হাদীস বিএন


শারহু মা’আনিল-আসার





শারহু মা’আনিল-আসার (4594)


حدثنا علي بن معبد، قال: ثنا عبد الوهاب بن عطاء، قال: أخبرنا سعيد بن أبي عروبة، عن عاصم، عن ذكوان أبي صالح، عن معاوية بن أبي سفيان، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "إن شربوا خمراً فاجلدوهم، ثم إن شربوا فاجلدوهم، ثم إن شربوا عند الرابعة فاقتلوهم" .




মুয়াবিয়া ইবনে আবি সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি তারা মদ পান করে, তবে তাদের বেত্রাঘাত করো। অতঃপর তারা যদি আবার পান করে, তবে তাদের বেত্রাঘাত করো। এরপর তারা যদি চতুর্থবার পান করে, তবে তোমরা তাদের হত্যা করো।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل عاصم بن بهدلة، وعبد الوهاب بن عطاء.









শারহু মা’আনিল-আসার (4595)


حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا سهل بن بكار، قال: ثنا أبو عوانة، عن مغيرة، عن معبد القاص، عن عبد الرحمن بن عبد الجدلي، عن معاوية، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله .




মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ (হাদীস বর্ণিত)।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح









শারহু মা’আনিল-আসার (4596)


حدثنا علي بن معبد قال: ثنا عبد الوهاب، قال أخبرنا قرة بن خالد، عن الحسن، عن عبد الله بن عمرو بن العاص، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله . قال: فقال عبد الله بن عمرو: ائتوني برجل قد أقيم عليه الحد ثلاث مرات، فإن لم أقتله فأنا كذاب.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... তিনি বলেন: (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে অনুরূপ কিছু বর্ণনার পর) আব্দুল্লাহ ইবনে আমর বললেন: আমার কাছে এমন একজন লোক নিয়ে আসো যার উপর তিনবার নির্ধারিত দণ্ড (হদ) প্রয়োগ করা হয়েছে। যদি আমি তাকে হত্যা না করি, তবে আমি অবশ্যই মিথ্যাবাদী।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (4597)


حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا هدبة قال: ثنا همام، عن قتادة، عن شهر بن حوشب، عن عبد الله بن عمرو، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله، ولم يذكر قول عبد الله بن عمرو .




আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইবনু আবী দাঊদ, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হুদবাহ, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হাম্মাম, ক্বাতাদাহ থেকে, তিনি শাহর ইবনু হাউশাব থেকে, তিনি আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে... অনুরূপ (অন্য একটি হাদীসের মতো), আর তিনি আবদুল্লাহ ইবনু আমরের উক্তি উল্লেখ করেননি।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف شهر بن حوشب.









শারহু মা’আনিল-আসার (4598)


حدثنا إبراهيم بن مرزوق قال: ثنا بشر بن عمر الزهراني، (ح) وحدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا خالد بن عبد الرحمن، قالا: ثنا ابن أبي ذئب، عن الحارث بن عبد الرحمن، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم … مثله .




আবু হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل الحارث بن عبد الرحمن القرشي.









শারহু মা’আনিল-আসার (4599)


حدثنا ابن مرزوق، قال ثنا مكي بن إبراهيم، قال: ثنا داود بن يزيد الأودي، عن سماك بن حرب، عن خالد بن جرير، عن جرير، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله .




জরীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف داود بن يزيد الأودي.









শারহু মা’আনিল-আসার (4600)


حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد قال: ثنا ابن لهيعة، قال: ثنا ابن هبيرة، أن أبا ربيع سليمان مولى أم سلمة زوج النبي صلى الله عليه وسلم حدثه أن أبا رمداء البلوي أخبره: أن رجلاً منهم شرب الخمر، فأتوا به رسول الله صلى الله عليه وسلم، فضربه، ثم شرب الثانية، فأتوا به رسول الله صلى الله عليه وسلم فضربه، ثم شرب الخمر فأتوا به رسول الله صلى الله عليه وسلم فما أدري قال في الثالثة أو في الرابعة: فأمر به فجعل على العجل ، ثم ضرب عنقه . قال أبو جعفر: فذهب قوم إلى هذه الآثار، فقلدوها وزعموا أن من شرب الخمر أربع مرات فحده القتل. وخالفهم في ذلك آخرون فقالوا: حده في الرابعة كحده في الأولى. واحتجوا عليهم في ذلك بما




