শারহু মা’আনিল-আসার
بما حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا أبو نعيم، قال: ثنا سفيان، عن يحيى بن سعيد، عن يعقوب بن خالد، عن أبي أسماء مولى عبد الله بن جعفر قال: خرجت مع عثمان وعلي رضي الله عنهما فاشتكى الحسين رضي الله عنه بالسقيا وهو محرم، فأصابه برسام فأومى إلى رأسه فحلق على رأسه ونحر عنه جزورا فأطعم أهل الماء .
আবু আসমা, আব্দুল্লাহ ইবনে জা’ফরের আযাদকৃত গোলাম, থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উসমান ও আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে বের হলাম। অতঃপর আল-হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইহরাম অবস্থায় আস-সুক্ইয়া নামক স্থানে অসুস্থ হয়ে পড়লেন। তাঁর ’বিরসাম’ (মস্তিষ্কের প্রদাহজনিত রোগ) হয়েছিল। তিনি তাঁর মাথার দিকে ইশারা করলেন। ফলে তাঁর মাথা মুণ্ডন করা হলো এবং তাঁর পক্ষ থেকে একটি উট কুরবানি করা হলো। অতঃপর তা ওই জলাশয়ের অধিবাসীদেরকে আহার করানো হলো।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : رجاله ثقات.
حدثنا يونس قال: أنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن يحيى … فذكر بإسناده مثله، غير أنه لم يذكر عثمان . ولأن الحسين رضي الله عنه كان محرما فاحتجوا بهذا الحديث؛ لأن فيه أن عليا رضي الله عنه نحر الجزور دون الحرم. فكان من الحجة عليهم في ذلك، أنهم لا يبيحون لمن كان غير ممنوع من الحرم أن يذبح في غير الحرم، وإنما يختلفون إذا كان ممنوعا عنه. فدل ما ذكرنا على أن عليا رضي الله عنه لما نحر في هذا الحديث في غير الحرم، وهو واصل إلى الحرم أنه لم يكن أراد به الهدي ولكنه أراد به معنى آخر من الصدقة على أهل ذلك الماء والتقرب إلى الله تعالى بذلك مع أنه ليس في الحديث أنه أراد به الهدي. فكما يجوز لمن حمله على أنه هدي ما حمله عليه من ذلك فكذلك يجوز لمن حمله على أنه ليس بهدي، ما حمله عليه من ذلك. وقد بدأنا بالنظر في ذلك، وذكرنا في أول هذا الباب، فأغنانا ذلك عن إعادته هاهنا.
ইয়াহইয়া থেকে বর্ণিত... তিনি তার সনদসহ অনুরূপ (বর্ণনা) উল্লেখ করেছেন, তবে তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নাম উল্লেখ করেননি। আর যেহেতু হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইহরামরত ছিলেন, তাই তারা এই হাদীস দ্বারা প্রমাণ পেশ করেছেন; কারণ এতে উল্লেখ আছে যে, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হারামের বাইরে উট কোরবানি করেছিলেন। তাদের বিরুদ্ধে এ বিষয়ে প্রমাণ ছিল যে, তারা এমন ব্যক্তিকে হারামের বাইরে পশু যবেহ করার অনুমতি দেন না, যাকে হারাম থেকে বারণ করা হয়নি। তারা শুধুমাত্র তখনই মতভেদ করেন যখন কেউ হারাম থেকে বারণ থাকে। আমরা যা উল্লেখ করলাম, তা প্রমাণ করে যে, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন এই হাদীসে হারামের বাইরে কোরবানি করেছিলেন, অথচ তিনি হারামের দিকে যাচ্ছিলেন, তখন তিনি এর দ্বারা কুরবানির পশু (হাদী) উদ্দেশ্য করেননি, বরং তিনি এর দ্বারা অন্য কোনো উদ্দেশ্য—যেমন সেই জলাশয়ের নিকটবর্তী লোকজনের উপর সদকা করা এবং এর মাধ্যমে আল্লাহর নৈকট্য লাভ করা—উদ্দেশ্য করেছিলেন। এর কারণ হলো, হাদীসটিতে একথা নেই যে, তিনি এর দ্বারা হাদী (কুরবানির পশু) উদ্দেশ্য করেছিলেন। সুতরাং, যারা এটিকে হাদী (কুরবানির পশু) হিসেবে গণ্য করে, তাদের জন্য যেমন এর সপক্ষে যুক্তি পেশ করা বৈধ, তেমনি যারা এটিকে হাদী নয় বলে গণ্য করে, তাদের জন্যও এর সপক্ষে যুক্তি পেশ করা বৈধ। আমরা এ বিষয়ে আলোচনা শুরু করেছি এবং এ অধ্যায়ের শুরুতে উল্লেখ করেছি, তাই এখানে এর পুনরাবৃত্তি করার প্রয়োজন নেই।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : رجاله ثقات.
حدثنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، قال حدثنا يحيى بن سلام، قال: ثنا شعبة، عن ابن أبي ليلى، عن الزهري، عن سالم، عن أبيه، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال في المتمتع: إذا لم يجد الهدي، ولم يصم في العشر أنه يصوم أيام التشريق .
আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুতামাত্তি’ হজকারী সম্পর্কে বলেছেন: যখন সে কুরবানীর পশু (হাদি) পাবে না এবং (হজের) দশ দিনের মধ্যে রোযা রাখতে পারেনি, তখন সে আইয়ামে তাশরীকের দিনগুলোতে রোযা রাখবে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف يحيى بن سلام.
حدثنا يزيد بن سنان، قال: ثنا أبو كامل، فضيل بن الحسين الجحدري قال: ثنا أبو عوانة، عن عبد الله بن عيسى، عن الزهري، عن عروة، عن عائشة، وعن سالم، عن ابن عمر قالا: لم يرخص رسول الله صلى الله عليه وسلم في صوم أيام التشريق إلا لمحصر أو لمتمتع .
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেছেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আইয়ামুত তাশরীকের দিনগুলোতে রোযা রাখার অনুমতি দেননি, তবে শুধু সেই ব্যক্তির জন্য ছাড়া যে (হজ্জ সম্পন্ন করতে গিয়ে) বাধাগ্রস্ত হয়েছে অথবা যে তামাত্তু’ হজ্জকারী।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا محمد بن النعمان، قال: ثنا عبد العزيز بن عبد الله الأويسي، قال: ثنا إبراهيم بن سعد، عن ابن شهاب، عن عروة، عن عائشة، وعن سالم عن أبيه، أنهما كانا يرخصان للمتمتع إذا لم يجد هديا، ولم يكن صام قبل عرفة أن يصوم أيام التشريق . قال أبو جعفر: فذهب قوم إلى هذا، وأباحوا صيام أيام التشريق للمتمتع، والقارن، والمحصر، إذا لم يجدوا هديا، ولم يكونوا صاموا قبل ذلك، صاموا هذه الأيام، إلا ومنعوا فيها من سواهم، واحتجوا في ذلك بهذه الآثار. وخالفهم في ذلك آخرون فقالوا: ليس لهؤلاء ولا لغيرهم من الناس أن يصوموا هذه الأيام عن شيء من ذلك ولا عن شيء من الكفارات، ولا في تطوع لنهي النبي صلى الله عليه وسلم عن ذلك. ولكن على المتمتع والقارن الهدي لمتعتهما وقرانها، وهدي آخر لأنهما حلا بغير هدي ولا صوم. واحتجوا في ذلك من الآثار المروية عن رسول الله صلى الله عليه وسلم
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও সালিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিতা থেকে বর্ণিত, তারা উভয়ই এমন মুতামাত্তি’ হাজ্জীকে আইয়্যামে তাশরীকে রোযা রাখার অনুমতি দিতেন, যে কুরবানীর পশু (হাদি) পায়নি এবং আরাফার পূর্বে রোযা রাখেনি। আবূ জা’ফর (তাহাবী) বলেন: একদল আলিম এই মতে গিয়েছেন এবং মুতামাত্তি’, ক্বারিণ ও ইহসার-এ (বাধাগ্রস্ত) ব্যক্তিদের জন্য আইয়্যামে তাশরীকে রোযা রাখা বৈধ বলেছেন, যদি তারা কুরবানীর পশু না পান এবং এর পূর্বে রোযা না রেখে থাকেন। এমতাবস্থায় তারা এই