শারহু মা’আনিল-আসার
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا الربيع بن يحيى الأشناني، قال: ثنا شعبة، عن واقد بن محمد، عن نافع، عن ابن عمر أنه قال: لا توضؤا من سؤر الحمار ولا الكلب ولا السنور .
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তোমরা গাধা, কুকুর ও বিড়ালের এঁটো পানি দিয়ে ওযু করবে না।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا وهب بن جرير، قال: ثنا هشام بن أبي عبد الله، عن قتادة، عن سعيد قال: إذا ولغ السنور في الإناء، فاغسله مرتين أو ثلاثا .
সাঈদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন বিড়াল কোনো পাত্রে মুখ দেয়, তখন তা দুইবার অথবা তিনবার ধৌত করবে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا حجاج -يعني ابن المنهال- ، قال: ثنا حماد، عن قتادة، عن الحسن، وسعيد بن المسيب في السنور يلغ في الإناء، قال أحدهما: يغسله مرة. وقال الآخر: يغسله مرتين .
আল-হাসান ও সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বিড়াল যখন কোনো পাত্রে মুখ দেয় (বা পান করে), তখন তাদের একজন বলেছেন: তা একবার ধৌত করবে। আর অন্যজন বলেছেন: তা দুইবার ধৌত করবে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا سليمان بن شعيب بن سليمان الكيساني، قال: ثنا الخصيب بن ناصح، قال: ثنا همام ، عن قتادة، قال: كان سعيد بن المسيب والحسن يقولان: اغسل الإناء ثلاثا" يعني من سؤر الهر .
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব ও হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তারা বলতেন: পাত্রটি তিনবার ধৌত করো, অর্থাৎ বিড়ালের এঁটো (পান করার পর অবশিষ্ট অংশ) থেকে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده قوي من أجل الخصيب بن ناصح.
حدثنا أبو بكرة قال: ثنا أبو داود قال: ثنا أبو حرّة، عن الحسن في هر ولغ في إناء أو شرب منه، قال: يصب عليه ويغسل الإناء مرة .
আল-হাসান থেকে বর্ণিত, বিড়াল যখন কোনো পাত্রে মুখ দেয় বা তা থেকে পান করে, তখন তিনি বলেন: (পাত্রের অবশিষ্ট পানি) ফেলে দিতে হবে এবং পাত্রটিকে একবার ধুয়ে নিতে হবে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف، أبو حرة قال البخاري: يتكلمون في روايته عن الحسن، وقال يحيى بن معين: صالح وحديثه عن الحسن ضعيف، يقولون لم يسمعها من الحسن.
حدثنا روح بن الفرج القطان، قال: ثنا سعيد بن كثير بن عفير، قال: حدثني يحيى بن أيوب أنه سأل يحيى بن سعيد عما لا يتوضأ بفضله من الدواب، فقال: الخنزير والكلب والهر . وقد شدَّ هذا القول النظرُ الصحيحُ، وذلك أنا رأينا اللحمان على أربعة أوجه: فمنها لحم طاهر مأكول، وهو لحم الإبل والبقر والغنم، فسؤر كل ذلك طاهر، لأنه ماس لحما طاهرا. ومنها لحم طاهر غير مأكول، وهو لحم بني آدم وسؤرهم طاهر، لأنه ماسّ لحما طاهرا. ومنها لحم حرام، وهو لحم الخنزير والكلب، فسؤر ذلك حرام، لأنه ماس لحما حراما. فكان حكم ما ماسّ هذه اللحمان الثلاثة كما ذكرنا، يكون حكمه حكمها في الطهارة والتحريم. ومن اللحمان أيضا لحم قد نهي عن أكله، وهو لحم الحمر الأهلية وكل ذي ناب من السباع. ومن ذلك السنور وما أشبهه، فكان ذلك منهيا عنه، ممنوعا من أكل لحمه بالسنة. وكان في النظر أيضا سؤر ذلك حكمه حكم لحمه، لأنه ماس لحما مكروها، فصار حكمه حكمه كما صار حكم ما ماس اللحمان الثلاثة الأول حكمها. فثبت بذلك كراهة سؤر السنور، فبهذا نأخذ، وهو قول أبي حنيفة رحمة الله عليه.
