হাদীস বিএন


শারহু মা’আনিল-আসার





শারহু মা’আনিল-আসার (514)


حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا هُدْبة، قال: ثنا سلام بن مسكين، عن عبد العزيز، عن أنس … مثله .




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... অনুরূপ।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (515)


حدثنا ابن خزيمة، قال: ثنا حجاج، قال: ثنا حماد، عن سعيد بن قطن، عن أبي زيد الأنصاري، عن رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم … مثله .




ইবনে খুযাইমা আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: হাজ্জাজ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: হাম্মাদ আমাদের কাছে সাঈদ ইবনে কতন থেকে, তিনি আবূ যায়দ আল-আনসারী থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্যে একজন ব্যক্তি থেকে বর্ণনা করেছেন ... অনুরূপ।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لجهالة سعيد بن قطن القطعي.









শারহু মা’আনিল-আসার (516)


حدثنا ابن خزيمة، قال: ثنا حجاج، قال: ثنا حماد عن يونس، وقتادة، عن موسى بن سلمة، عن ابن عباس … مثله . قال أبو جعفر : فهذه أقوال أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم، قد اتفقت على ما ذكرنا من التوقيت في المسح على الخفين للمسافر والمقيم. فلا ينبغي لأحد أن يخالف ذلك. وهذا الذي ذكرناه أيضا قول أبي حنيفة وأبي يوسف ومحمد بن الحسن، رحمهم الله تعالى.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... অনুরূপ। আবু জা’ফর (তাহাবী) বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের এই সকল বক্তব্য মুসাফির ও মুকিম (স্থায়ী বাসিন্দা) উভয়ের জন্য মোজার উপর মাসাহ করার যে সময়সীমা নির্ধারণের কথা আমরা উল্লেখ করেছি, তার উপর একমত পোষণ করেছে। সুতরাং কারো জন্যই এর বিরোধিতা করা উচিত নয়। আর আমরা যা উল্লেখ করেছি, এটা ইমাম আবু হানিফা, ইমাম আবু ইউসুফ এবং ইমাম মুহাম্মদ ইবনুল হাসান (রহিমাহুমুল্লাহ)-এরও অভিমত।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل يونس بن أبي إسحاق السبيعي. من ن.









শারহু মা’আনিল-আসার (517)


حدثنا علي بن معبد قال: ثنا عبد الوهاب بن عطاء عن سعيد، عن قتادة، عن الحسن عن حُضَين أبي سَاسَان، عن المهاجر بن قُنْفذ: أنه سلم على رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يتوضأ، فلم يرد عليه، فلما فرغ من وضوئه، قال: إنه لم يمنعني أن أرد عليك إلا أني كرهت أن أذكر الله عز وجل إلا على طهارة .




মুহাজির ইবনু কুনফুয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাম দিলেন যখন তিনি ওযু করছিলেন। তিনি (নবী) তার সালামের উত্তর দিলেন না। যখন তিনি ওযু শেষ করলেন, তখন বললেন: "তোমার সালামের উত্তর দিতে আমাকে যা বারণ করেছিল, তা শুধু এই যে, পবিত্র অবস্থায় ছাড়া আমি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল-এর নাম উচ্চারণ করা অপছন্দ করি।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح. وقد سلف تخرجه برقم (106).









শারহু মা’আনিল-আসার (518)


حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا حجاج، قال: ثنا حماد، قال: أنا حميد، وغيره، عن الحسن عن المهاجر: أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يبول، أو قال: مررت به وقد بال-، فسلمت عليه، فلم يرد علّي، حتى فرغ من وضوئه، ثم رد علّي . فذهب قوم إلى هذا فقالوا: لا ينبغي لأحد أن يذكر الله تعالى بشيء إلا وهو على حال يجوز له أن يصلي عليها. وخالفهم في ذلك آخرون فقالوا: من سُلِّم عليه، وهو على حال حدث، تيمّم ورد عليه السلام وإن كان في المصر وقالوا فيما سوى السلام مثل قول أهل المقالة الأولى، وكان مما احتجوا به في ذلك ما