আবু রমদা আল-বালাউই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি মদ পান করল। ফলে তারা তাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট নিয়ে এল এবং তিনি তাকে শাস্তি দিলেন (বেত্রাঘাত করলেন)। এরপর সে দ্বিতীয়বার পান করল। ফলে তারা তাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট নিয়ে এল এবং তিনি তাকে শাস্তি দিলেন। এরপর সে (তৃতীয়বার) মদ পান করল। ফলে তারা তাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট নিয়ে এল। (বর্ণনাকারী) বলেন, আমি জানি না, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তৃতীয়বারের কথা বলেছেন, নাকি চতুর্থবারের: অতঃপর তিনি তার ব্যাপারে নির্দেশ দিলেন। ফলে তাকে রথের উপর (অথবা কাঠির উপর) রাখা হলো, এরপর তার গর্দান কেটে ফেলা হলো। আবু জা’ফর বলেন: একদল লোক এই বর্ণনাসমূহকে গ্রহণ করে অনুসরণ করেছে এবং তারা ধারণা করেছে যে, যে ব্যক্তি চারবার মদ পান করবে, তার হদ (শাস্তি) হলো হত্যা। অন্যরা এই বিষয়ে তাদের বিরোধিতা করেছেন এবং বলেছেন: চতুর্থবারের হদ প্রথমবারের হদের মতোই। এবং তারা এর স্বপক্ষে যুক্তি প্রদান করেছেন যে...




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف من أجل عبد الله بن لهيعة، وأبو سليمان قال العيني في المغاني 3/ 302: ذكره ابن يونس في العلماء المصريين، وقال: يروي عن الربداء البلوي، روى عنه ابن هبيرة ولم يقل شيئا غير ذلك، وفي المصادر أبو الرمداء، وفي المغاني 3/ 302: أبي الربداء، وفي الاتحاف (17773): أبو رقبة البلوي، وفي النخب 16/ 194: وأبو الرمداء، بفتح الراء وسكون الميم وفتح الدال المهملة، وقيل: أبو الربداء بالباء الموحدة موضع الميم. وقال ابن الأثير: أبو الرمداء وقيل: أبو الربداء البلوي مولى لهم، وأكثر أهل الحديث يقولونه بالميم، وأهل مصر يقولونه بالباء.









শারহু মা’আনিল-আসার (4601)


حدثنا يزيد بن سنان، قال: ثنا حبّان بن هلال. وحدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا عارم بن الفضل قالا: ثنا حماد بن زيد عن يحيى بن سعيد أن أبا أمامة بن سهل بن حنيف هكذا قال ابن مرزوق في حديثه. وقال يزيد في حديثه: عن أبي أمامة بن سهل بن حنيف قال: كنا مع عثمان وهو محصور فقال: علام تقتلوني؟ وقد سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: لا يحل دم امرئ مسلم إلا بإحدى ثلاث النفس بالنفس والثيب الزاني، والمفارق دينه التارك للجماعة .




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তিনি অবরুদ্ধ ছিলেন, তখন তিনি বললেন: তোমরা আমাকে কিসের ভিত্তিতে হত্যা করছ? আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি যে, কোনো মুসলিম ব্যক্তির রক্তপাত করা বৈধ নয় তিনটি কারণ ছাড়া: প্রাণের বিনিময়ে প্রাণ, বিবাহিত ব্যভিচারী এবং যে তার দ্বীন ত্যাগ করে ও মুসলিম জামাআত ত্যাগ করে।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (4602)


حدثنا فهد، قال: ثنا عمر بن حفص بن غياث قال: ثنا أبي، عن الأعمش، عن عبد الله بن مرة، عن مسروق، عن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله .




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (4603)


حدثنا علي بن شيبة، وأبو أمية قالا: ثنا عبيد الله بن موسى، قال أخبرنا شيبان، عن الأعمش … فذكر بإسناده مثله .




আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আলী ইবনু শায়বা এবং আবূ উমায়্যা, তারা দুজন বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন উবাইদুল্লাহ ইবনু মূসা, তিনি বলেছেন, আমাদের অবহিত করেছেন শায়বান, আল-আ’মাশ থেকে... তারপর তিনি তার সনদসূত্রে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (4604)


حدثنا أبو أمية، قال: ثنا قبيصة بن عقبة، قال: ثنا سفيان، عن الأعمش … فذكر بإسناده مثله .




আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবু উমাইয়া। তিনি বলেছেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন কুবাইসাহ ইবনু উকবাহ। তিনি বলেছেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান, আল-আ’মাশ থেকে...। এরপর তিনি তাঁর সনদসহ একইরূপ বর্ণনা উল্লেখ করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (4605)


وحدثنا أبو أمية، قال: ثنا محمد بن سابق، قال: ثنا زائدة (ح) وحدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا عبيد الله (ح) وحدثنا أبو أمية، أيضًا قال: ثنا عبيد الله قال: أنا زائدة، قال محمد بن سابق في حديثه، قال: ثنا سليمان الأعمش، وقال عبيد الله في حديثه عن الأعمش … فذكر بإسناده مثله . قال سليمان فحدثت به إبراهيم، فقال: حدثني الأسود، عن عائشة … مثله.




আবূ উমাইয়াহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বললেন: মুহাম্মাদ ইবনু সাবিক আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বললেন: যাইদাহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (হ)। আর আলী ইবনু শাইবাহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বললেন: উবাইদুল্লাহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (হ)। আর আবূ উমাইয়াহও আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বললেন: উবাইদুল্লাহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বললেন: আমি যাইদাহ। মুহাম্মাদ ইবনু সাবিক তার হাদীসে বলেছেন: সুলায়মান আল-আ‘মাশ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন। আর উবাইদুল্লাহ তার হাদীসে আল-আ‘মাশ থেকে বলেছেন... অতঃপর তিনি তার সনদসহ তার (পূর্বোক্ত হাদীসের) অনুরূপ বর্ণনা করলেন। সুলায়মান বললেন: আমি তা ইবরাহীমকে জানালাম, তিনি বললেন: আল-আসওয়াদ আমার নিকট আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন... অনুরূপ।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (4606)


حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا أبو عاصم، عن سفيان، عن أبي إسحاق، عن عمرو بن غالب، قال: دخل الأَشْتَر على عائشة فقالت: أردت قتل ابن أختي؟، فقال: لقد حرص على قتلي وحرصت على قتله فقالت: أما إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول … فذكرت مثله . فهذه الآثار التي ذكرناها تعارض الآثار الأوُل لأن النبي صلى الله عليه وسلم قد منع في هذه الآثار أن يحل الدم إلا بإحدى الثلاث الخصال المذكورة فيها، غير أنه قد يحتمل أن تكون هذه الآثار ناسخةً للآثار الأوُل، فنظرنا في ذلك هل نجد شيئًا من الآثار تدل عليه؟




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল-আশতার তাঁর (আয়েশা) কাছে প্রবেশ করলেন। তখন তিনি (আয়েশা) বললেন: তুমি কি আমার ভাগিনাকে হত্যা করতে চেয়েছিলে? সে (আল-আশতার) বলল: সে অবশ্যই আমাকে হত্যা করার জন্য চেষ্টা করেছে এবং আমিও তাকে হত্যা করার জন্য চেষ্টা করেছি। তখন তিনি (আয়েশা) বললেন: নিশ্চয় আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি... এরপর তিনি অনুরূপ (পূর্বে বর্ণিত হাদীসটি) উল্লেখ করলেন। আমরা যে বর্ণনাগুলো উল্লেখ করেছি, এইগুলো পূর্ববর্তী বর্ণনাগুলোর বিরোধী। কারণ, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই বর্ণনাগুলোতে রক্তপাতকে বৈধ করতে নিষেধ করেছেন, তবে তাতে উল্লিখিত তিনটি বৈশিষ্ট্য/কারণ ব্যতিরেকে। তবে এটা সম্ভাবনা রাখে যে, এই বর্ণনাগুলো পূর্ববর্তী বর্ণনাগুলোর নাসিখ (রহিতকারী)। তাই আমরা এ ব্যাপারে অনুসন্ধান করলাম যে, এর সমর্থনে কোনো বর্ণনা পাওয়া যায় কি না?