ইয়াহইয়া ইবনে আইয়ুব থেকে বর্ণিত, তিনি ইয়াহইয়া ইবনে সাঈদকে এমন প্রাণী সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন যাদের উচ্ছিষ্ট পানি দিয়ে উযু করা যায় না। তিনি বললেন: শূকর, কুকুর ও বিড়াল। এই বক্তব্য সঠিক কিয়াস (যুক্তির মাধ্যমে) দ্বারা সমর্থিত, কারণ আমরা গোশতকে চার প্রকারে বিভক্ত হতে দেখি:
এর মধ্যে প্রথমত, পবিত্র ও ভক্ষণযোগ্য গোশত, যেমন উট, গরু ও ছাগলের গোশত। এগুলোর উচ্ছিষ্ট পবিত্র, কারণ এটি পবিত্র গোশত স্পর্শ করেছে। দ্বিতীয়ত, পবিত্র কিন্তু ভক্ষণযোগ্য নয় এমন গোশত, যেমন মানব সন্তানের (মানুষের) গোশত। তাদের উচ্ছিষ্টও পবিত্র, কারণ এটি পবিত্র গোশত স্পর্শ করেছে। তৃতীয়ত, হারাম গোশত, যেমন শূকর ও কুকুরের গোশত। এগুলোর উচ্ছিষ্টও হারাম, কারণ এটি হারাম গোশত স্পর্শ করেছে। অতএব, এই তিন প্রকার গোশত যা কিছু স্পর্শ করে, তার বিধান পবিত্রতা ও হারাম হওয়ার দিক থেকে উক্ত গোশতের বিধানের অনুরূপ হবে, যেমনটি আমরা উল্লেখ করেছি।
আর গোশতের প্রকারগুলোর মধ্যে এমন গোশতও রয়েছে যা খেতে নিষেধ করা হয়েছে, যেমন গৃহপালিত গাধার গোশত এবং দাঁতযুক্ত সকল হিংস্র পশুর গোশত। এর অন্তর্ভুক্ত হলো বিড়াল এবং এর অনুরূপ অন্যান্য প্রাণী। সুন্নাহ দ্বারা এর মাংস খাওয়া নিষিদ্ধ ও বারণ করা হয়েছে। কিয়াস অনুসারে, এই ধরনের প্রাণীর উচ্ছিষ্টের বিধানও তাদের গোশতের বিধানের অনুরূপ হবে, কারণ এটি মাকরূহ গোশত স্পর্শ করেছে। ফলে এর বিধানও গোশতের বিধানের অনুরূপ হয়ে গেল, যেমন প্রথম তিন প্রকার গোশত স্পর্শকারীর বিধান তাদের বিধানের অনুরূপ হয়েছিল। অতএব, এর দ্বারা বিড়ালের উচ্ছিষ্ট মাকরূহ হওয়া প্রমাণিত হলো। আমরা এই মত গ্রহণ করি এবং এটিই ইমাম আবূ হানীফা (রাহিমাহুল্লাহ)-এর অভিমত।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : رجاله ثقات.
حدثنا علي بن معبد، قال: ثنا عبد الوهاب عطاء، عن شعبة، عن الأعمش، عن ذكوان، عن أبي هريرة رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "إذا ولغَ الكلبُ في الإناء، فاغسلوهُ سبعَ مرَّاتٍ" .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন কুকুর কোনো পাত্রে মুখ দেবে (বা পান করবে), তখন তোমরা সেটাকে সাতবার ধৌত করবে।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح، وعبد الوهاب بن عطاء متابع.
