হাদীস বিএন


শারহু মা’আনিল-আসার





শারহু মা’আনিল-আসার (5114)


حدثنا إسماعيل بن يحيى المزني، قال: ثنا محمد بن إدريس، قال: ثنا عبد الوهاب الثقفي، عن أيوب السختياني، عن محمد بن سيرين، عن مسلم بن يسار، ورجل آخر، عن عبادة بن الصامت رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "لا تبيعوا الذهب بالذهب، ولا الورق بالورق، ولا البر بالبر، ولا الشعير بالشعير، ولا التمر بالتمر، ولا الملح بالملح إلا سواء بسواء عينًا، بعين، ولكن بيعوا الذهب بالورق، والورق بالذهب، والبر بالشعير، والشعير بالبر والتمر بالملح والملح بالتمر يدا بيد، كيف شئتم". قال: ونقص أحدهما، "التمر بالملح"، وزاد الآخر: "من زاد أو ازداد فقد أربى" .




উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা সোনাকে সোনার বিনিময়ে বিক্রি করো না, রৌপ্যকে রৌপ্যের বিনিময়ে না, গমকে গমের বিনিময়ে না, যবকে যবের বিনিময়ে না, খেজুরকে খেজুরের বিনিময়ে না, এবং লবণকে লবণের বিনিময়ে না; তবে তা সমান সমান ও নগদ নগদ হতে হবে। কিন্তু তোমরা সোনাকে রৌপ্যের বিনিময়ে, রৌপ্যকে সোনার বিনিময়ে, গমকে যবের বিনিময়ে, যবকে গমের বিনিময়ে, খেজুরকে লবণের বিনিময়ে এবং লবণকে খেজুরের বিনিময়ে হাতে হাতে (নগদ) বিক্রি করতে পারো, তোমরা যেভাবে খুশি।" বর্ণনাকারী বলেন: তাদের (বর্ণনাকারীদের) একজন ’খেজুরের বিনিময়ে লবণ’ অংশটি বাদ দিয়েছেন, আর অপরজন যোগ করেছেন: "যে বাড়ালো অথবা বাড়িয়ে নিল, সে সুদ গ্রহণ করল।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (5115)


حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا المعلى بن أسد، قال: ثنا وهيب، عن أيوب … فذكر بإسناده مثله .




আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু খুযাইমাহ, তিনি বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুআল্লা ইবনু আসাদ, তিনি বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন উহাইব, আইয়ূব থেকে… অতঃপর তিনি তাঁর ইসনাদ (সনদ) সহ একই রকম বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده كسابقه، وهو مكرر سابقه.









শারহু মা’আনিল-আসার (5116)


حدثنا سليمان بن شعيب الكيساني، عن أبيه، عن محمد بن الحسن، عن أبي يوسف، عن إبراهيم بن طهمان عن أيوب بن أبي تميمة، عن محمد بن سيرين، عن ابن يسار، عن أبي الأشعث، قال: سمعت عبادة بن الصامت رضي الله عنه، يقول: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أو قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا تبايعوا الذهب بالذهب، ولا الورق بالورق إلا وزنًا بوزن، ولا التمر بالتمر، ولا الحنطة بالحنطة، ولا الشعير بالشعير، ولا الملح بالملح إلا سواء بسواء، عينًا بعين، فمن زاد أو ازداد فقد أربى، ولكن بيعوا الذهب بالورق والحنطة بالشعير، والتمر بالملح يدا بيد كيف شئتم" .




উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিষেধ করেছেন অথবা তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ এবং রৌপ্যের বিনিময়ে রৌপ্য বিক্রি করো না, তবে তা ওজনে সমান সমান হতে হবে। আর খেজুরের বিনিময়ে খেজুর, গমের বিনিময়ে গম, যবের বিনিময়ে যব এবং লবণের বিনিময়ে লবণ বিক্রি করো না, তবে তা অবশ্যই সমান সমান, নগদ ও সরাসরি (হস্তান্তর) হতে হবে। যে ব্যক্তি বেশি নেবে বা বেশি দেবে, সে সুদী কারবার (রিবা) করল। কিন্তু তোমরা স্বর্ণের বিনিময়ে রৌপ্য, গমের বিনিময়ে যব, এবং খেজুরের বিনিময়ে লবণ হাতে হাতে (নগদ) বিক্রি করতে পারো, যেভাবে তোমরা চাও।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (5117)