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (4607)


فإذا ابن أبي داود قد حدثنا، قال: ثنا أصبغ بن الفرج، قال: ثنا حاتم بن إسماعيل، عن شريك، عن محمد بن إسحاق، عن محمد بن المنكدر، عن جابر بن عبد الله قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "من شرب الخمر فاجلدوه، ثم إن عاد فاجلدوه، ثم إن عاد فاجلدوه، ثم إن عاد فاجلدوه"، قال: فثبت الجلد ودرئ القتل .




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি মদ পান করবে, তাকে তোমরা বেত্রাঘাত কর। এরপর যদি সে আবার পান করে, তবে তাকে বেত্রাঘাত কর। এরপর যদি সে আবার পান করে, তবে তাকে বেত্রাঘাত কর। এরপর যদি সে আবার পান করে, তবে তাকে বেত্রাঘাত কর।" তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: ফলে বেত্রাঘাতের হদ্দ সুনিশ্চিত হলো এবং হত্যার বিধান রহিত হলো।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (4608)


حدثنا يونس، قال أخبرنا ابن وهب قال أخبرني عمرو بن الحارث، أن محمد بن المنكدر، حدثه أنه بلغه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال في شارب الخمر: "إن شرب الخمر فاجلدوه ثلاثاً، ثم قال في الرابعة فاقتلوه فأتي ثلاث مرات برجل قد شرب الخمر فجلده، ثم أتي به في الرابعة فجلده، ووضع القتل عن الناس" .




মুহাম্মদ ইবনুল মুনকাদির থেকে বর্ণিত, তাঁর কাছে পৌঁছেছে যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদ্যপায়ীর ব্যাপারে বলেছেন: “যদি সে মদ পান করে, তবে তাকে তিনবার বেত্রাঘাত করো। অতঃপর চতুর্থবারে তিনি বললেন: তাকে হত্যা করো।” এরপর তিনবার এক ব্যক্তিকে নিয়ে আসা হলো যে মদ পান করেছিল, ফলে তাকে বেত্রাঘাত করা হলো। অতঃপর তাকে চতুর্থবারেও নিয়ে আসা হলো এবং তাকে বেত্রাঘাত করা হলো, আর মানুষের উপর থেকে হত্যার বিধান তুলে নেওয়া হলো।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده مرسل.









শারহু মা’আনিল-আসার (4609)


حدثنا يونس، قال: ثنا ابن وهب قال أخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن قبيصة بن ذؤيب الكعبي، أنه حدثه أنه بلغه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم … فذكر مثله سواءً . فثبت بما ذكرنا أن القتل بشرب الخمر في الرابعة منسوخ، فهذا وجه هذا الباب من طريق الآثار. ثم عدنا إلى النظر في ذلك لنعلم ما هو؟ فرأينا العقوبات التي تجب بانتهاك الحرمات مختلفةً. فمنها حد الزنا وهو الجلد في غير الإحصان، فكان من زنى وهو غير محصن فحد، ثم زنى ثانيةً كان حده كذلك أيضًا، ثم كذلك حده في الرابعة لا يتغير عن حده في أول مرة. وكان من سرق ما يجب فيه القطع فحده قطع اليد، ثم إن سرق ثانية فحده قطع الرجل ثم إن سرق ثالثةً ففي حكمه اختلاف بين الناس. فمنهم من يقول: تقطع يده، ومنهم من يقول: لا تقطع، فهذه حقوق الله عز وجل التي تجب فيما دون الأنفس. وأما حدود الله التى تجب في الأنفس، فهى القتل في الردة والرجم في الزنا إذا كان الزاني محصنًا. فكان من زنى ممن قد أحصن، رجم، ولم ينتظر به أن يزني أربع مرات وكان من ارتد عن الإسلام قتل، ولم ينتظر به أن يرتد أربع مرات. وأما حقوق الآدميين فمنها أيضًا ما يجب فيما دون النفس. فمن ذلك حد القذف، فكان من قذف أربع مرات فحكمه فيما يجب عليه بكل مرة منها فهو حكم واحد لا يتغير، ولا يختلف ما يجب في قذفه إياه في المرة الرابعة، وما يجب عليه بقذفه إياه في المرة الأولى. وكانت الحدود لا تتغير في انتهاك الحرم، وحكمها كلها حكم واحد. فما كان منها جلد في أول مرة فحكمه كذلك أبدًا، وما كان منها قتل قتل الذي وجب عليه ذلك بفعله أول مرة، ولم ينتظر به أن يتكرر فعله أربع مرات. فلما كان ما وصفنا كذلك، وكان من شرب الخمر مرةً فحده الجلد لا القتل، كان في النظر أيضًا عقوبته في شربه إياها بعد ذلك أبدًا كلما شربها الجلد لا القتل، ولا تزيد عقوبته بتكرر أفعاله، كما لم تزد عقوبته التي وصفنا بتكرر أفعالهم. فهذا الذي وصفنا هو النظر، وهو قول أبي حنيفة وأبي يوسف ومحمد رحمهم الله. ‌‌8 - باب المقدار الذي يقطع فيه السارق