মুহাজির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পেশাব করছিলেন—অথবা (বর্ণনাকারী) বললেন: আমি তাঁর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, তখন তিনি পেশাব করছিলেন। আমি তাঁকে সালাম দিলাম, কিন্তু তিনি আমার সালামের উত্তর দেননি, যতক্ষণ না তিনি তাঁর ওযু শেষ করলেন। অতঃপর তিনি আমার সালামের উত্তর দিলেন। একদল লোক এই মত গ্রহণ করেছেন এবং বলেছেন: এমন অবস্থা ছাড়া, যখন কারো জন্য সালাত আদায় করা বৈধ হয়, তখন আল্লাহর নামে কোনো কিছু স্মরণ করা বা উল্লেখ করা তার জন্য উচিত নয়। অন্যেরা এর বিরোধিতা করে বলেছেন: যার ওপর সালাম দেওয়া হয়, আর সে যদি অপবিত্র (হাদাস) অবস্থায় থাকে, তবে সে যেন তায়াম্মুম করে সালামের জবাব দেয়, যদিও সে শহরে (শহুরে এলাকায়) থাকে। আর সালাম ছাড়া অন্য সকল বিষয়ে তারা প্রথম মতের অনুসারীদের মতোই কথা বলেছেন। এই বিষয়ে তারা যে সকল দলিল দিয়েছিলেন তার মধ্যে ছিল...




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده منقطع فإن الحسن البصري إنما سمعه من حضين أبي ساسان عن المهاجر كما في الحديث الأول.









শারহু মা’আনিল-আসার (519)


حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد قال: ثنا محمد بن ثابت العبدي (ح) وحدثنا حسين بن نصر وسليمان بن شعيب قالا: ثنا يحيى بن حسان قال: ثنا محمد بن ثابت: قال ثنا نافع قال: انطلقت مع ابن عمر إلى ابن عباس في حاجة لابن عمر، فقضى حاجته، فكان من حديثه يومئذ أنه قال مر رجل على رسول الله صلى الله عليه وسلم في سكة من السكك، وقد خرج من غائط أو بول، فسلم عليه، فلم يرُدَّ عليه السلام حتى كاد الرجل أن يتوارى في السكة، فضرب بيديه على الحائط، فتيمم لوجهه، ثم ضرب ضربة أخرى فتيمم لذراعيه، قال: ثم ردَّ عليه السلام وقال: أما إنه لم يمنعني أن أرد عليك السلام إلا أني كنت لست بطاهر .




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাফে’ (রহ.) বলেন: আমি ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কোনো প্রয়োজনে তাঁর সাথে ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেলাম। তিনি তাঁর প্রয়োজন পূরণ করলেন। সেদিনকার আলোচনায় তিনি (ইবনে আব্বাস) যা বলেছিলেন, তার মধ্যে এটিও ছিল যে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো এক গলিপথে ছিলেন, এমতাবস্থায় এক ব্যক্তি তাঁর পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। লোকটি তখন পেশাব অথবা পায়খানা সেরে এসেছিল। সে রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাম দিল। রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার সালামের জবাব দিলেন না, যতক্ষণ না লোকটি গলিপথে প্রায় আড়ালে চলে যাওয়ার উপক্রম হলো। (এরপর) তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর উভয় হাত দেয়ালে মারলেন এবং তা দ্বারা নিজের মুখমণ্ডল মাসেহ করলেন (তাইয়াম্মুম করলেন)। অতঃপর তিনি আরও একবার হাত মারলেন এবং তা দ্বারা উভয় বাহু কনুই পর্যন্ত মাসেহ করলেন (তাইয়াম্মুম করলেন)। তিনি বলেন, এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকটির সালামের জবাব দিলেন এবং বললেন: "আসলে তোমাকে সালামের জবাব দিতে আমাকে কেবল এই জিনিসটাই বারণ করেছিল যে আমি তখন পবিত্র অবস্থায় ছিলাম না।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف من أجل محمد بن ثابت العبدي.









শারহু মা’আনিল-আসার (520)


حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا محمد بن بشار قال: ثنا أبو أحمد الزبيري، قال: ثنا سفيان عن الضحاك بن عثمان، عن نافع عن ابن عمر أن رجلا سلم على النبي صلى الله عليه وسلم وهو يبول، فلم يردّ عليه حتى أتى حائطا فتيمم .




