শারহু মা’আনিল-আসার
حدثنا سليمان بن شعيب، قال: ثنا يحيى بن حسان، قال: ثنا مالك بن أنس، عن طلحة بن عبد الملك الأيلي، عن القاسم بن محمد، عن عائشة قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "من نذر أن يطيع الله فليطعه، ومن نذر أن يعصي الله فلا يعصه" .
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহর আনুগত্য করার মানত করে, সে যেন তা পালন করে, আর যে ব্যক্তি আল্লাহর নাফরমানি করার মানত করে, সে যেন তা না করে।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا عثمان بن عمر، قال: ثنا مالك … فذكر بإسناده مثله .
আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইবনু মারযূক, তিনি বললেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন উসমান ইবনু উমর, তিনি বললেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মালিক... অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা করলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح، وهو مكرر سابقه.
حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا يوسف بن عدي، قال: ثنا عبد الله بن إدريس، عن عبيد الله بن عمر، عن طلحة بن عبد الملك … فذكر بإسناده مثله .
মুহাম্মাদ ইবনু খুযাইমাহ আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: ইউসুফ ইবনু আদী আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আবদুল্লাহ ইবনু ইদরীস আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, উবাইদুল্লাহ ইবনু উমার থেকে, তিনি তালহা ইবনুল মালিক থেকে (বর্ণনা করেন)।... অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ হাদীস উল্লেখ করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، قال: أخبرني مالك، عن طلحة … فذكر بإسناده مثله .
আমাদের কাছে ইউনুস হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: ইবনু ওয়াহব আমাকে অবহিত করেছেন, তিনি বলেছেন: মালিক আমাকে খবর দিয়েছেন, তালহা থেকে... অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا أبو سلمة المنقري، قال: ثنا أبان، قال: ثنا يحيى بن أبي كثير، عن محمد بن أبان، عن القاسم، عن عائشة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقول: "من نذر أن يعصي الله فلا يعصه" .
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহর অবাধ্যতা করার মানত করে, সে যেন তাঁর অবাধ্যতা না করে।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو داود، قال: ثنا حرب بن شداد، قال: ثنا يحيى … فذكر بإسناده مثله .
আবু বাকরাহ আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আবু দাঊদ আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: হারব ইবনু শাদ্দাদ আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: ইয়াহইয়া আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন... এরপর তিনি এই সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা উল্লেখ করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح، وهو مكرر سابقه.