حدثنا سليمان بن شعيب، قال: ثنا الخصيب، قال: ثنا همام، عن قتادة، عن أبي الخليل، عن مسلم المكي، عن أبي الأشعث الصنعاني، عن عبادة بن الصامت رضي الله عنه، أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن أن يباع الذهب بالذهب تبره وعينه إلا وزنا بوزن، والفضة بالفضة تبرها وعينها إلا مثلا بمثل، وذكر الشعير بالشعير، والتمر بالتمر، والملح بالملح كيلا بكيل، فمن زاد أو ازداد فقد أربى، ولا بأس ببيع الشعير بالبر يدا بيد، والشعير أكثرهما .




উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সোনা সোনার বিনিময়ে বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন, তা কাঁচা সোনা হোক বা তৈরি (মুদ্রা) সোনা, তবে ওজনে সমান সমান হতে হবে। এবং রূপা রূপার বিনিময়ে, তা কাঁচা রূপা হোক বা তৈরি রূপা, তবে সমান সমান হতে হবে। তিনি আরও উল্লেখ করেছেন যে, যব যবের বিনিময়ে, খেজুর খেজুরের বিনিময়ে, এবং লবণ লবণের বিনিময়ে— পরিমাপ করে সমান সমান হতে হবে। সুতরাং যে ব্যক্তি বেশি দিল বা বেশি নিল, সে সুদী কারবার করল। তবে হাতে হাতে গম দ্বারা যব বিক্রি করতে কোনো অসুবিধা নেই, আর যব হলো উভয়ের মধ্যে অধিক।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده قوي من أجل خصيب بن ناصح.









শারহু মা’আনিল-আসার (5118)


حدثنا سليمان بن شعيب قال: ثنا الخصيب قال: ثنا همام، عن قتادة، عن أبي قلابة، عن أبي الأشعث، عن عبادة بن الصامت رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم … بمثله .




উবাদা ইবনূস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده قوي، من أجل خصيب بن ناصح.









শারহু মা’আনিল-আসার (5119)


حدثنا إبراهيم بن أبي داود، قال: ثنا محمد بن المنهال، قال: ثنا يزيد بن زريع، قال: ثنا سلمة بن علقمة، عن محمد بن سيرين عن مسلم بن يسار … وذكر آخر حدثاه، أو حدثنا قال: جمع المنزل بين عبادة بن الصامت وبين معاوية رضي الله عنهما، في كنيسة أو بيعة. فحدث عبادة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم: قال: "لا تبيعوا الذهب بالذهب، ولا الورق بالورق، ولا البر بالبر، ولا الشعير بالشعير، ولا التمر بالتمر، ولا الملح بالملح إلا سواء بسواء، عينًا بعين قال أحدهما: ولم يقل الآخر: قال عبادة: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أن نبيع الذهب بالفضة، والبر بالشعير والشعير بالبر يدا بيد كيف شئنا . قال أبو جعفر: ففي هذه الآثار عن رسول الله صلى الله عليه وسلم إباحة بيع الشعير بالحنطة مثلين بمثل، فقد ثبت القول بذلك من طريق الآثار، ثم التمسنا حكم ذلك من طريق النظر لنعلم كيف هو؟ فرأينا أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم اختلفوا في كفارة اليمين من الحنطة كم هي؟ فقال بعضهم: هي نصف صاع لكل مسكين، وقال بعضهم: هي مد لكل مسكين. فكان الذين جعلوها من الحنطة نصف صاع يجعلونها من الشعير صاعا، وكان الذين جعلوها من الحنطة مدا يجعلونها من الشعير مدين، وقد ذكرنا ذلك بأسانيده عنهم في غير هذا الموضع. فثبت بذلك أنهما نوعان مختلفان، لأنهما لو كانا من نوع واحد إذن لأجزي من أحدهما ما يجزئ عن الآخر. فإن قال قائل: إنه إنما زيد في الشعير على ما جعل في ذلك من الحنطة لغلوّ الحنطة، واتساع الشعير. فالجواب له في ذلك أنا رأينا ما يعطى من جيد الحنطة ومن رديئها في كفارة الأيمان سواء، وكذلك الشعير. ألا ترى أن من وجبت عليه كفارة يمين فأعطى كل مسكين نصف مد يساوي نصف صاع أن ذلك لا يجزئه من نصف صاع ولا من مد. فلما كان ما ذكرنا كذلك، وكان الشعير يؤدى منه في كفارات الأيمان مثل ما يؤدى من الحنطة، ثبت أنه نوع خلاف الحنطة. فثبت بذلك أن لا بأس ببيعه بالحنطة مثلين بمثل وأكثر من ذلك، وهذا قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد رحمهم الله. ‌‌2 - باب بيع الرطب بالتمر




উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... এবং অপর একজন বর্ণনা করেছেন, অথবা তিনি বলেছেন: একবার উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং মু’আবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এক গির্জা বা উপাসনালয়ে একত্রিত করা হয়। তখন উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বর্ণনা করলেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ, রৌপ্যের (বা কাগজের) বিনিময়ে রৌপ্য, গমের বিনিময়ে গম, যবের বিনিময়ে যব, খেজুরের বিনিময়ে খেজুর এবং লবণের বিনিময়ে লবণ বিক্রি করবে না, তবে সমান সমান ও হাতে হাতে ব্যতীত।" বর্ণনাকারীদের মধ্যে একজন বলেছেন, কিন্তু অপরজন বলেননি: উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে আদেশ করেছেন যে, আমরা যেন স্বর্ণের বিনিময়ে রৌপ্য এবং গমের বিনিময়ে যব ও যবের বিনিময়ে গম হাতে হাতে যেভাবে ইচ্ছা বিক্রি করি।

আবু জা’ফর (তাহাবী) বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই বর্ণনাগুলোতে দুইয়ের (দ্বিগুণের) বিনিময়ে এক পরিমাণ গম দ্বারা যব বিক্রি করা জায়েজ হওয়ার প্রমাণ রয়েছে। সুতরাং বর্ণনাসমূহের (আসার) মাধ্যমে এই বক্তব্য প্রমাণিত হলো। এরপর আমরা দৃষ্টি-পর্যালোচনার (ফিকহী দৃষ্টিকোণ) মাধ্যমে এর বিধান অনুসন্ধান করলাম, যাতে আমরা জানতে পারি এটা কেমন। আমরা দেখলাম যে, কসমের কাফফারা বাবদ গম দ্বারা (দান করার) পরিমাণ কত হবে, সে বিষয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মতভেদ করেছেন। তাদের কেউ কেউ বলেছেন: তা হলো প্রত্যেক মিসকিনের জন্য অর্ধ সা’ (নাস্ফ সা’)। আর কেউ কেউ বলেছেন: তা হলো প্রত্যেক মিসকিনের জন্য এক মুদ। যারা গমের ক্ষেত্রে এটিকে অর্ধ সা’ নির্ধারণ করেছেন, তারা যবের ক্ষেত্রে এটিকে এক সা’ নির্ধারণ করেছেন। আর যারা গমের ক্ষেত্রে এটিকে এক মুদ নির্ধারণ করেছেন, তারা যবের ক্ষেত্রে এটিকে দুই মুদ নির্ধারণ করেছেন। আমরা এর সনদসহ বর্ণনা এ স্থান ব্যতীত অন্য স্থানে উল্লেখ করেছি। এর দ্বারা প্রমাণিত হলো যে, এই দুটি (গম ও যব) ভিন্ন ভিন্ন প্রকারের খাদ্যবস্তু। কারণ, যদি তারা একই প্রকারের হতো, তবে একটির পরিবর্তে যা যথেষ্ট হতো, অন্যটির পরিবর্তে তা-ই যথেষ্ট হতো। যদি কেউ আপত্তি তোলে যে, যবের পরিমাণ গমের পরিমাণের চেয়ে এজন্যই বেশি করা হয়েছে যে, গম দামী এবং যব সুলভ। এর জবাবে আমরা বলবো যে, কসমের কাফফারায় ভালো গম ও নিকৃষ্ট গম যা দেওয়া হয়, তা সমান, যবের ক্ষেত্রেও তাই। আপনি কি দেখেন না যে, যার ওপর কসমের কাফফারা ওয়াজিব হয়েছে, আর সে প্রত্যেক মিসকিনকে অর্ধ মুদ প্রদান করলো, যা অর্ধ সা’ বা এক মুদের সমপরিমাণ নয়, তবে তা যথেষ্ট হবে না? অতএব, যখন আমরা যা উল্লেখ করলাম তা এমনই, আর কসমের কাফফারাতে যবের পরিমাণ গমের পরিমাণের মতোই আদায় করতে হয়, তখন প্রমাণিত হলো যে, যব গমের তুলনায় ভিন্ন প্রকারের খাদ্যবস্তু। এর দ্বারা প্রমাণিত হলো যে, গমের বিনিময়ে যব দ্বিগুণ বা তার চেয়ে বেশি পরিমাণে বিক্রি করায় কোনো সমস্যা নেই। আর এটিই হলো আবূ হানীফা, আবূ ইউসুফ এবং মুহাম্মাদ (রহিমাহুমুল্লাহ)-এর অভিমত।