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাম দিল যখন তিনি পেশাব করছিলেন। তিনি তার জবাব দিলেন না, যতক্ষণ না তিনি একটি দেয়ালের কাছে এলেন এবং তায়াম্মুম করলেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (521)


حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا شعيب بن، الليث: قال ثنا الليث، عن جعفر بن ربيعة، عن عبد الرحمن بن هرمز، عن عمير مولى ابن عباس أنه سمعه يقول: أقبلت أنا وعبد الله بن يسار مولى ميمونة زوج النبي صلى الله عليه وسلم حتى دخلنا على أبي الجهيم بن الحارث بن الصّمة الأنصاري فقال أبو الجهيم أقبل رسول الله صلى الله عليه وسلم من نحو بئر جمل، فلقيه رجل فسلّم عليه، فلم يرد رسول الله صلى الله عليه وسلم عليه حتى أقبل على الجدار، فمسح بوجهه وبيديه ثم رد عليه السلام .




আবু আল-জুহাইম ইবন আল-হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ‘বীর জামাল’ নামক কূপের দিক থেকে আসছিলেন। তখন এক ব্যক্তি তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করে তাঁকে সালাম দিলেন। কিন্তু রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সালামের উত্তর দিলেন না, যতক্ষণ না তিনি একটি দেয়ালের দিকে এগিয়ে গেলেন এবং তাঁর মুখমণ্ডল ও উভয় হাত মাসেহ (তা’য়াম্মুম) করলেন। অতঃপর তিনি তাকে সালামের উত্তর দিলেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (522)


حدثنا أبو زرعة عبد الرحمن بن عمرو الدمشقي، قال: ثنا عمرو بن محمد الناقد، قال: ثنا يعقوب بن إبراهيم بن سعد، قال: ثنا أبي، عن ابن إسحاق، عن عبد الرحمن الأعرج، عن عمير مولى ابن عباس … فذكر مثله . قالوا فبهذه الآثار رخصنا للذي يسلّم عليه وهو غير طاهر أن يتيمم ويردّ السلام، ليكون ذلك جوابا للسلام. وهذا كما رخص قوم في التيمم للجنازة والعيدين إذا خيف فوت ذلك إذا تشوغل بطلب الماء لوضوء الصلاة. وذكروا في ذلك ما




উমাইর মাওলা ইবনে আব্বাস থেকে বর্ণিত... এরপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা করলেন। তারা (বিদ্বানগণ) বলেন, এই বর্ণনাসমূহের ভিত্তিতেই আমরা সেই ব্যক্তির জন্য অনুমতি দিয়েছি, যাকে সালাম দেওয়া হয় এবং সে অপবিত্র (নাপাক) অবস্থায় থাকে, যেন সে তায়াম্মুম করে সালামের জবাব দেয়। যাতে সেটি সালামের যথার্থ জবাব হয়। আর এটা তেমনই যেমন কিছু লোক জানাযা ও দুই ঈদের (নামাযের) জন্য তায়াম্মুম করার অনুমতি দিয়েছেন, যদি নামাযের ওযুর জন্য পানি খুঁজতে ব্যস্ত হওয়ার কারণে সেগুলোর (নামায) ছুটে যাওয়ার ভয় থাকে। আর তারা এ ব্যাপারে যা কিছু উল্লেখ করেছেন...




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن وقد صرح ابن إسحاق بالتحديث عند أحمد.









শারহু মা’আনিল-আসার (523)


حدثنا سليمان بن، شعيب قال: ثنا يحيى بن حسان قال: ثنا عمر بن أيوب الموصلي، عن المغيرة بن زياد عن عطاء، عن ابن عباس في الرجل تفجأه الجنازة، وهو على غير وضوء قال: يتيمم ويصلي عليها .




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন ব্যক্তি সম্পর্কে, যার কাছে জানাযা এসে যায় অথচ সে ওযু অবস্থায় নেই, তিনি বলেন: সে তায়াম্মুম করবে এবং জানাযার সালাত আদায় করবে।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن مغيرة بن زياد صدوق حسن الحديث.









শারহু মা’আনিল-আসার (524)


حدثنا ابن أبي داود قال: ثنا عمرو بن عون قال أنا هشيم، عن مغيرة، عن إبراهيم، وعبد الملك، عن عطاء، وزكريا عن عامر، ويونس، عن الحسن … مثله .




ইবনে আবী দাঊদ আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমর ইবনে আওন আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: হুশাইম (বর্ণনা করেছেন) মুগীরাহ থেকে, তিনি ইব্রাহীম থেকে, এবং আব্দুল মালিক, আতা থেকে, এবং যাকারিয়া, আমির থেকে, এবং ইউনুস, হাসান থেকে ... অনুরূপ।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناد الأثر صحيح، وطريق يونس حسن الحديث.