কুবাইসাহ ইবনু যুওয়াইব আল-কা’বী থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁকে বলেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে তাঁর কাছে খবর পৌঁছেছে...। অতঃপর তিনি অনুরূপই উল্লেখ করেন। আমরা যা উল্লেখ করলাম, তা দ্বারা প্রমাণিত হলো যে, চতুর্থবার মদপানের কারণে হত্যার শাস্তি রহিত (মানসূখ)। এটাই হলো আছার (বর্ণনাসমূহ)-এর আলোকে এই অধ্যায়ের প্রতিপাদ্য।

এরপর আমরা এ বিষয়ে পর্যালোচনার দিকে মনোনিবেশ করি, যেন আমরা জানতে পারি এর বিধান কী। আমরা দেখতে পেলাম যে, আল্লাহ্‌র নির্ধারিত সীমালঙ্ঘনের কারণে যে শাস্তিগুলো বাধ্যতামূলক হয়, সেগুলো ভিন্ন ভিন্ন। এর মধ্যে একটি হলো যিনার শাস্তি। আর তা হলো অ-বিবাহিত (অ-মুহসান) ব্যক্তির ক্ষেত্রে বেত্রাঘাত। যদি কোনো ব্যক্তি বিবাহিত না হয়ে যিনা করে এবং তাকে শাস্তি দেওয়া হয়, অতঃপর সে দ্বিতীয়বারও যিনা করে, তাহলেও তার শাস্তি অনুরূপই হবে। এরপর যদি সে চতুর্থবারও যিনা করে, তাহলেও প্রথমবারের শাস্তি থেকে তা পরিবর্তিত হবে না।

আর যে ব্যক্তি এমন জিনিস চুরি করে, যার জন্য হস্ত কর্তন আবশ্যক, তার শাস্তি হলো হাত কেটে দেওয়া। এরপর যদি সে দ্বিতীয়বার চুরি করে, তবে তার শাস্তি হলো পা কেটে দেওয়া। এরপর যদি সে তৃতীয়বার চুরি করে, তবে তার বিধান নিয়ে মানুষের মধ্যে মতভেদ রয়েছে। তাদের মধ্যে কেউ কেউ বলেন: তার হাত কাটা হবে। আবার কেউ কেউ বলেন: কাটা হবে না। এগুলো হলো আল্লাহ্‌ তা’আলার সেই হকসমূহ, যা জীবনের ক্ষতিপূরণের বাইরে আবশ্যক হয়।

আর আল্লাহ্‌র যে শাস্তিগুলো প্রাণের বিনিময়ে আবশ্যক হয়, তা হলো মুরতাদের (ধর্মত্যাগকারীর) ক্ষেত্রে মৃত্যুদণ্ড এবং বিবাহিত (মুহসান) ব্যক্তির যিনার ক্ষেত্রে রজম (পাথর নিক্ষেপ করে মৃত্যুদণ্ড)। যে বিবাহিত ব্যক্তি যিনা করেছে, তাকে রজম করা হবে এবং তাকে চারবার যিনা করার জন্য অপেক্ষা করা হবে না। আর যে ইসলাম ত্যাগ করে মুরতাদ হয়েছে, তাকে হত্যা করা হবে এবং তাকে চারবার মুরতাদ হওয়ার জন্য অপেক্ষা করা হবে না।

