শারহু মা’আনিল-আসার
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا إبراهيم بن أبي الوزير، قال: ثنا عبد الوهاب الثقفي، عن مهاجر، عن عبد الرحمن بن أبي بكرة، عن أبيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله وزاد "إذا لبستهما على طهارة" .
আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন এবং এর সাথে যোগ করেছেন, "যদি তুমি পবিত্র অবস্থায় তা পরিধান করো।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل مهاجر بن مخلد.
حدثنا صالح بن عبد الرحمن قال: ثنا سعيد بن منصور، قال: أنا هشيم، قال: أنا داود بن عمرو الحضرمي، عن بشر بن عبيد الله الحضرمي، عن أبي إدريس الخولاني، قال: ثنا عوف بن مالك الأشجعي، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله في التوقيت خاصة وزاد "أنه جعل ذلك في غزوة تبوك" .
আওফ ইবন মালিক আল-আশজা’ঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হতে সময় নির্ধারণের বিষয়ে অনুরূপ বর্ণনা করা হয়েছে এবং এতে অতিরিক্ত যোগ করা হয়েছে যে, "নিশ্চয়ই তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাবুক যুদ্ধের সময় এই নিয়ম নির্ধারণ করেছিলেন।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل داود بن عمرو الأودي الدمشقي.
حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا يحيى بن حسان قال: ثنا هشيم عن داود … فذكر بإسناده مثله .
আমাদেরকে রবী’ আল-মুয়াযযিন হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবন হাসসান, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হুশাইম, তিনি দাঊদ থেকে বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن كسابقه.
حدثنا ابن مرزوق قال: ثنا مكي بن إبراهيم قال: ثنا داود بن يزيد عن عامر عن عروة بن المغيرة أنه سمع أباه يقول: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، فذهب لحاجته، فأتيته بماء وعليه جبة شامية، فتوضأ ومسح على الخفين، فكانت سنة للمسافر ثلاثة أيام ولياليهن، وللمقيم يوم وليلة" .
মুগীরাহ ইবনু শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। তিনি তাঁর প্রাকৃতিক প্রয়োজনে গেলেন। আমি তাঁর জন্য পানি নিয়ে এলাম, আর তাঁর গায়ে ছিল একটি শামী জুব্বা। তিনি উযূ (ওযু) করলেন এবং মোজার উপর মাসাহ করলেন। (তিনি বলেন,) মুসাফিরের জন্য তিন দিন ও তিন রাত এবং মুকিমের (স্থায়ী বাসিন্দার) জন্য এক দিন ও এক রাত মোজার উপর মাসাহ করা সুন্নাত ছিল।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف من أجل داود بن يزيد الزعافري.
حدثنا فهد، قال: ثنا أحمد بن يونس، قال: ثنا أبو شهاب، عن الحجاج بن أرطاة، عن أبي إسحاق، عن علي بن ربيعة عن علي بن أبي طالب رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم في: "المسح على الخفين للمقيم يوم وليلة، وللمسافر ثلاثة أيام ولياليهن" . فهذه الآثار قد تواترت عن رسول الله صلى الله عليه وسلم بالتوقيت في المسح على الخفين للمسافر ثلاثة أيام ولياليها وللمقيم يوم وليلة. فليس ينبغي لأحد أن يترك مثل هذه الآثار المتواترة إلى مثل حديث أبي بن عمارة. وأما ما احتجوا به مما رواه عقبة عن عمر رضي الله عنه، فإنه قد تواترت الآثار أيضا عن عمر بخلاف ذلك
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খফের (চামড়ার মোজার) উপর মাসাহ করার সময়কাল সম্পর্কে বলেছেন: "মুকিমের (স্থায়ী বাসিন্দার) জন্য একদিন ও একরাত, এবং মুসাফিরের জন্য তিনদিন ও তাদের রাতসমূহ।"
আর এই আছারসমূহ (বর্ণনাসমূহ) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে খফের উপর মাসাহ করার সময়কাল নির্ধারণের বিষয়ে মুতাওয়াতির (সুদৃঢ় ও ধারাবাহিক সূত্রে বর্ণিত) হয়েছে। মুসাফিরের জন্য তিনদিন ও তাদের রাতসমূহ এবং মুকিমের জন্য একদিন ও একরাত। সুতরাং, আবী ইবনু উমারাহ্-এর হাদীসের মতো কোনো হাদীসের জন্য কারও উচিত নয় এই মুতাওয়াতির আছারসমূহ পরিত্যাগ করা। আর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে উকবাহ্ যা বর্ণনা করে প্রমাণ পেশ করেছেন, সেই বিষয়েও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এর বিপরীত আছারসমূহ মুতাওয়াতির রূপে বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا يحيى بن حسان، قال: ثنا أبو الأحوص، عن عمران بن مسلم، عن سويد بن غفلة قال: قلنا لنباتة الجعفي وكان أجرأنا على عمر - سله عن المسح على الخفين، فسأله فقال: للمسافر ثلاثة أيام ولياليهن وللمقيم يوم وليلة .