২ - কাঁচা খেজুরের বিনিময়ে শুকনো খেজুর বিক্রির অধ্যায়।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : رجاله ثقات، والرجل المبهم هو عبد الله بن عبيد كما في رواية أحمد وهو من عداد المجهولين ومسلم بن يسار لم يسمع هذا الحديث من عبادة بن الصامت.









শারহু মা’আনিল-আসার (5120)


حدثنا يونس بن عبد الأعلى، قال: أنا ابن وهب أن مالكا وأسامة بن زيد، أخبراه عن عبد الله بن يزيد مولى الأسود بن سفيان أن زيدًا أبا عياش أخبره أنه سأل سعدا عن السلت بالبيضاء ، فقال سعد: شهدت رسول الله صلى الله عليه وسلم سئل عن الرطب بالتمر، فقال: "أينقص الرطب إذا جف؟ " فقالوا: نعم، قال: "فلا إذن وكرهه" .




সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপস্থিত ছিলাম, যখন তাঁকে তাজা খেজুর (রুতাব) শুকনো খেজুরের বিনিময়ে দেওয়া সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "তাজা খেজুর কি শুকিয়ে গেলে কমে যায়?" তারা বলল: "হ্যাঁ।" তিনি বললেন: "তাহলে এই অবস্থায় তা করা যাবে না।" আর তিনি তা অপছন্দ করলেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : بضم السين المهملة هو ضرب من الشعير أبيض لا قشر به. إسناده قوي، من أجل زيد أبي عياش الزرقي.









শারহু মা’আনিল-আসার (5121)


حدثنا صالح بن عبد الرحمن قال: ثنا القعنبي، قال: ثنا مالك، عن عبد الله بن يزيد عن زيد أبي عياش عن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول … فذكر مثله . قال أبو جعفر: فذهب قوم إلى هذا الحديث، فقلدوه وجعلوه أصلا، ومنعوا به بيع الرطب بالتمر. وممن ذهب إلى ذلك: أبو يوسف ومحمد بن الحسن رحمهما الله. وخالفهم في ذلك آخرون ، فجعلوا الرطب والتمر نوعًا واحدا، وأجازوا بيع كل واحد منهما بصاحبه مثلا بمثل، وكرهوه نسيئة. فاعتبرنا هذا الحديث الذي احتج به عليهم مخالفهم، هل دخله شيء؟




সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি...। অতঃপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা করলেন। আবু জা’ফর বলেন: একদল লোক এই হাদীসের দিকে মনোনিবেশ করে, এটিকে অনুসরণ করে এবং এটিকে মূলনীতি হিসেবে গ্রহণ করে। তারা এর মাধ্যমে তাজা খেজুরের (রুতাব) বিনিময়ে শুকনো খেজুর (তামর) বিক্রয় করাকে নিষেধ করেন। যারা এই মত পোষণ করেন, তাদের মধ্যে রয়েছেন: আবূ ইউসুফ এবং মুহাম্মাদ ইবনু আল-হাসান (আল্লাহ তাদের উপর রহম করুন)। অন্যরা এ ব্যাপারে তাদের বিরোধিতা করেছেন। তারা তাজা খেজুর ও শুকনো খেজুরকে একই প্রকারের গণ্য করেছেন এবং সমপরিমাণে একে অপরের কাছে বিক্রয় করাকে জায়েয বলেছেন, তবে বাকিতে (বিলম্বিত মূল্যে) বিক্রয় করাকে মাকরূহ মনে করেছেন। অতএব, আমরা সেই হাদীসটি পরীক্ষা করলাম, যা তাদের বিরোধীরা তাদের বিরুদ্ধে প্রমাণ হিসেবে পেশ করেছে—এর মধ্যে কি কোনো ত্রুটি (বা দুর্বলতা) প্রবেশ করেছে?




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (5122)


فإذا ابن أبي داود قد حدثنا قال: ثنا يحيى بن صالح الوحاظي، قال: ثنا معاوية بن سلام، عن يحيى بن أبي كثير، عن عبد الله بن يزيد أن زيدًا أبا عياش، أخبره عن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن بيع الرطب بالتمر نسيئة . فكان هذا هو أصل هذا الحديث فيه ذكر النسيئة، زاده يحيى بن أبي كثير على مالك بن أنس فهو أولى. وقد روى هذا الحديث أيضًا عن غير عبد الله بن يزيد على مثل ما رواه يحيى بن أبي كثير أيضًا.




সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... ইবনু আবী দাঊদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু সালিহ আল-ওয়াহাযী, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মু’আবিয়াহ ইবনু সাল্লাম, তিনি ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাসীর থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু ইয়াযীদ থেকে, যে তাকে যায়দ আবূ আইয়াশ খবর দিয়েছেন, তিনি সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাজা খেজুর (রুতাব)-এর সাথে শুকনো খেজুর বাকিতে (নাসিয়াহ) বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন। এটিই সেই হাদীছের মূল, যাতে নাসীআহ (বাকির) উল্লেখ রয়েছে। ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাসীর মালিক ইবনু আনাসের (বর্ণনার) উপর এই অংশটি বাড়িয়েছেন এবং এটিই অধিকতর সঠিক। আব্দুল্লাহ ইবনু ইয়াযীদ ছাড়াও অন্য রাবীরাও এই হাদীছটি ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাসীরের অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (5123)


حدثنا يونس، قال أخبرنا ابن وهب قال أخبرنا عمرو بن الحارث، عن بكير بن عبد الله، حدثه عن عمران بن أبي أنس أن مولًى لبني مخزوم حدثه أنه سئل سعد بن أبي وقاص عن الرجل يسلف الرجل الرطب بالتمر إلى أجل؟ فقال سعد: نهانا رسول الله صلى الله عليه وسلم عن هذا . فهذا عمران بن أبي أنس، وهو رجل متقدم معروف، قد روى هذا الحديث كما رواه يحيى. فكان ينبغي في تصحيح معاني الآثار أن يكون حديث عبد الله بن يزيد لما اختلف عنه فيه أن يرتفع ويثبت حديث عمران هذا. فيكون هذا النهي الذي جاء في حديث سعد هذا إنما هو لعلة النسيئة لا لغير ذلك. فهذا سبيل هذا الباب من طريق تصحيح معاني الآثار. وأما وجهه من طريق النظر، فإنا قد رأيناهم لا يختلفون في بيع الرطب بالرطب، مثلا بمثل أنه جائز. وكذلك التمر بالتمر مثلا بمثل وإن كانت في أحدهما رطوبة ليست في الآخر، وكل ذلك ينقص إذا بقي نقصانًا مختلفًا ويجف. فلم ينظروا في ذلك حال الجفوف، فيبطلوا البيع به، بل نظروا إلى حالة وقت وقوع البيع، فعملوا على ذلك ولم يراعوا ما يئول إليه بعد ذلك من جفوف ونقصان. فالنظر على ذلك أن يكون كذلك التمر بالرطب، ينظر إلى ذلك في وقت وقوع البيع، ولا ينظر إلى ما يئول إليه من تغيير وجفوف. وهذا قول أبي حنيفة رحمه الله وهو النظر عندنا.




সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এমন ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো যে একজন ব্যক্তিকে ধার হিসেবে নির্দিষ্ট মেয়াদের জন্য তাজা খেজুরের (রাতব) বদলে শুকনো খেজুর (তামর) দেয়। তখন সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে এ থেকে নিষেধ করেছেন।

এই হাদীসটি ইমরান ইবনু আবী আনাস বর্ণনা করেছেন, যিনি একজন প্রাচীন ও সুপরিচিত রাবী। তিনি এটি এভাবেই বর্ণনা করেছেন যেভাবে ইয়াহইয়া বর্ণনা করেছেন। সুতরাং ‘তাছহীহু মা‘আনিল আ-ছার’ (হাদীসের অর্থের শুদ্ধতা যাচাই) নীতির আলোকে, আব্দুল্লাহ ইবনু ইয়াযীদ-এর হাদীস যেহেতু মতপার্থক্যের কারণে দুর্বল, তাই ইমরানের এই হাদীসটিকে শক্তিশালী ও প্রতিষ্ঠিত করা উচিত। ফলে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসে যে নিষেধাজ্ঞা এসেছে, তা কেবল মেয়াদ (সময়ক্ষেপণ) জনিত কারণের জন্য, অন্য কিছুর জন্য নয়। হাদীসের অর্থের শুদ্ধতা নির্ণয়ের ক্ষেত্রে এই পরিচ্ছেদের এটাই হলো পদ্ধতি।

আর যুক্তির (কিয়াস) দৃষ্টিকোণ থেকে এর ব্যাখ্যা হলো: আমরা দেখেছি যে তারা (ফকীহগণ) তাজা খেজুরের বদলে তাজা খেজুর (রাতব বির্‌-রাতব) সমপরিমাণে বিক্রি করা বৈধ হওয়ার বিষয়ে ভিন্নমত পোষণ করেন না। অনুরূপভাবে, শুকনো খেজুরের বদলে শুকনো খেজুর (তামর বির্‌-তামর) সমপরিমাণে বিক্রি করাও বৈধ, যদিও দুটির মধ্যে আর্দ্রতা ভিন্ন হতে পারে, এবং উভয়টিই যদি রেখে দেওয়া হয় তবে ভিন্ন ভিন্ন মাত্রায় আর্দ্রতা হারায় এবং শুকিয়ে যায়। তবুও তারা শুকিয়ে যাওয়ার অবস্থার দিকে লক্ষ্য করে সেই বিক্রয়কে বাতিল করেননি। বরং তারা বিক্রয় সংঘটিত হওয়ার সময়কার অবস্থার দিকে লক্ষ্য করেছেন এবং সে অনুযায়ী আমল করেছেন। তারা পরবর্তীকালে শুকিয়ে যাওয়া ও ওজন হ্রাস হওয়ার ফল বিবেচনা করেননি। এই যুক্তির ভিত্তিতে, তাজা খেজুরের বদলে শুকনো খেজুর বিক্রির ক্ষেত্রেও, বিক্রয় সংঘটিত হওয়ার সময়কার অবস্থার দিকেই লক্ষ্য করতে হবে, পরিবর্তন বা শুকিয়ে যাওয়ার পরিণামের দিকে নয়। ইমাম আবূ হানীফা (রাহিমাহুল্লাহ)-এর এটাই অভিমত এবং আমাদের মতেও এটিই যুক্তিযুক্ত।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : رجاله ثقات رجال الصحيح غير مولى بني مخزوم فإنه لا يعرف.









শারহু মা’আনিল-আসার (5124)


حدثنا الربيع بن سليمان المؤذن، قال: ثنا أسد، قال: ثنا أبو الأحوص، قال: أنا سماك، عن عكرمة عن ابن عباس رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا تستقبلوا السوق ، ولا ينفّق بعضكم لبعض" .




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমরা কাফেলাকে বাজারের বাইরে গিয়ে অভ্যর্থনা (বা তাদের থেকে ক্রয়) করো না এবং তোমাদের কেউ যেন অন্যের জন্য কৃত্রিমভাবে মূল্য বৃদ্ধি করে (ক্রেতাকে ধোঁকা) না দেয়।”




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : معناه: لا تستقبلوا السلع فتتساوموا عليها قبل أن يصل إلى السوق. إسناده ضعيف رواية سماك عن عكرمة مضطربة.









