শারহু মা’আনিল-আসার
حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا ابن وهب قال أخبرني ابن أبي الزناد، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة رضي الله عنها زوج النبي صلى الله عليه وسلم أنها قالت: يغفر الله لأبي عبد الرحمن بن عمر، يقول: إن الميت ليعذب ببكاء الحي. والله ما ذاك إلا إيهاما من عبد الله بن عمر يغفر الله له، إن الله عز وجل يقول: {أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى}. وما ذاك إلا أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مر على قبر يهودي، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أنتم تبكون عليه، وإنه ليعذب في قبره" يقول: بعمله . فأخبرت عائشة رضي الله عنها في هذا الحديث أن رسول الله صلى الله عليه وسلم إنما أخبر أن ذلك الكافر يعذب في قبره بعمله، وأهله يبكون عليه، وقد منع الله عز وجل أن تزر وازرة وزر أخرى. فدل ذلك على أن ميتاً لا يعذب في قبره ببكاء حي لم يأمر به في حياته، وبان بحديث جابر، عن عبد الرحمن بن عوف البكاء المكروه ما هو، وأنه هو الذي معه اللطم والشق. فقد ثبت بما ذكرنا إباحة البكاء على الميت إذا لم يكن معه سبب مكروه من شق ثوب، ولطم وجه، ونياحة، وما أشبه ذلك.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ আবু আবদুর রহমান ইবনে উমারকে ক্ষমা করুন। তিনি বলেন যে, নিশ্চয়ই মৃত ব্যক্তিকে জীবিতদের কান্নার কারণে শাস্তি দেওয়া হয়। আল্লাহর কসম! এটি আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি ভুল ধারণা মাত্র—আল্লাহ তাকে ক্ষমা করুন। নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা বলেন: "কেউ অন্য কারো বোঝার ভার বহন করবে না।" (আল-কুরআন ৩৫:১৮)। আর ঐ ঘটনাটি (যা ইবনে উমার ভুল বুঝেছেন) শুধু এই ছিল যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ইহুদির কবরের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: "তোমরা তার জন্য কাঁদছো, অথচ তাকে তার কবরে শাস্তি দেওয়া হচ্ছে"— (আয়িশা বলেন) অর্থাৎ তার আমলের কারণে। সুতরাং, আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই হাদীসে জানিয়েছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শুধু এ কথাই বলেছিলেন যে, ঐ কাফিরকে তার কর্মের কারণে কবরে শাস্তি দেওয়া হচ্ছিল, যখন তার পরিবারের লোকেরা তার জন্য কাঁদছিল। অথচ আল্লাহ তাআলা এক আত্মার উপর আরেক আত্মার বোঝা চাপানো নিষিদ্ধ করেছেন। এটি প্রমাণ করে যে, কোনো মৃত ব্যক্তি কবরে জীবিতদের কান্নার কারণে শাস্তি পায় না, যদি না সে তার জীবদ্দশায় এর আদেশ দিয়ে থাকে। আর জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কর্তৃক বর্ণিত হাদীসের মাধ্যমে স্পষ্ট হয়ে যায় যে, কোন প্রকারের কান্না মাকরূহ (অপছন্দনীয়): তা হলো সেই কান্না, যার সাথে মুখে আঘাত করা এবং কাপড় ছেঁড়া থাকে। সুতরাং, আমরা যা উল্লেখ করেছি তার মাধ্যমে প্রমাণিত হয় যে, মৃত ব্যক্তির জন্য কান্না করা বৈধ, যদি তার সাথে কাপড় ছেঁড়া, মুখে আঘাত করা, উচ্চস্বরে বিলাপ করা (নিয়াাহ) অথবা এ ধরনের কোনো মাকরূহ কারণ সংযুক্ত না থাকে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل عبد الرحمن بن أبي الزناد.