حدثنا ربيع الجيزي، قال: ثنا يعقوب بن كعب الحلبي، قال: ثنا حاتم بن إسماعيل، عن أبي حرملة، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إنما النذر ما ابتغي به وجه الله تعالى" . قالوا: فلما كانت النذور إنما تجب إذا كانت مما يتقرب بها إلى الله تعالى ولا تجب إذا كانت معاصي الله تعالى وكان الكافر إذا قال الله علي صيام، أو قال: لله علي اعتكاف، فهو لو فعل ذلك لم يكن به إلى الله متقربا، وهو في وقت ما أوجبه إنما قصد به إلى ربه الذي يعبده من دون الله عز وجل وذلك معصية. فدخل ذلك في قول رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا نذر في معصية الله". وقد يجوز أيضا أن يكون قول رسول الله صلى الله عليه وسلم لعمر: "ف بنذرك"، ليس من طريق أن ذلك كان واجبا عليه، ولكن على أنه قد كان سمح في حال ما نذره أن يفعله فهو في معصية الله عز وجل، فأمره النبي صلى الله عليه وسلم أن يفعله الآن على أنه طاعة الله عز وجل. فكان ما أمره به خلاف ما كان أوجبه هو على نفسه، وهذا قول أبي حنيفة وأبي يوسف ومحمد رحمهم الله تعالى. 11 - كتاب الحدود
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "মানত তো কেবল তাই, যা দ্বারা আল্লাহ তাআলার সন্তুষ্টি কামনা করা হয়।"
তারা (আইনশাস্ত্রবিদগণ) বলেন, যখন মানত কেবল তখনই ওয়াজিব হয় যখন তা আল্লাহ তাআলার নৈকট্য লাভের মাধ্যম হয় এবং আল্লাহ তাআলার নাফরমানির ক্ষেত্রে তা ওয়াজিব হয় না। আর কোনো কাফির যখন বলে, ’আল্লাহর জন্য আমার উপর সিয়াম ওয়াজিব হলো’ অথবা সে বলে, ’আল্লাহর জন্য আমার উপর ইতিকাফ ওয়াজিব হলো’, সে যদি তা করেও, তবে এর মাধ্যমে সে আল্লাহর নৈকট্য লাভ করতে পারে না। আর যখন সে তা ওয়াজিব করে, তখন সে আল্লাহ তাআলা ছাড়া অন্য কোনো রবের দিকেই মূলত উদ্দেশ্য করে যাকে সে উপাসনা করে। আর এটাই হলো নাফরমানি। ফলে এটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের এই বাণীর অন্তর্ভুক্ত হয়েছে: "আল্লাহর নাফরমানির ক্ষেত্রে কোনো মানত নেই।"
আর এমনও হতে পারে যে, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের "তুমি তোমার মানত পূরণ করো" কথাটি এই কারণে নয় যে তা উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপর (পূর্ব থেকেই) ওয়াজিব ছিল, বরং এই কারণে যে যখন তিনি মানত করেছিলেন তখন তিনি তা করার অনুমতি দিয়েছিলেন, আর সেটি ছিল আল্লাহ তাআলার নাফরমানি। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে নির্দেশ দিলেন যেন তিনি এখন আল্লাহর আনুগত্য হিসেবে তা সম্পাদন করেন। অতএব, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে যা করতে নির্দেশ দিলেন তা তার নিজের উপর ওয়াজিব করার চেয়ে ভিন্ন ছিল। এটিই হলো ইমাম আবু হানীফা, আবু ইউসুফ এবং মুহাম্মাদ (রহিমাহুমুল্লাহ)-এর অভিমত।
১১ - কিতাবুল হুদূদ।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا علي بن الجعد، قال أخبرنا شعبة، عن قتادة، عن الحسن، عن حطان بن عبد الله الرقاشي، عن عبادة بن الصامت، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "خذوا عني فقد جعل الله لهن سبيلا، البكر بالبكر، والثيب بالثيب، البكر يجلد وينفى، والثيب يجلد ويرجم" .
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার কাছ থেকে গ্রহণ করো। আল্লাহ তাদের (ব্যভিচারিণীদের) জন্য পথ (বিধান) তৈরি করেছেন। অবিবাহিতের সাথে অবিবাহিত, আর বিবাহিতের সাথে বিবাহিত (এর বিধান)। অবিবাহিতকে বেত্রাঘাত করা হবে এবং নির্বাসিত করা হবে, আর বিবাহিতকে বেত্রাঘাত করা হবে এবং রজম (পাথর নিক্ষেপ) করা হবে।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا يحيى الحماني، قال: ثنا وكيع عن الفضل بن دلهم، عن الحسن، عن قبيصة بن حريث، عن سلمة بن المحبق قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "خذوا عني قد جعل الله لهن سبيلا، البكر بالبكر جلد مائة، ونفي سنة، والثيب بالثيب جلد مائة والرجم" .