শারহু মা’আনিল-আসার (5125)


وحدثنا روح بن الفرج، قال: ثنا يوسف بن عدي، قال: ثنا أبو الأحوص، عن سماك، عن عكرمة عن ابن عباس رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا تستقبلوا السوق" .




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা বাজারের দিকে মুখ করবে না।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف كسابقه.









শারহু মা’আনিল-আসার (5126)


حدثنا محمد بن عمرو بن يونس قال: ثنا عبد الله بن نمير، عن عبيد الله بن عمر عن نافع عن ابن عمر قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يتلقى السلع حتى تدخل الأسواق .




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পণ্যদ্রব্য বাজারে প্রবেশ করার আগে (ক্রেতাদের) এগিয়ে গিয়ে তা গ্রহণ করতে নিষেধ করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (5127)


حدثنا فهد، قال: أخبرنا أبو بكر بن أبي شيبة، قال: ثنا ابن نمير … فذكر بإسناده مثله .




ফাহাদ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বললেন: আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ আমাদের নিকট সংবাদ দিয়েছেন, তিনি বললেন: ইবনু নুমাইর আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা উল্লেখ করলেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح وهو مكرر سابقه.









শারহু মা’আনিল-আসার (5128)


حدثنا علي بن عبد الرحمن، قال: ثنا علي بن الجعد، قال: أخبرنا صخر بن جويرية، عن نافع عن ابن عمر رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا تتلقوا البيوع" .




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা (বাজারের উদ্দেশ্যে আসা) পণ্যবাহীদের সাথে এগিয়ে গিয়ে সাক্ষাৎ করবে না।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (5129)


وحدثنا محمد بن عُزَيز الأيلي، قال: ثنا سلامة بن روح، عن عقيل، عن نافع عن ابن عمر رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى أن يتلقى السلع حتى يهبط بها الأسواق .




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিষেধ করেছেন যে, পণ্যদ্রব্য বাজারে নামিয়ে আনার আগে যেন তা (পথিমধ্যে) গ্রহণ করা না হয়।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن بالمتابعات من أجل سلامة بن روح وشيخ الطحاوي.









শারহু মা’আনিল-আসার (5130)


حدثنا نصر بن مرزوق، قال: ثنا أسد، قال: ثنا ابن أبي ذئب، عن مسلم الخياط، عن ابن عمر قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يتلقى الركبان .




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আরোহী কাফেলাদের (শহরের বাইরে) গিয়ে অভ্যর্থনা জানাতে (বা তাদের সাথে সাক্ষাত করতে) নিষেধ করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (5131)


حدثنا أحمد بن داود، قال: ثنا يعقوب بن حميد قال: ثنا عبد العزيز بن محمد عن داود بن صالح بن دينار، عن أبيه، عن أبي سعيد رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "لا تتلقوا شيئًا من البيع، حتى يقدم سوقكم" .




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা বিক্রয়যোগ্য কোনো কিছু (বা পণ্যবাহী দলকে) তোমাদের বাজারে পৌঁছানোর পূর্বে এগিয়ে গিয়ে গ্রহণ (বা ক্রয়) করো না।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن بالمتابعات من أجل يعقوب بن حميد.









শারহু মা’আনিল-আসার (5132)


حدثنا حسين بن نصر، قال: ثنا عبد الرحمن بن زياد قال: ثنا شعبة، عن عدي بن ثابت قال: سمعت أبا حازم يحدث، عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: نهينا ، أو نهي عن التلقي .




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদেরকে (বাণিজ্যিক কাফেলাকে শহরে প্রবেশের আগে) অভ্যর্থনা জানাতে নিষেধ করা হয়েছে, অথবা (তিনি বললেন) তা থেকে নিষেধ করা হয়েছে।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (5133)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا مؤمل بن إسماعيل، قال: ثنا سفيان، عن أبي الزناد عن الأعرج، عن أبي هريرة رضي الله عنه، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا تلقوا الركبان " .




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা আরোহীদের (বা কাফেলার) সাথে (মাঝপথে) সাক্ষাৎ করো না।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null