দিনগুলোতে রোযা রাখবেন, তবে তাদের ব্যতীত অন্যদের জন্য (তাশরীকের রোযা) নিষিদ্ধ করেছেন। তারা এই হাদীসসমূহ দ্বারা প্রমাণ পেশ করেছেন। কিন্তু অন্য আলিমগণ এই বিষয়ে তাদের বিরোধিতা করেছেন এবং বলেছেন: এদের কারো জন্যই এবং অন্য কোনো মানুষের জন্যই এই দিনগুলোতে রোযা রাখা জায়েয নয়; চাই তা উপরোক্ত কোনো কারণবশত হোক, কিংবা কোনো কাফফারা বাবদ হোক, অথবা নফল হিসেবে। কারণ নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা থেকে নিষেধ করেছেন। বরং মুতামাত্তি’ ও ক্বারিণ হজকারীর উপর তাদের তামাত্তু’ ও ক্বিরাণের জন্য কুরবানী ওয়াজিব। আর আরেকটি কুরবানী ওয়াজিব, কারণ তারা কুরবানী বা রোযা ব্যতীত ইহরাম মুক্ত হয়েছেন। এই বিষয়ে তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত হাদীসসমূহ দ্বারা প্রমাণ পেশ করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح سوى شيخ الطحاوي وهو متابع.=
بما حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا أبو عبد الرحمن المقرئ، قال: ثنا المسعودي، عن حبيب بن أبي ثابت، عن نافع بن جبير، عن بشر بن سحيم الأسلمي، عن علي بن أبي طالب رضي الله عنه قال: خرج منادي رسول الله صلى الله عليه وسلم في أيام التشريق، فقال: "إن هذه الأيام، أيام أكل وشرب" .
আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একজন ঘোষণাকারী আইয়্যামে তাশরীকের দিনগুলোতে বের হলেন এবং ঘোষণা করলেন, "নিশ্চয়ই এই দিনগুলো হলো পানাহার ও পানীয়ের দিন।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا روح بن عبادة، قال: ثنا محمد بن أبي حميد المدني، قال: ثنا إسماعيل بن محمد بن سعد بن أبي وقاص، عن أبيه، عن جده، قال: أمرني رسول الله صلى الله عليه وسلم أن أنادي أيام منى: أنها أيام أكل وشرب وبعال ، فلا صوم فيها، يعني أيام التشريق .
সা’দ ইবনু আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে নির্দেশ দিলেন যে আমি যেন মিনার দিনগুলোতে এই ঘোষণা দেই: এই দিনগুলো হলো পানাহার এবং শারীরিক সম্পর্কের দিন, সুতরাং এই দিনগুলোতে সওম (রোযা) পালন করা যাবে না। অর্থাৎ, আইয়্যামে তাশরিক (তাশরিকের দিনসমূহ)।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : ساقط من م د س خد، والمثبت من ج. إسناده ضعيف لضعف محمد بن أبي حميد.
حدثنا إبراهيم بن أبي داود، قال: ثنا سعيد بن منصور، قال: ثنا هشيم، قال: أنا ابن أبي ليلى، عن عطاء، عن عائشة قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أيام التشريق أيام أكل وشرب وذكر الله تعالى عز وجل" .
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আইয়ামে তাশরীকের দিনগুলো হলো পানাহার এবং পরাক্রমশালী মহান আল্লাহর যিকির করার দিন।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف ابن أبي ليلى هو محمد بن عبد الرحمن بن أبي ليلى.