حدثنا فهد، قال: ثنا عمر بن حفص بن غياث، قال: ثنا أبي قال: ثنا الأعمش، قال: ثنا أبو صالح، عن أبي هريرة رضي الله عنه، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم مثله .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح، وهو مكرر سابقه.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا المقدمي، قال: ثنا المعتمر بن سليمان، عن أيوب، عن محمد، عن أبي هريرة رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله، وزاد: "أولاهن بالتراب" .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন এবং অতিরিক্ত বলেছেন: "তাদের (ধোয়ার) মধ্যে প্রথমটি হবে মাটি দ্বারা (ধৌত করা)।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو عاصم، عن قرة، قال: ثنا محمد بن سيرين، عن أبي هريرة رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ (হাদীস) বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا علي بن معبد، قال: ثنا عبد الوهاب بن عطاء، قال: سئل سعيد عن الكلب يلغ في الإناء، فأخبرنا عن قتادة، عن ابن سيرين، عن أبي هريرة رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله، غير أنه قال: "أولها -أو السابعة- بالتراب" شك سعيد . فذهب قوم إلى هذا الأثر، فقالوا: لا يطهر الإناء إذا ولغ فيه الكلب حتى يغسل سبع مرات أولاهن بالتراب كما قال النبي صلى الله عليه وسلم. وخالفهم في ذلك آخرون ، فقالوا: يغسل الإناء من ذلك، كما يغسل من سائر النجاسات، واحتجوا في ذلك بما قد روي عن رسول الله صلى الله عليه وسلم. فمن ذلك ما
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "...এরই অনুরূপ [অন্যান্য বর্ণনার মতো]; তবে তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ’এর প্রথমটি - অথবা সপ্তমটি - মাটি দ্বারা।’ (বর্ণনাকারী) সাঈদ এ বিষয়ে সন্দেহ পোষণ করেছেন।
একদল লোক এই বর্ণনার অনুসরণ করে বলেছেন: যদি কোনো পাত্রে কুকুর মুখ দেয়, তবে সেই পাত্র পবিত্র হবে না যতক্ষণ না তা সাতবার ধৌত করা হয় এবং তার প্রথমবারটি মাটি দিয়ে হয়, যেমন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন। অন্য আরেক দল লোক তাদের সাথে দ্বিমত পোষণ করেছেন এবং বলেছেন: অন্যান্য নাপাকী যেভাবে ধৌত করা হয়, এটিও (কুকুরের মুখ দেওয়া পাত্র) সেভাবে ধৌত করতে হবে। আর তারা এই বিষয়ে আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত অন্যান্য রিওয়ায়াত দ্বারা প্রমাণ পেশ করেছেন। এর মধ্যে একটি হলো...
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا سليمان بن شعيب، قال: ثنا بشر بن بكر، قال: حدثني الأوزاعي، وحدثنا حسين بن نصر، قال: ثنا الفريابي، قال: ثنا الأوزاعي، قال: حدثني ابن شهاب، قال: حدثني سعيد بن المسيب: أن أبا هريرة رضي الله عنه كان يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إذا قام أحدكم من الليل فلا يدخل يدَه في الإناء حتى يفرغ عليها مرتين أو ثلاثا، فإنه لا يدري أحدكم فيم باتت يده" .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের কেউ যখন রাতে ঘুম থেকে ওঠে, সে যেন পাত্রে তার হাত প্রবেশ না করায়, যতক্ষণ না সে তার উপর দুইবার বা তিনবার পানি ঢালে। কারণ তোমাদের কেউ জানে না, রাতে তার হাত কোথায় ছিল।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن أبي داود، وفهد، قالا: ثنا أبو صالح، قال: حدثني الليث بن سعد، قال: حدثني عبد الرحمن بن خالد بن مسافر قال: حدثني ابن شهاب، عن سعيد، وأبي سلمة، عن أبي هريرة رضي الله عنه، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم مثله .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات، من أجل عبد الله بن صالح كاتب الليث.
حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا عبد الله بن رجاء، قال: أنا زائدة بن قدامة، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي هريرة رضي الله عنه، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم مثله .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ হাদীস বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده جيد من أجل عبد الله بن رجاء الغداني.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا أحمد بن عبد الله بن يونس، قال: ثنا أبو شهاب، عن الأعمش، عن أبي صالح، وأبي رزين، عن أبي هريرة رضي الله عنه، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم مثله، غير أنه قال: "فليغسل يديه مرتين أو ثلاثا" .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে। তবে তিনি বলেছেন: "তখন সে যেন তার হাত দু’বার অথবা তিনবার ধুয়ে নেয়।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن خزيمة، قال: ثنا حجاج، قال: ثنا حماد، عن محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة رضي الله عنه، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم مثله .