সুওয়াইদ ইবনে গাফলাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নুবাতাহ আল-জু’ফী-কে বললাম—আর তিনি আমাদের মধ্যে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে (প্রশ্ন করতে) সবচেয়ে সাহসী ছিলেন—আপনি উমরের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে চামড়ার মোজার উপর মাসেহ করার সময়কাল সম্পর্কে জিজ্ঞেস করুন। অতঃপর তিনি তাঁকে জিজ্ঞেস করলে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: মুসাফিরের জন্য তিন দিন তিন রাত এবং মুকীমের জন্য এক দিন এক রাত।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل نباتة الجعفي الكوفي.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا مؤمل قال: ثنا سفيان الثوري، قال: ثنا عمران بن مسلم، عن سويد بن غفلة، أن نُباتة سأل عمر رضي الله عنه عن ذلك، فقال: امسح عليهما يوما وليلة .
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নুবাতা (Nubatah) তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন: তোমরা সে দুটির উপর একদিন ও এক রাত মাসাহ করবে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن مؤمل بن إسماعيل حسن الحديث في المتابعات.
حدثنا صالح، قال: ثنا سعيد، قال: ثنا هشيم، قال: أنا مالك بن مغول، عن عمران بن مسلم عن سويد بن غفلة، قال: أتينا عمر رضي الله عنه فسأله نباتة عن المسح على الخفين فقال عمر رضي الله عنه: "للمسافر ثلاثة أيام ولياليهن، وللمقيم يوم وليلة" .
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (সুওয়াইদ ইবনে গাফালা বলেন,) আমরা তাঁর নিকট গেলে নুবাতা তাঁকে মোজার উপর মাসাহ করার সময়কাল সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "মুসাফিরের জন্য তিন দিন ও তার রাতসমূহ, আর মুকিমের জন্য এক দিন ও এক রাত।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو داود، قال: ثنا شعبة عن حماد، عن إبراهيم، عن الأسود، عن نباتة، عن عمر … مثله .
আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবু বাকরাহ, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন শু’বা, তিনি হাম্মাদ থেকে, তিনি ইবরাহীম থেকে, তিনি আসওয়াদ থেকে, তিনি নুবাতাহ থেকে, তিনি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে... অনুরূপ।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل نباتة الجعفي.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو داود قال: ثنا شعبة عن حماد، عن إبراهيم، عن الأسود، عن نباتة، عن عمر … مثله .
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... অনুরূপ।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : مكرر سابقه.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو عامر، قال: ثنا هشام، عن حماد … فذكر بإسناده مثله .
আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ বাকরাহ, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ ‘আমির, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হিশাম, হাম্মাদের সূত্রে... তারপর তিনি তাঁর সনদসহ এর অনুরূপ উল্লেখ করলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن كسابقه.
حدثنا ابن خزيمة، قال: ثنا مسلم قال: ثنا هشام قال: ثنا حماد، عن إبراهيم عن الأسود [عن نباتة] عن عمر … مثله .
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অনুরূপ।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : من الاتحاف. إسناده صحيح.
حدثنا فهد، قال: ثنا محمد بن سعيد الأصبهاني، قال: أنا حفص عن عاصم، عن أبي عثمان أن عمر قال: من أدخل قدميه وهما طاهرتان، فليمسح عليهما إلى مثل ساعته من يومه وليلته .