সালামাহ ইবনুল মুহাব্বিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার থেকে (বিধান) গ্রহণ করো। নিশ্চয় আল্লাহ তাদের জন্য একটি পথ (বিধান) তৈরি করেছেন। অবিবাহিত পুরুষের সাথে অবিবাহিত নারীর (শাস্তি) হলো একশত দোররা এবং এক বছরের জন্য নির্বাসন। আর বিবাহিত পুরুষের সাথে বিবাহিত নারীর (শাস্তি) হলো একশত দোররা ও রজম (পাথর নিক্ষেপ)।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف، لضعف الفضل بن دلهم الواسطي على خطأ في إسناده، قال ابن أبي حاتم في "العلل" 1/ 456: سألت أبي عن حديث رواه الفضل بن دلهم، عن الحسن، عن قبيصة بن حريث، عن سلمة بن المحبق، عن النبي صلى الله عليه وسلم: "خذوا عني قد جعل الله لهن سبيلا
حدثنا يونس، وعيسى بن إبراهيم الغافقي، قالا: ثنا سفيان، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله، عن أبي هريرة، وزيد بن خالد الجهني، وشبل، قالوا: كنا قعودا عند النبي صلى الله عليه وسلم فقام إليه رجل، فقال: أنشدك الله إلا قضيت بيننا بكتاب الله عز وجل، فقام خصمه وكان أفقه منه، فقال: صدق اقض بيننا بكتاب الله، وإيذن لي، قال: قل، قال: إن ابني كان عسيفا على هذا فزني بامرأته، فافتديت منه بمائة شاة وخادم، ثم سألت رجالا من أهل العلم فأخبروني أن على ابني جلد مائة وتغريب عام، وعلى امرأة هذا الرجم، فقال: "والذي نفسي بيده، لأقضين بينكما بكتاب الله المائة الشاة والخادم ردّ عليك، وعلى ابنك جلد مائة وتغريب عام، واغد يا أنيس إلى امرأة هذا، فإن اعترفت فارجمها"، فغدا عليها فاعترفت فرجمها .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যায়দ ইবনু খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও শিবল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বললেন: আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপবিষ্ট ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি তাঁর কাছে উঠে এসে বলল: আমি আপনাকে আল্লাহর নামে শপথ দিচ্ছি যে, আপনি অবশ্যই আমাদের মধ্যে আল্লাহর কিতাব অনুযায়ী ফয়সালা করে দিন। তার প্রতিপক্ষ দাঁড়িয়ে গেল, আর সে ছিল তার চেয়ে অধিক জ্ঞানী। সে বলল: সে সত্য বলেছে। আমাদের মধ্যে আল্লাহর কিতাব অনুযায়ী ফয়সালা করে দিন। আর আমাকে কথা বলার অনুমতি দিন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: বল। সে বলল: আমার পুত্র তার কাছে মজুর (শ্রমিক) হিসেবে কাজ করত এবং সে তার স্ত্রীর সাথে ব্যভিচার করেছে। আমি এর বিনিময়ে একশ’ ছাগল ও একটি গোলাম দিয়ে মুক্তিপণ দিয়েছিলাম। এরপর আমি জ্ঞানীদের কাছে জিজ্ঞাসা করলে তারা আমাকে জানালেন যে, আমার পুত্রের উপর একশ’ চাবুক ও এক বছরের জন্য নির্বাসন (বা দেশান্তর) এবং এই ব্যক্তির স্ত্রীর উপর রজম (পাথর নিক্ষেপ করে মৃত্যুদণ্ড) কার্যকর হবে। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর শপথ! আমি অবশ্যই তোমাদের মধ্যে আল্লাহর কিতাব অনুযায়ী ফয়সালা করব। একশ’ ছাগল ও গোলাম তোমার নিকট ফেরতযোগ্য। আর তোমার পুত্রের উপর একশ’ চাবুক ও এক বছরের জন্য নির্বাসন কার্যকর হবে। আর হে উনায়স! তুমি আগামীকাল সকালে এই ব্যক্তির স্ত্রীর কাছে যাও, যদি সে স্বীকার করে, তবে তাকে রজম করো। অতঃপর তিনি (উনায়স) তার কাছে গেলেন এবং সে স্বীকার করল, ফলে তিনি তাকে রজম করলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح، لكنه وهم فيه سفيان بن عيينة حيث ذكر شبلا وهو شبل بن حامد المزني ليس له صحبة.
