্যন্ত কংকর নিক্ষেপ করো না।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : حديث صحيح إلا أنه منقطع، الحسن العربي لم يلق ابن عباس بل لم يدركه، وهو يرسل عنه صرح بذلك أحمد ويحيى بن معين وأبو حاتم.
حدثنا فهد، قال: ثنا محمد بن عمران ابن أبي ليلى، قال حدثني أبي قال: حدثني ابن أبي ليلى عن الحكم، عن مقسم عن ابن عباس عن رسول الله صلى الله عليه وسلم … مثله، غير أنه قال: فكان يأخذ بعضد كل إنسان منا .
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর অনুরূপ (হাদীস বর্ণিত হয়েছে)। তবে তিনি বললেন: তিনি আমাদের প্রত্যেকের বাহু ধরতেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف، محمد بن عبد الرحمن بن أبي ليلى سيء الحفظ وقد توبع.
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو عاصم، عن سفيان، عن سلمة بن كهيل، عن الحسن العربي، عن ابن عباس قال: أفضنا من جمع، فلما أن صرنا بمنى، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا ترموا جمرة العقبة حتى تطلع الشمس" . فبين رسول الله صلى الله عليه وسلم لهم في هذا الحديث وقت الإصباح الذي أمرهم بالرمي فيه، في الحديث الذي في الفصل الذي قبل هذا، وأنَّه بعد طلوع الشمس. فهذا الحديث هو أولى من حديث شعبة مولى ابن عباس رضي الله عنهما؛ لأن هذا قد تواتر عن ابن عباس رضي الله عنهما بأمر رسول الله صلى الله عليه وسلم إياهم على ما ذكرنا. ولأن الإفاضة من مزدلفة إنما رخص للضعفاء فيها ليلا، لئلا تصيبهم حطمة الناس في وقت إفاضتهم، فإذا صاروا إلى "منى" أمكنهم من رمي جمرة العقبة بعد طلوع الشمس قبل مجيء الناس ما يمكن غير الضعفاء إذا جاءوا لأن غير الضعفاء إنما يأتونهم في وقت ما يفيضون، وذلك قبل طلوع الشمس، هكذا أمرهم رسول الله صلى الله عليه وسلم.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা জাম’ (মুযদালিফা) থেকে রওয়ানা হলাম। যখন আমরা মিনায় পৌঁছলাম, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “তোমরা জামরাতুল আকাবায় সূর্যোদয় না হওয়া পর্যন্ত পাথর নিক্ষেপ করবে না।”
এই হাদীসে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের জন্য পাথর নিক্ষেপের সুনির্দিষ্ট সকালের সময়টি স্পষ্ট করে দিয়েছেন, যার নির্দেশ এর পূর্বের অনুচ্ছেদের হাদীসে দেওয়া হয়েছিল যে, তা হবে সূর্যোদয়ের পরে। সুতরাং, এই হাদীসটি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মুক্তদাস শু’বার হাদীস থেকে অধিক অগ্রাধিকারযোগ্য; কারণ এই হাদীসটি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নির্দেশনার মাধ্যমে মুতাওয়াতির (বহু সূত্রে বর্ণিত) হিসেবে সাব্যস্ত হয়েছে, যেমনটি আমরা উল্লেখ করেছি। আর মুযদালিফা থেকে রওয়ানা হওয়ার অনুমতি শুধুমাত্র দুর্বলদের জন্য রাতেই দেওয়া হয়েছিল, যাতে তাদের রওয়ানার সময় তারা মানুষের ভিড়ে ক্ষতিগ্রস্ত না হয়। যখন তারা মিনায় পৌঁছবে, তখন সূর্যোদয়ের পরে তারা জামরাতুল আকাবায় পাথর নিক্ষেপ করার সুযোগ পাবে, অন্যদের ভিড় আসার আগেই। কেননা, যারা দুর্বল নয় তারা সূর্যোদয়ের আগেই তাদের রওয়ানার সময়ই সেখানে উপস্থিত হয়। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের এভাবেই নির্দেশ দিয়েছিলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده منقطع، الحسن العربي لم يسمع من ابن عباس، وهو مكرر سابقه.