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যে ব্যক্তি পবিত্রাবস্থায় তার মোজা পরিধান করে, সে যেন এক দিন ও এক রাত পর্যন্ত সেই সময় পর্যন্তই মোজার উপর মাসেহ করে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن خزيمة، قال: ثنا حجاج، قال: ثنا أبو عوانة، عن يزيد بن أبي زياد، عن زيد بن وهب قال كتب إلينا عمر في المسح على الخفين: للمسافر ثلاثة أيام ولياليهن، وللمقيم يوم وليلة . فهذا عمر قد جاء عنه في هذا ما يوافق ما روينا عن رسول الله صلى الله عليه وسلم في التوقيت للمسافر وللمقيم. وقد يحتمل حديث عقبة أيضا أن يكون ذلك الكلام كان من عمر، لأنه علم أن طريق عقبة الذي جاء منه طريق لا ماء فيه. فكان حكمه أن يتيمم فسأله: متى عهدك بخلع خفيك؟ إذا كان حكمك هو التيمم، فأخبره بما أخبره. وهذا الوجه أولى ما حمل عليه هذا الحديث ليوافق ما روي عن عمر رضي الله عنه سواه ولا يضاده. وقد روي عن غير عمر رضي الله عنه من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم ما يوافق ما روينا في التوقيت
যায়দ ইবনু ওয়াহাব থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের কাছে মুজার উপর মাসাহ করার বিষয়ে লিখলেন: মুসাফিরের জন্য তিন দিন ও তার রাতসমূহ, এবং মুকিমের (স্থায়ী বাসিন্দার) জন্য এক দিন ও এক রাত। অতএব, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই বিষয়ে যা এসেছে, তা মুসাফির ও মুকিমের জন্য সময়ের যে সময়সীমা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত হয়েছে, তার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ। আর উকবাহর হাদীসও এই সম্ভাবনা রাখে যে, সেই কথা উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পক্ষ থেকে ছিল, কারণ তিনি জানতেন যে উকবাহ যে পথে এসেছিলেন সেই পথে কোনো পানি ছিল না। তাই তার জন্য বিধান ছিল তায়াম্মুম করা। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কখন তোমার মোজা খুলেছিলে?"—যদি তোমার জন্য তায়াম্মুম করাই বিধান হয় (তবে মোজা খোলার সময় জানতে চাইলেন)। অতঃপর তিনি (উকবাহ) তাকে সেই উত্তর দিলেন যা তিনি তাকে দিয়েছিলেন। এই ব্যাখ্যাই হলো এই হাদীসের জন্য গ্রহণ করার সর্বাধিক উপযুক্ত দিক, যাতে তা উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত অন্যান্য বর্ণনার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয় এবং তার বিরোধিতা না করে। আর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অন্যান্য সাহাবী থেকেও সেই সময়সীমার সমর্থনে অনুরূপ বর্ণনা এসেছে যা আমরা বর্ণনা করেছি।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف من أجل يزيد بن أبي زياد.
حدثنا فهد، قال: ثنا أبو غسان قال: ثنا زهير قال: ثنا أبو إسحاق، عن القاسم بن مخيمرة عن شريح بن هانئ قال: أتيت عائشة فسألتها عن المسح على الخفين فقالت: ايت عليا فإنه أعلمهم بوضوء رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يسافر معه، فأتيته فسألته، فقال: يوم وليلة للمقيم، وثلاثة أيام ولياليهن للمسافر .
শুরাইহ ইবনে হানী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম এবং তাঁকে মোজার উপর মাসাহ করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: তুমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে যাও, কেননা তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওযূর ব্যাপারে তাদের সকলের চেয়ে অধিক অবগত ছিলেন, কারণ তিনি তাঁর সাথে সফরে থাকতেন। অতঃপর আমি তাঁর (আলী রাঃ-এর) কাছে গেলাম এবং তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: মুকীমের (যে ব্যক্তি সফরে নেই) জন্য এক দিন ও এক রাত এবং মুসাফিরের (পথিকের) জন্য তিন দিন ও তার রাতসমূহ।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا حسين بن نصر، قال: ثنا أبو نعيم، قال: ثنا سفيان، عن سلمة بن كهيل، عن إبراهيم التيمي، عن الحارث بن سويد قال جعل عبد الله المسح على الخفين ثلاثة أيام للمسافر، وللمقيم يوما وليلة .
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মুসাফিরের জন্য মোজার উপর মাসাহ করার সময়সীমা তিন দিন এবং মুকিমের জন্য একদিন ও এক রাত নির্ধারণ করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن خزيمة، قال: ثنا حجاج، قال: ثنا أبو عوانة، عن المغيرة، عن إبراهيم، قتادة، عن موسى عن عمرو بن الحارث قال سافرت مع عبد الله، فكان لا ينزع خفيه ثلاثا .
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর একজন সাথী বলেন: আমি আব্দুল্লাহর সাথে সফরে গিয়েছিলাম। তখন তিনি তিন দিন পর্যন্ত তাঁর মোজা (খুফ্ফাইন) খুলতেন না।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن مرزوق قال: ثنا عبد الصمد، قال: ثنا شعبة، عن قتادة، ن موسى بن سلمة قال: سألت ابن عباس عن المسح على الخفين قال: للمسافر ثلاثة أيام ولياليهن، وللمقيم يوم وليلة .
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। মূসা ইবনু সালামাহ বলেন, আমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে চামড়ার মোজার (খুফ্ফার) উপর মাসেহ করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: মুসাফিরের (ভ্রমণকারীর) জন্য তিন দিন ও তাদের রাতসমূহ, আর মুকিমের (আবাসিকের) জন্য এক দিন ও এক রাত।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو الوليد قال: ثنا شعبة … فذكر بإسناده مثله .
আমাদের কাছে আবূ বকরাহ বর্ণনা করেছেন। তিনি বললেন, আমাদের কাছে আবুল ওয়ালীদ বর্ণনা করেছেন। তিনি বললেন, আমাদের কাছে শু’বাহ বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ হাদীসটি উল্লেখ করলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا صالح، قال: ثنا سعيد قال: ثنا هشيم قال أخبرني غيلان بن عبد الله، قال: سمعت ابن عمر يقول ذلك .
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তা বলছিলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لجهالة غيلان بن عبد الله.