শারহু মা’আনিল-আসার (525)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو داود قال: ثنا شعبة عن منصور، عن إبراهيم … مثله .




আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ বাকরাহ। তিনি বলেছেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ। তিনি বলেছেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন শু’বাহ, মানসূর থেকে, তিনি ইবরাহীম থেকে... অনুরূপ।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (526)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا، مؤمل قال: ثنا سفيان عن منصور، عن إبراهيم … مثله .




আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ বাকরা। তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মু’আম্মাল। তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান, মানসূর থেকে, তিনি ইবরাহীম থেকে (... এর অনুরূপ)।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن مؤمل بن إسماعيل حسن الحديث في المتابعات.









শারহু মা’আনিল-আসার (527)


حدثنا حسين بن نصر، قال: ثنا أبو نعيم، قال: ثنا سفيان، عن حماد، عن إبراهيم … مثله .




আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হুসাইন ইবনু নাসর, তিনি বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবু নু’আইম, তিনি বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন সুফইয়ান, তিনি হাম্মাদ থেকে, তিনি ইবরাহীম থেকে ...অনুরূপ।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (528)


حدثنا صالح بن عبد الرحمن قال: ثنا سعيد قال: ثنا هشيم، عن يونس، عن الحسن، ومغيرة عن إبراهيم، وعبد الملك، عن عطاء، نحوه .




সালেহ ইবনু আবদ আর-রাহমান আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: সাঈদ আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: হুশাইম আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি ইউনুস থেকে, তিনি আল-হাসান থেকে, এবং মুগীরাহ ইবরাহীম থেকে, এবং আব্দুল মালিক আতা থেকে, অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (529)


حدثنا أبو بكرة، وابن مرزوق، قالا: ثنا أبو داود عن عباد بن راشد، قال: سمعت الحسن يقول ذلك .




আবূ বাকরা ও ইবনু মারযূক আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন। তাঁরা উভয়ে বলেছেন, আবূ দাঊদ আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন, (তিনি) ’আব্বাদ ইবনু রাশিদ হতে। তিনি (আব্বাদ) বলেছেন, আমি আল-হাসানকে সেটি (ঐ কথাটি) বলতে শুনেছি।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات والشواهد من أجل عباد بن راشد.









শারহু মা’আনিল-আসার (530)


حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب قال أخبرني يونس، عن ابن شهاب .... مثله، قال: وقال لي الليث مثله .




আমাদিগকে ইউনূস হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বললেন: আমি ইবনু ওয়াহ্ব। তিনি বললেন: আমাকে ইউনূস খবর দিয়েছেন, ইবনু শিহাব থেকে .... অনুরূপ। তিনি বললেন: আর লাইসও আমাকে অনুরূপ বলেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (531)


حدثنا أبو بشر الرقي، قال: ثنا شجاع بن الوليد، عن عبد الملك بن أبي غنية، عن الحكم … مثله . فلما كان قد رُخص في التيمم في الأمصار خوف فوت الصلاة على الجنازة، وفي صلاة العيدين، لأن ذلك إذا فات لم يقض. قالوا: فكذلك رُخّصنا في التيمم في الأمصار لرد السلام، ليكون ذلك جوابا للمسلِّم، لأن ذلك إذا لم يفعل فلم يرد السلام حينئذ فات ذلك، وإن رد بعد ذلك، فليس بجواب له وأما ما سوى ذلك، مما لا يخاف فوته من الذكر وقراءة القرآن، فلا ينبغي أن يفعل ذلك أحد إلا على طهارة. وخالفهم في ذلك آخرون فقالوا: لا بأس أن يذكر الله تعالى في الأحوال كلها، من الجنابة وغيرها، ويقرأ القرآن في ذلك ما خلا الجنابة والحيض، فإنه لا ينبغي لصاحبهما أن يقرأ القرآن. واحتجوا في ذلك بما