وقد حدثنا فهد، قال: ثنا يحيى بن عبد الحميد الحماني، قال: ثنا شريك، عن أبي إسحاق، عن عامر بن سعد قال: دخلت على قرظة بن كعب، وعلى أبي مسعود الأنصاري، وثابت بن قيس وعندهم جوار يغنين، فقلت: أتفعلون هذا وأنتم أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم؟ قالوا: إن كنت تسمع وإلا فامض، فإن رسول الله صلى الله عليه وسلم رخص في اللهو عند العرس، وفي البكاء عند الموت . فإن قال قائل: فقد روي عن رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إن الميت يعذب في قبره بنياحة أهله عليه".
আমের ইবনু সা’দ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কুরযাহ ইবনু কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আবূ মাসউদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও সাবিত ইবনু কাইসের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিকট প্রবেশ করলাম। তাদের কাছে তখন বালিকা (দাসী) রা গান গাইছিল। আমি বললাম: আপনারা কি এমন করছেন, অথচ আপনারা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী? তারা বললেন: তুমি যদি শুনতে চাও, তবে শোনো; অন্যথায় চলে যাও। কেননা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিবাহের সময় আনন্দ-ফুর্তি (গান-বাজনা) এবং মৃত্যুর সময় কান্নার (বিলাপ ছাড়া) অনুমতি দিয়েছেন। তবে যদি কেউ বলে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে তো এটিও বর্ণিত আছে যে: "নিশ্চয় মৃত ব্যক্তিকে তার পরিবারের লোকেরা তার উপর উচ্চস্বরে বিলাপ করার কারণে তার কবরে শাস্তি দেওয়া হয়।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف من أجل شريك بن عبد الله النخعي.
وذكر ما حدثنا علي بن معبد، قال: ثنا يزيد بن هارون، قال: أنا سعيد بن عبيد أبو الهذيل الطائي، عن علي بن ربيعة قال نيح على قرظة بن كعب، فخطب المغيرة بن شعبة رضي الله عنه فقال: ما بال النياحة في هذه الأمة؟ إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "إن كذبا علي ليس ككذب على أحد من كذب علّي متعمدا فليتبوأ مقعده من النار، ومن نيح عليه عذب بما نيح عليه، أو لما نيح عليه" . قيل له: هذا عندنا - والله أعلم - على النياحة التي كانوا يوصون بها أهليهم، فتكون مفعولة بعدهم بوصيتهم بها في حياتهم، فيعذبون على ذلك، والله أعلم 20 - باب رواية الشعر هل هي مكروهة أم لا؟
মুগীরাহ ইবনে শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কুরযা ইবনে কা’ব-এর জন্য বিলাপ করা হচ্ছিল। তখন মুগীরাহ ইবনে শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খুতবা দিতে দাঁড়ালেন এবং বললেন: এই উম্মতের মধ্যে বিলাপ করার কী হলো? আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই আমার উপর মিথ্যা আরোপ করা অন্য কারো উপর মিথ্যা আরোপ করার মতো নয়। যে ব্যক্তি আমার উপর ইচ্ছাকৃতভাবে মিথ্যা আরোপ করে, সে যেন জাহান্নামে তার স্থান করে নেয়। আর যার জন্য বিলাপ করা হয়, তাকে তার উপর করা বিলাপের কারণে শাস্তি দেওয়া হবে, অথবা (বলা যায়) যার কারণে বিলাপ করা হয় (সেই কারণে শাস্তি দেওয়া হবে)।" (বর্ণনাকারীকে) জিজ্ঞেস করা হলো: আমাদের নিকট— আর আল্লাহই সবচেয়ে ভালো জানেন— এর অর্থ হলো সেই বিলাপ, যার জন্য তারা তাদের পরিবার-পরিজনকে ওসিয়ত করত, যাতে তাদের মৃত্যুর পর তাদের জীবদ্দশায় করা ওসিয়ত অনুসারে তা কার্যকর করা হয়। তাই তারা এর জন্য শাস্তি ভোগ করবে। আর আল্লাহই সবচেয়ে ভালো জানেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا علي بن عبد الرحمن، ومحمد بن سليمان الباغندي قالا: ثنا خلاد بن يحيى، قال: ثنا سفيان عن إسماعيل بن أبي خالد، عن عمرو بن حريث، عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "لأن يمتلئ جوف أحدكم قيحا خير له من أن يمتلئ شعرا" .