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل محمد بن عمرو بن علقمة.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا أصبغ بن الفرج، قال: ثنا ابن وهب، عن جابر بن إسماعيل، عن عقيل، عن ابن شهاب، عن سالم، عن أبيه رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا قام من النوم أفرغ على يديه ثلاثا . قالوا: فلما روي هذا عن رسول الله صلى الله عليه وسلم في الطهارة من البول لأنهم كانوا يتغوطون ويبولون، ولا يستنجون بالماء، فأمرهم بذلك إذا قاموا من نومهم؛ لأنهم لا يدرون أين باتت أيديهم من أبدانهم وقد يجوز أن تكون كانت في موضع قد مسحوه من البول أو الغائط فيعرقون فتتنجس بذلك أيديهم، فأمرهم النبي صلى الله عليه وسلم بغسلها ثلاثا، وكان ذلك طهارتها من الغائط أو البول إن كان أصابها. فلما كان ذلك يُطهر من البول والغائط وهما أغلظ النجاسات، كان أحرى أن يطهر مما هو دون ذلك من النجاسات. وقد دل على ما ذكرنا من هذا ما قد روي عن أبي هريرة رضي الله عنه من قوله بعد رسول الله صلى الله عليه وسلم كما قد:
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন ঘুম থেকে উঠতেন, তখন তিনি তাঁর দুই হাতে তিনবার পানি ঢালতেন (বা ধুতেন)। তারা বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে প্রস্রাবের নাপাকি দূর করার ক্ষেত্রে এটি বর্ণিত হয়েছে। কেননা তারা মল-মূত্র ত্যাগ করত, কিন্তু পানি দিয়ে ইসতিনজা (শৌচকার্য) করত না। তাই তিনি যখন ঘুম থেকে উঠতেন, তখন তাদের এটি (হাত ধোয়ার) নির্দেশ দেন; কারণ তারা জানত না যে তাদের হাত শরীরের কোন অংশে রাত কাটিয়েছে। এটা হতে পারে যে তাদের হাত এমন স্থানে ছিল যেখানে তারা মল বা মূত্র মুছেছিল, আর তারা ঘামলে এর মাধ্যমে তাদের হাত নাপাক হয়ে যেতে পারত। তাই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের তিনবার হাত ধোয়ার নির্দেশ দেন। আর এটিই ছিল মল বা মূত্রের নাপাকি থেকে পবিত্রতা, যদি তা তাদের হাতে লেগে থাকে। যেহেতু এটি মল এবং মূত্র—যা সবচেয়ে গুরুতর নাপাকি—তা থেকে পবিত্র করে, তাই এর চেয়ে কম গুরুতর নাপাকি থেকেও এটি পবিত্র করবে এটাই অধিক যুক্তিযুক্ত। আর আমরা যা উল্লেখ করেছি তার প্রমাণস্বরূপ আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরে যা বর্ণিত হয়েছে, তা থেকে এ বিষয়ে ইঙ্গিত পাওয়া যায়...।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل جابر بن إسماعيل.
حدثنا إسماعيل بن إسحاق قال: ثنا أبو نعيم قال: ثنا عبد السلام بن حرب، عن عبد الملك، عن عطاء، عن أبي هريرة رضي الله عنه في الإناء يلغ فيه الكلب أو الهر، قال: يغسل ثلاث مرات . فلما كان أبو هريرة رضي الله عنه قد رأى أن الثلاث يطهر الإناء من ولوغ الكلب فيه، وقد روي عن النبي صلى الله عليه وسلم ما ذكرنا ثبت بذلك نسخ السبع، لأنا نحسن الظن به، ولا نتوهم عليه أنه يترك ما سمعه من النبي صلى الله عليه وسلم إلا إلى مثله، وإلّا سقطت عدالته فلم يقبل قوله ولا روايته. ولو وجب أن يعمل بما روينا في السبع ولا يجعل منسوخا لكان ما روى عبد الله بن المغفل في ذلك عن النبي صلى الله عليه وسلم أولى مما روى أبو هريرة رضي الله عنه لأنه زاد عليه
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে পাত্রে কুকুর বা বিড়াল মুখ দেয় (লেহন করে), তিনি (আবূ হুরায়রা) বলেন: তা তিনবার ধৌত করতে হবে। সুতরাং, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন মনে করতেন যে, কুকুরের মুখ দেওয়ার ফলে পাত্রটি তিনবার ধৌত করলেই পবিত্র হয়ে যায়, আর এ ব্যাপারে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকেও বর্ণিত হয়েছে যা আমরা উল্লেখ করেছি, তখন এর দ্বারা সাতবারের বিধানটি রহিত (মানসূখ) হওয়া প্রমাণিত হয়। কারণ, আমরা তাঁর (আবূ হুরায়রা) সম্পর্কে সুধারণা পোষণ করি এবং এমনটি ভাবি না যে তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে শোনা কোনো বিষয়কে তার অনুরূপ অন্য কোনো নির্দেশ ছাড়া পরিত্যাগ করবেন। অন্যথায়, তাঁর নির্ভরযোগ্যতা (আদালত) কমে যেত এবং তাঁর বক্তব্য বা বর্ণনা গ্রহণযোগ্য হতো না। আর যদি সাতবার ধৌত করার বর্ণনা অনুযায়ী আমল করা ওয়াজিব হতো এবং তা রহিত না করা হতো, তবে এ বিষয়ে আব্দুল্লাহ ইবন মুগাফফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কর্তৃক নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে যা বর্ণিত হয়েছে, তা আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বর্ণিত বর্ণনার চেয়ে অধিক শ্রেয় হতো, কারণ তিনি (আব্দুল্লাহ ইবন মুগাফফাল) এর অতিরিক্ত (বিধান) উল্লেখ করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا سعيد بن عامر، ووهب بن جرير، قالا: ثنا شعبة، عن أبي التياح، عن مطرف بن عبد الله، عن عبد الله بن المغفل رضي الله عنه، أن النبي صلى الله عليه وسلم أمر بقتل الكلاب، ثم قال: ما لي وللكلاب؟. ثم قال: "إذا ولغ الكلب في إناء أحدكم فليغسله سبع مرات، وعفِّروا الثامنة بالتراب" .