حدثنا يونس، قال أخبرنا ابن وهب، قال: أخبرني يونس، ومالك، عن ابن شهاب، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن أبي هريرة، وزيد بن خالد الجهني، قالا: كنا جلوسا عند النبي صلى الله عليه وسلم … ثم ذكر نحوه . قال أبو جعفر: فذهب قوم إلى أن البكر إذا زنى فعليه جلد مائة، وتغريب عام، واحتجوا في ذلك بهذه الآثار. وخالفهم في ذلك آخرون فقالوا: حد البكر إذا زنى مائة جلدة ولا نفي عليه الجلد، إلا أن يرى الإمام أن ينفيه للدعارة التي كانت منه، فينفيه إلى حيث أحب، كما ينفى الدعار غير الزناة. واحتجوا في ذلك بما
আবু হুরায়রা ও যায়েদ ইবনু খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তারা উভয়ে বললেন: আমরা নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট উপবিষ্ট ছিলাম... অতঃপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা করলেন। আবু জাফর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: কিছু লোক এই মত পোষণ করেন যে, কোনো অবিবাহিত ব্যক্তি যদি যেনা করে, তবে তাকে একশ’ ঘা বেত্রাঘাত এবং এক বছরের জন্য নির্বাসন দিতে হবে। তারা এর পক্ষে এই হাদীসগুলো দ্বারা প্রমাণ পেশ করেছেন।
অন্যেরা তাদের সাথে ভিন্নমত পোষণ করে বলেছেন: অবিবাহিত ব্যক্তির যেনার শাস্তি হলো একশ’ ঘা বেত্রাঘাত, এর সাথে নির্বাসন দেওয়া হবে না। তবে যদি ইমাম (শাসক) মনে করেন যে, তার কৃত অশ্লীলতা ও দুষ্কর্মের কারণে তাকে নির্বাসন দেওয়া প্রয়োজন, তবে তিনি তাকে তাঁর ইচ্ছানুযায়ী স্থানে নির্বাসন দিতে পারেন, যেভাবে অন্যান্য দুষ্কৃতিকারী—যারা যেনাকারী নয়—তাদেরও নির্বাসন দেওয়া হয়। আর তারা এর পক্ষে প্রমাণ পেশ করেছেন যে...।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس، قال أخبرنا ابن وهب، أن مالكا أخبره، عن ابن شهاب، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن أبي هريرة وزيد بن خالد الجهني، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم سئل عن الأمة إذا زنت ولم تحصن، فقال: "إذا زنت فاجلدوها، ثم إن زنت فاجلدوها، ثم إن زنت فاجلدوها، ثم بيعوها ولو بضفير"، قال مالك: قال ابن شهاب: لا أدري أبعد الثالثة أو الرابعة .
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও যায়দ ইবনু খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে এমন দাসী সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল যে ব্যভিচার করেছে অথচ সে বিবাহিতা ছিল না (মুহসানাহ ছিল না)। তিনি বললেন: "সে ব্যভিচার করলে তাকে বেত্রাঘাত কর। অতঃপর সে আবার ব্যভিচার করলে তাকে বেত্রাঘাত কর। অতঃপর সে আবার ব্যভিচার করলে তাকে বেত্রাঘাত কর। অতঃপর তাকে বিক্রি করে দাও, যদিও তা সামান্য রশির বিনিময়ে হয়।" মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমি জানি না— (বিক্রির নির্দেশটি) তৃতীয়বারের পরে, নাকি চতুর্থবারের পরে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا يونس، قال أخبرنا ابن وهب، قال: أخبرني يونس، عن ابن شهاب، قال: أخبرني عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، أن شبل بن خالد أخبره، أن عبد الله بن مالك الأوسي أخبره، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "الوليدة إذا زنت … " مثله إلا أنه قال في الثالثة أو الرابعة: البيع . وأخبره زيد بن خالد صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم مثل ذلك، قال أبو جعفر: هذا خطأ شبل هذا ابن خليد المزني.
আব্দুল্লাহ ইবন মালিক আল-আওসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "দাসী যখন ব্যভিচার করে..." (পূর্বের বর্ণনার) অনুরূপ, তবে (বর্ণনাকারী) তৃতীয়বার অথবা চতুর্থবারে ’বিক্রি’ শব্দটি বলেছেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী যায়েদ ইবন খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও তাঁকে অনুরূপ হাদীস সম্পর্কে অবহিত করেছেন। আবূ জাফর বলেন: এটা ভুল। এই শিবল হলেন ইবন খুলীদ আল-মুযানী।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن رجاله ثقات رجال الشيخين، غير شبل بن حامد صوابه: شبل بن خليد روي عنه جمع وذكره ابن حبان في الثقات.
حدثنا فهد، قال: ثنا حيوة بن شريح قال: ثنا بقية عن الزبيدي، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله أن شبل بن خليد المزني أخبره، أن عبد الله بن مالك الأوسي أخبره، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "الوليدة إذا زنت فاجلدوها، ثم إن زنت فاجلدوها، ثم إن زنت فاجلدوها، ثم إن زنت فبيعوها ولو بضفير" . والضفير: الحبل.