আল-হাকাম থেকে বর্ণিত... অনুরূপ। যখন জানাযার সালাত এবং ঈদের সালাত ছুটে যাওয়ার ভয়ে শহরগুলোতে তায়াম্মুম করার অনুমতি দেওয়া হয়েছিল—কারণ এই সালাতগুলো একবার ছুটে গেলে আর কাযা করা যায় না। তারা (আলেমগণ) বলেন: ঠিক তেমনি, শহরগুলোতে সালামের উত্তর দেওয়ার জন্যেও তায়াম্মুমের অনুমতি দেওয়া হয়েছে, যাতে তা সালাম প্রদানকারীর জন্য একটি জবাব হয়। কেননা, যদি তাৎক্ষণিকভাবে সালামের উত্তর দেওয়া না হয়, তবে সেই জবাব দেওয়ার সুযোগটি হাতছাড়া হয়ে যায়। যদি এর পরে উত্তর দেওয়া হয়, তবে তা তার (সালামদাতার) জন্য যথাযথ উত্তর হয় না। কিন্তু এ ব্যতীত যা আছে, যেমন যিকর এবং কুরআন তিলাওয়াত—যা ছুটে যাওয়ার ভয় নেই—সেগুলো পবিত্রতা ব্যতীত কারো জন্য করা উচিত নয়। অন্যান্যরা এই বিষয়ে তাদের বিরোধিতা করেছেন এবং বলেছেন: সর্বাবস্থায় আল্লাহর স্মরণ (যিকর) করতে কোনো সমস্যা নেই, অপবিত্রতা (জানাবাত) সহ অন্যান্য অবস্থাতেও। এবং এক্ষেত্রে কুরআনও তিলাওয়াত করা যায়, তবে অপবিত্রতা ও হায়িয (মাসিক)-এর ক্ষেত্রে ছাড়া। কেননা এই দুই অবস্থায় থাকা ব্যক্তির জন্য কুরআন তিলাওয়াত করা উচিত নয়। আর তারা এই বিষয়ে প্রমাণ হিসেবে যা পেশ করেছেন...




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (532)


حدثنا ابن مرزوق: قال ثنا وهب بن جرير عن شعبة، عن عمرو بن مرة، عن عبد الله بن سلمة قال: دخلت على علّي رضي الله عنه أنا ورجل منا، ورجل من بني أسد فبعثهما في وجه ثم قال: إنكما علجان فعالجا عن دينكما قال: ثم دخل المخرج، ثم خرج فأخذ حفنة من ماء فمسح بها وجعل يقرأ القرآن فرآنا كأنّا أنكرنا عليه ذلك فقال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يخرج من الخلاء فيقرئنا القرآن، ويأكل معنا اللحم، ولم يكن يحجزه عن ذلك شيء ليس الجنابة .




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহ ইবনু সালামাহ বলেন: আমি, আমাদের গোত্রের একজন লোক এবং বনী আসাদ গোত্রের একজন লোক তাঁর কাছে উপস্থিত হলাম। তখন তিনি তাদের দুজনকে কোনো এক অভিযানে প্রেরণ করলেন এবং বললেন: তোমরা দুজনেই পরিশ্রমী, সুতরাং তোমাদের দ্বীনের জন্য পরিশ্রম করো। আব্দুল্লাহ ইবনু সালামাহ বলেন: এরপর তিনি শৌচাগারে প্রবেশ করলেন, অতঃপর বের হয়ে এক আঁজলা পানি নিলেন এবং তা দ্বারা (হাত) স্পর্শ করলেন। এরপর তিনি কুরআন পাঠ শুরু করলেন। তিনি দেখলেন যেন আমরা এতে আপত্তি জানাচ্ছি বা আশ্চর্য হচ্ছি। তখন তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম শৌচাগার থেকে বের হতেন, এরপর আমাদের কুরআন শিক্ষা দিতেন এবং আমাদের সাথে গোশত খেতেন। জানাবাত (বড় নাপাকী) ব্যতীত অন্য কোনো কিছুই তাঁকে এসব কাজ থেকে বিরত রাখত না।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : في س خد ن "فتمسح".









শারহু মা’আনিল-আসার (533)


حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو الوليد قال: ثنا شعبة، قال: أنا عمرو بن مرة، قال: سمعت عبد الله بن سلمة … فذكر مثله غير أنه قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقضي حاجته فيقرأ القرآن .




আব্দুল্লাহ ইবনে সালামাহ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর প্রয়োজন পূরণ করতেন এবং কুরআন তিলাওয়াত করতেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن، وهو مكرر (532).