আব্দুল্লাহ ইবনুল মুগাফফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুকুরদের হত্যা করার নির্দেশ দিয়েছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: কুকুরদের সাথে আমার কী সম্পর্ক? অতঃপর তিনি বললেন: "যখন তোমাদের কারো পাত্রে কুকুর মুখ দেবে (লেহন করবে), তখন সে যেন তা সাতবার ধৌত করে। আর অষ্টমবারে মাটি ব্যবহার করে (মাটি দিয়ে ঘষে)।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا وهب، عن شعبة … ، فذكر بإسناده مثله . فهذا عبد الله بن المغفل قد روى عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه يغسل سبعا، ويعفّر الثامنة بالتراب، وزاد على أبي هريرة رضي الله عنه، والزائد أولى من الناقص. فكان ينبغي لهذا المخالف لنا أن يقول: لا يطهر الإناء حتى يغسل ثمان مرات، السابعة بالتراب، والثامنة كذلك، ليأخذ بالحديثين جميعا، فإن ترك حديث عبد الله بن مغفل فقد لزمه ما ألزمه خصمه في ترك السبع التي قد ذكرنا، وإلا فقد بينا أن أغلظ النجاسات يطهر منها غسل الإناء بثلاث مرات؛ فما دونها أحرى أن يطهره ذلك أيضا. ولقد قال الحسن في ذلك بما روي عبد الله بن مغفل
আব্দুল্লাহ ইবনুল মুগাফফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, পাত্রটিকে সাতবার ধৌত করা হবে এবং অষ্টমবারে মাটি দিয়ে মাখানো হবে। তিনি আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বর্ণনার উপর কিছু বাড়িয়েছেন, আর বর্ধিত বর্ণনা হ্রাসকৃত বর্ণনার চেয়ে অগ্রগণ্য। সুতরাং আমাদের বিরোধী পক্ষ যারা, তাদের উচিত ছিল এই কথা বলা যে, পাত্রটি আটবার ধৌত না করা পর্যন্ত পবিত্র হবে না, যার মধ্যে সপ্তমবার মাটি দিয়ে এবং অষ্টমবারও অনুরূপভাবে ধৌত করতে হবে, যাতে তিনি উভয় হাদীসকেই গ্রহণ করতে পারেন। কেননা, যদি তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু মুগাফফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস পরিত্যাগ করেন, তবে সাতবার ধৌত করার বিষয়টি পরিত্যাগ করার কারণে তার প্রতিও তার প্রতিপক্ষের অনুরূপ বাধ্যবাধকতা আরোপিত হবে যা আমরা উল্লেখ করেছি। অন্যথায়, আমরা তো ব্যাখ্যা করেছি যে, এমনকি সবচেয়ে গুরুতর নাপাকিও পাত্রটিকে তিনবার ধোয়ার মাধ্যমে পবিত্র হয়ে যায়; সুতরাং এর চেয়ে কম গুরুতর নাপাকির ক্ষেত্রেও এটি পবিত্রতা অর্জন করবে এটাই স্বাভাবিক। আর আল-হাসান এই বিষয়ে তাই বলেছেন যা আব্দুল্লাহ ইবনু মুগাফফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কর্তৃক বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح، وهو مكرر سابقه.