আবদুল্লাহ ইবনে মালিক আল-আওসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "বাঁদি যদি ব্যভিচার করে, তবে তাকে বেত্রাঘাত করো। এরপর যদি সে আবার ব্যভিচার করে, তবে তাকে বেত্রাঘাত করো। এরপর যদি সে আবার ব্যভিচার করে, তবে তাকে বেত্রাঘাত করো। এরপরও যদি সে ব্যভিচার করে, তবে তাকে বিক্রি করে দাও, যদিও তা একটি দড়ির বিনিময়ে হয়।" আর ’দাফীর’ অর্থ হলো দড়ি।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا يونس، قال: ثنا ابن وهب، قال: حدثني أسامة بن زيد الليثي، عن مكحول، عن عراك بن مالك، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "إذا زنت أمة أحدكم فليجلدها الحد، ولا يثرب عليها"، قال ذلك ثلاث مرات، ثم قال في الثالثة أو الرابعة: "ثم بيعوها ولو بضفير" .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমাদের কারো দাসী ব্যভিচার করে, তখন সে যেন তাকে শরীয়ত নির্ধারিত শাস্তি (হদ্দ) প্রদান করে, এবং তাকে তিরস্কার না করে।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এটি তিনবার বললেন। এরপর তিনি তৃতীয় বা চতুর্থবার বললেন: "এরপর তোমরা তাকে বিক্রি করে দাও, যদিও একটি দড়ি বা চুলের ফিতার বিনিময়ে হয়।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن، من أجل أسامة بن زيد الليثي.
حدثنا بحر بن نصر، حدثنا شعيب بن الليث، أن أباه أخبره، عن سعيد المقبري، عن أبيه، عن أبي هريرة، أنه سمعه يقول: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: … فذكر مثله .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আবূ হুরায়রা) বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:... অতঃপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা করলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس، قال: ثنا ابن وهب، قال: حدثني أسامة، عن سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن أبيه ، عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم … نحوه .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সূত্রে এর অনুরূপ (হাদীস বর্ণিত আছে)।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : ساقط من النخب وشرح المشكل، والمثبت من الأصول. إسناده حسن من أجل أسامة بن زيد الليثي.
حدثنا علي بن معبد، قال: ثنا معلى بن منصور، قال أخبرنا أبو أويس، عن عبد الله بن أبي بكر، عن عباد بن تميم، عن عمه، وكانت له صحبة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إذا زنت الأمة فاجلدوها، ثم إذا زنت فاجلدوها، ثم إذا زنت فاجلدوها، ثم بيعوها ولو بضفير" .
আব্বাদ ইবনু তামীম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চাচা, যিনি সাহাবী ছিলেন, থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি কোনো দাসী ব্যভিচার করে, তবে তাকে বেত্রাঘাত করো। এরপরও যদি সে ব্যভিচার করে, তবে তাকে বেত্রাঘাত করো। এরপরও যদি সে ব্যভিচার করে, তবে তাকে বেত্রাঘাত করো। অতঃপর তাকে বিক্রি করে দাও, যদিও একটি চুল বাঁধার দড়ির বিনিময়ে হয়।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل عبد الله بن عبد الله بن أويس.
حدثنا علي، قال: ثنا معلى بن منصور، عن أبي أويس، عن صالح بن كيسان، عن عبيد الله بن عبد الله، عن زيد بن خالد … مثله .
যায়েদ ইবনে খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এর অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن كسابقه.
حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا شعيب بن الليث، قال: ثنا الليث، عن يزيد بن أبي حبيب، عن عمارة بن أبي فروة، أن محمد بن مسلم حدثه، أن عروة حدثه، أن عمرة بنت عبد الرحمن حدثته أن عائشة حدثتها، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم … قال ثم ذكر مثله .
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম... তিনি বললেন, অতঃপর তিনি এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف، لجهالة عمار بن أبي فروة فقد تفرد يزيد بن أبي حبيب بالرواية عنه، وقال البخاري: لا يتابع على حديثه.