حدثنا يونس، قال: ثنا عبد الله بن يوسف، قال: ثنا الليث، عن ابن الهاد، عن أبي مرة مولى عقيل بن أبي طالب أنه دخل هو وعبد الله بن عَمرو بن العاص، على عمرو بن العاص رضي الله عنهم، وذلك الغد أو بعد الغد من يوم الأضحى، فقرب إليهم عمرو طعاما. فقال عبد الله: إني صائم فقال له عمرو: أفطر، فإن هذه الأيام التي كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يأمرنا بفطرها، أو ينهانا عن صيامها فأفطر عبد الله، فأكل، وأكلت .
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু মুররাহ (আকীল ইবনু আবি তালিবের আযাদকৃত গোলাম) বলেন: তিনি এবং আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কুরবানীর দিনের পরদিন অথবা তার পরের দিন আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলেন। তখন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের সামনে খাবার পরিবেশন করলেন। আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি তো সাওম পালনকারী।" আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন তাকে বললেন, "রোযা ভেঙে ফেলো। কারণ এইগুলো সেই দিন, যে দিনগুলোতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে রোযা ভাঙতে নির্দেশ দিতেন, অথবা রোযা রাখতে নিষেধ করতেন।" অতঃপর আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রোযা ভেঙে ফেললেন এবং খেলেন, আর আমিও (আবু মুররাহ) খেলাম।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا روح بن عبادة، قال: حدثني ابن جريج، قال: أخبرني سعيد بن كثير، أن جعفر بن المطلب أخبره أن عبد الله بن عمرو بن العاص دخل على عمرو بن العاص فدعاه إلى الغداء، فقال: إني صائم ثم الثانية كذلك، ثم الثالثة. فقال: لا، إلا أن تكون سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم. قال: فإني قد سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم يعني النهي عن الصيام أيام التشريق .
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনে আল-আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমর ইবনে আল-আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রবেশ করলেন। তিনি তাকে দুপুরের খাবারের জন্য ডাকলেন। তিনি বললেন, "আমি রোযা রেখেছি।" এরপর দ্বিতীয়বারও একইভাবে বললেন, তারপর তৃতীয়বারও। [আমর] বললেন, "না (রোযা রাখা যাবে না), তবে যদি তুমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে এর অনুমতি শুনে থাকো (তবে ভিন্ন কথা)।" [আব্দুল্লাহ] বললেন, "আমি তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনেছি।" অর্থাৎ আইয়্যামে তাশরীক্ব-এর দিনগুলোতে রোযা পালন করতে নিষেধ করা হয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات والشواهد، من أجل سعيد بن كثير وعمه جعفر بن المطلب.
حدثنا فهد بن سليمان، قال: ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، قال: ثنا عبد الرحمن بن مهدي عن سفيان، عن عبد الله بن أبي بكر، و سالم، عن سليمان بن يسار، عن عبد الله بن حذافة رضي الله عنه، أن النبي صلى الله عليه وسلم أمره أن ينادي في أيام التشريق إنها أيام أكل وشرب .
আব্দুল্লাহ ইবন হুযাফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে নির্দেশ দিয়েছিলেন যেন তিনি আইয়্যামে তাশরিকের দিনগুলোতে ঘোষণা করে দেন যে, এগুলি হলো পানাহার ও উপভোগের দিন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف، سليمان بن يسار لم يدرك عبد الله بن حذافة.
حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا روح بن عبادة، قال: ثنا صالح بن أبي الأخضر، عن ابن شهاب، عن ابن المسيب، عن أبي هريرة: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر عبد الله بن حذافة أن يطوف في أيام منى: "أن لا تصوموا هذه الأيام فإنها أيام أكل وشرب، وذكر الله" .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবদুল্লাহ ইবনু হুযাফাকে মিনার দিনগুলোতে (ঘুরে ঘুরে) ঘোষণা করার জন্য আদেশ করেন: "তোমরা এই দিনগুলোতে সাওম (রোযা) পালন করবে না। কারণ এগুলো হলো পানাহার ও আল্লাহর যিকিরের দিন।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل صالح بن أبي الأخضر.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا سعيد بن منصور، قال: ثنا هشيم، قال أنا عمر بن أبي سلمة، عن أبيه، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أيام التشريق أيام أكل وشرب وذكر الله عز وجل" .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আইয়্যামুত তাশরীক হলো পানাহার এবং মহান আল্লাহর যিকির করার দিন।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن، من أجل عمر بن أبي سلمة وقد توبع.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا سعيد هو ابن منصور، قال: ثنا هشيم، قال: أنا خالد الحذاء، عن أبي المليح الهذلي، عن نُبَيْشَة الهذلي رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله .
নুবাইশা আল-হুযালী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ (ঘটনা) বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا روح، قال: ثنا ابن جريج، قال: أخبرني عمرو بن دينار: أن نافع بن جبير أخبره، عن رجل، من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم، قال عمرو: وقد سماه نافع فنسيته أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لرجل من بني غفار يقال له: بشر بن سحيم قم فناد في الناس: "إنها أيام أكل وشرب في أيام منى" .
বিশর ইবনু সুহাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বনী গিফার গোত্রের বিশর ইবনু সুহাইম নামক এক ব্যক্তিকে বললেন: "তুমি দাঁড়াও এবং লোকদের মাঝে ঘোষণা করো: ’নিশ্চয়ই মিনার দিনগুলো হলো আহার ও পান করার দিন।’"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا حجاج بن المنهال، قال: ثنا حماد، قال: أنا عمرو بن دينار، عن نافع بن جبير، عن بشر بن سحيم، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله .
মুহাম্মাদ ইবনু খুযাইমাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হাজ্জাজ ইবনুল মিনহাল (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমর ইবনু দীনার (রাহিমাহুল্লাহ) নাফি’ ইবনু জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) সূত্রে বিশর ইবনু সুহাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণনা করেছেন... অনুরূপ।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا يزيد بن هارون، قال: أنا شعبة، (ح) وحدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا وهب قال: ثنا شعبة، عن حبيب بن أبي ثابت، عن نافع بن جبير، عن بشر بن سحيم، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله .
বিশর ইবনু সুহাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا علي، قال: ثنا روح، قال: ثنا الربيع بن صبيح، ومرزوق أبو عبد الله الشامي، قالا: ثنا يزيد الرقاشي، أن أنس بن مالك رضي الله عنه قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن صوم أيام التشريق الثلاثة بعد يوم النحر .
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুরবানীর দিনের পরের আইয়্যামে তাশরীকের তিন দিন রোযা রাখতে নিষেধ করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف، لضعف يزيد الرقاشي والربيع بن صبيح.
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا سعيد بن عامر، عن الربيع بن صَبيح، عن يزيد الرقاشي، عن أنس بن مالك، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله .
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ (হাদীস) বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف كسابقه.
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو عبد الرحمن المقرئ، قال: أخبرني ابن لهيعة، عن يزيد بن أبي حبيب، عن عبد الرحمن بن جبير، عن معمر بن عبد الله العدوي، قال: بعثني رسول الله صلى الله عليه وسلم أؤذن في أيام التشريق بمنى: لا يصومنّ أحد فإنها أيام أكل وشرب .
মা’মার ইবনে আবদুল্লাহ আল-আদাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে আইয়্যামে তাশরিকের দিনগুলিতে মিনায় এই ঘোষণা দেওয়ার জন্য পাঠালেন যে, কেউ যেন রোযা না রাখে। কারণ এই দিনগুলি হলো পানাহার ও উপভোগের দিন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف، لسوء حفظ عبد الله بن لهيعة.