আর মানুষের যে হকসমূহ, তার মধ্যেও প্রাণের ক্ষতিপূরণের বাইরে কিছু বিষয় আবশ্যক হয়। এর মধ্যে একটি হলো ক্বাজ্ফ (ব্যভিচারের অপবাদ) এর শাস্তি। যদি কোনো ব্যক্তি চারবার ক্বাজ্ফ করে, তাহলে তার ওপর প্রতিবারের জন্য যে বিধান আবশ্যক, তা একই—যা পরিবর্তিত হবে না। তাকে চতুর্থবার অপবাদ দেওয়ার কারণে যা আবশ্যক হবে এবং প্রথমবার অপবাদ দেওয়ার কারণে যা আবশ্যক হবে, তার মধ্যে কোনো পার্থক্য নেই।

আল্লাহ্‌র সীমালঙ্ঘনের ক্ষেত্রে শাস্তিসমূহ পরিবর্তিত হয় না। এর সমস্ত বিধানই এক। শাস্তিসমূহের মধ্যে যা প্রথমবার বেত্রাঘাত ছিল, তার বিধান সর্বদা অনুরূপই থাকবে। আর যা মৃত্যুদণ্ড ছিল, তা প্রথমবার সেই কাজ করার কারণেই তার ওপর আবশ্যক হয়ে যায়। তার কাজের পুনরাবৃত্তির জন্য চারবার অপেক্ষা করা হয় না।

আমরা যা বর্ণনা করলাম, যখন তা এরূপই, আর যে ব্যক্তি একবার মদ পান করে, তার শাস্তি হলো বেত্রাঘাত, হত্যা নয়—তখন পর্যালোচনার দৃষ্টিতে এটিও প্রতীয়মান হয় যে, এর পরেও সে যখনই মদ পান করবে, তার শাস্তি সর্বদা বেত্রাঘাতই হবে, হত্যা নয়। তার কাজের পুনরাবৃত্তির কারণে তার শাস্তি বৃদ্ধি পাবে না, যেমন অন্যান্য অপরাধীদের ক্ষেত্রে তাদের কাজের পুনরাবৃত্তির কারণে শাস্তি বৃদ্ধি পায়নি, যা আমরা বর্ণনা করেছি।

আমরা যা বর্ণনা করলাম, এটাই হলো গবেষণা ও পর্যালোচনার ফল (নাযার)। আর এটিই ইমাম আবূ হানীফা, আবূ ইউসুফ ও মুহাম্মাদ (রহিমাহুমুল্লাহ)-এর অভিমত। ৮ - চোরকে যে পরিমাণ মালের জন্য হাত কাটা হবে সেই সংক্রান্ত অধ্যায়।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده مرسل.









শারহু মা’আনিল-আসার (4610)


حدثنا محمد بن عمرو بن يونس قال: ثنا عبد الله بن نمير، قال: ثنا عبيد الله العمري، عن نافع عن ابن عمر قال: قطع رسول الله صلى الله عليه وسلم في مجن قيمته ثلاثة دراهم .




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি ঢালের জন্য (চোরের) হাত কেটেছিলেন, যার মূল্য ছিল তিন দিরহাম।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : بكسر الميم، وهو الترس. إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (4611)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا سعيد بن عامر، قال: ثنا شعبة، عن أيوب، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله .




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح. وأخرجه عبد الرزاق (18968)، وأحمد (4503)، والدارمي 2/ 173، ومسلم (1686) ، وابن الجارود في المنتقى (825)، والطرسوسي في مسنده (35) من طرق عن أيوب به.









শারহু মা’আনিল-আসার (4612)


حدثنا صالح بن عبد الرحمن، قال: ثنا القعنبي، قال: ثنا مالك بن أنس، عن نافع عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله .




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ (এর মতো) বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (4613)


حدثنا يونس، قال أخبرنا ابن وهب أن مالكًا حدثه … فذكر بإسناده مثله .




আমাদেরকে ইউনুস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আমাদেরকে ইবনু ওয়াহব খবর দিয়েছেন যে মালিক তাঁকে বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা উল্লেখ করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح، وهو مكرر سابقه.