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের কারো পেট কবিতা দ্বারা পূর্ণ হওয়ার চেয়ে পুঁজে পূর্ণ হয়ে যাওয়া তার জন্য উত্তম।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح، ومحمد بن سليمان متابع علي بن عبد الرحمن.
حدثنا محمد بن إسماعيل الصائغ، قال: ثنا مسلم بن إبراهيم، قال: ثنا شعبة، عن قتادة، عن يونس بن جبير، عن محمد بن سعد عن أبيه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لأن يمتلئ جوف أحدكم قيحا حتى يريه خير له من أن يمتلئ [شعرا][*]
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি তোমাদের কারো পেট পুঁজে পূর্ণ হয়ে যায়, এমনকি তা (বাইরে) দেখা যায়, তবুও তা তার জন্য উত্তম হওয়ার চেয়ে যে তা (তার পেট) কবিতায় পূর্ণ হয়ে যায়।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن مرزوق قال ثنا عبد الصمد بن عبد الوارث عن شعبة … فذكر بإسناده مثله .
ইবনু মারযূক আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বললেন, ‘আব্দুস সামাদ ইবনু ‘আব্দুল ওয়ারিস আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, শু‘বাহ থেকে... অতপর তিনি তার সনদের সাথে অনুরূপ উল্লেখ করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح، وهو مكرر سابقه.
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو عامر، عن شعبة … فذكر بإسناده مثله، غير أنه لم يقل: "حتى يريه" .
ইবন মারযূক আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আবূ আমের আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি শু’বাহ্ থেকে...। এরপর তিনি একই সূত্রে অনুরূপ বর্ণনা উল্লেখ করেছেন, তবে তিনি ’যতক্ষণ না সে তাকে দেখায়’ এই শব্দটি বলেননি।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس، قال: ثنا ابن وهب قال سمعت حنظلة، قال: سمعت سالم بن عبد الله، يقول: سمعت عبد الله بن عمر رضي الله عنهما يحدث، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم … مثله .
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে অনুরূপ (হাদীস) বর্ণনা করেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا علي بن الجعد قال أنا أبو جعفر الرازي، عن، عاصم عن أبي صالح عن أبي هريرة رضي الله عنه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم … مثله .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف أبي جعفر الرازي.
حدثنا محمد بن إسماعيل، قال: ثنا مسلم، قال: ثنا شعبة، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي هريرة رضي الله عنه، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم … مثله، وزاد: حتى يريه .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ (বর্ণনা), এবং তিনি (রাবী) অতিরিক্ত যোগ করেছেন: "যতক্ষণ না তিনি তাকে তা দেখান।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا عبد الله بن صالح قال: ثنا ابن لهيعة، عن يزيد بن أبي حبيب، عن عبد الرحمن بن شماسة، عن عوف بن مالك رضي الله عنه، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "لأن يمتلئ جوف أحدكم من عانته إلى رهابته قيحا، يتمخض مثل السقاء ، خير له من أن يمتلئ شعرا" .
আওফ ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: তোমাদের কারো পেট তার নাভি থেকে কণ্ঠাস্থি পর্যন্ত পূঁজ দ্বারা পূর্ণ হয়ে যাওয়া, যা মশক বা থলের মতো নড়াচড়া করতে থাকে, তা তার জন্য কবিতা দ্বারা পূর্ণ হওয়ার চেয়ে উত্তম।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : قال الجوهري: الرهابة مثل الصحابة: عظم في الصدر وشرف على البطن مثل اللسان. السقاء بكسر السين الدلو. إسناده ضعيف لسوء حفظ عبد الله بن لهيعة.
حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا حجاج، قال: ثنا أبو عوانة، عن سليمان الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لأن يمتلئ جوف أحدكم قيحا خير له من أن يمتلئ شعرا" . قال أبو جعفر: فكره قوم رواية الشعر، واحتجوا في ذلك بهذه الآثار. وخالفهم في ذلك آخرون ، فقالوا: لا بأس برواية الشعر الذي لا قذع فيه. وقالوا هذا الذي روي عن رسول الله صلى الله عليه وسلم إنما هو على خاص من الشعر. فذكروا في ذلك.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের কারো পেট যদি পুঁজ দ্বারা পরিপূর্ণ হয়, তবে তা কবিতা দ্বারা পরিপূর্ণ হওয়ার চেয়ে তার জন্য উত্তম।"
আবূ জা’ফর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: একদল লোক কবিতা বর্ণনা (বা আবৃত্তি) করাকে অপছন্দ করতেন এবং এ ব্যাপারে এই আছারগুলো দ্বারা দলীল পেশ করতেন। অন্যেরা তাদের সাথে ভিন্নমত পোষণ করে বলেছেন: যে কবিতায় কোনো অশ্লীলতা নেই, তা বর্ণনা করায় কোনো ক্ষতি নেই। তাঁরা আরো বলেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে যে হাদীসটি বর্ণিত হয়েছে, তা কেবল বিশেষ ধরনের কবিতার ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য। তাঁরা এ সম্পর্কে (আরো কিছু) উল্লেখ করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح. أي لا فحش ولا خنى فيه، وفي دس "فحش".
ما حدثنا يونس قال: أنا ابن وهب قال أخبرني إسماعيل بن عياش، عن محمد بن السائب عن أبي صالح قال قيل لعائشة رضي الله عنها: إن أبا هريرة يقول: لأن يمتلئ جوف أحدكم قيحا خير له من أن يمتلئ شعرا، فقالت عائشة رضي الله عنها: يرحم الله أبا هريرة، حفظ أول الحديث ولم يحفظ آخره، إن المشركين كانوا يهجون رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: "لأن يمتلئ جوف أحدكم قيحا خير له من أن يمتلئ شعرا"، من مهاجاة رسول الله صلى الله عليه وسلم .
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: নিশ্চয় আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তোমাদের কারো পেট কবিতা দ্বারা পূর্ণ থাকার চেয়ে পুঁজ দ্বারা পূর্ণ থাকা উত্তম। তখন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহ আবু হুরায়রাকে রহম করুন। তিনি হাদীসের প্রথম অংশ মুখস্থ করেছেন, কিন্তু শেষ অংশ মুখস্থ করেননি। (আসলে ব্যাপারটি হলো,) নিশ্চয় মুশরিকরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে (কবিতার মাধ্যমে) হেয় করত (বা বিদ্রূপ করত)। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “তোমাদের কারো পেট কবিতা দ্বারা পূর্ণ থাকার চেয়ে পুঁজ দ্বারা পূর্ণ থাকা উত্তম”, - (এটা বলা হয়েছিল) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ব্যঙ্গ করার কবিতা প্রসঙ্গে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا علي بن عبد العزيز البغدادي قال: ثنا أبو عبيد قال: سمعت يزيد، يحدث عن الشرقي بن القطامي عن مجالد عن الشعبي أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "لأن يمتلئ جوف أحدكم قيحا خير له من أن يمتلئ شعرا" يعني من الشعر الذي هجي به النبي صلى الله عليه وسلم . قالوا: وقد روي في إباحة الشعر آثار. فمنها
আল-শা’বি থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের কারো পেট পুঁজ দ্বারা পূর্ণ হয়ে যাওয়া উত্তম, কবিতা দ্বারা পূর্ণ হওয়ার চেয়ে।" অর্থাৎ: সেই কবিতা (দ্বারা পূর্ণ হওয়া), যার মাধ্যমে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিন্দা করা হয়েছে। তাঁরা বলেন: কবিতার বৈধতা সম্পর্কেও বিভিন্ন বর্ণনা রয়েছে। তার মধ্যে একটি হলো...
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده مرسل ضعيف لضعف الشرقي بن القطامي، ومجالد بن سعيد.
ما حدثنا أحمد بن داود، قال: ثنا إبراهيم بن المنذر بن الحزامي، قال: ثنا معن بن عيسي قال: حدثني عبد الله بن عمر عن نافع عن ابن عمر رضي الله عنه قال: لما دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم عام الفتح، رأى نساء يلطمن وجوه الخيل بالخمر، فتبسم فقال: "يا أبا بكر، كيف قال حسان بن ثابت؟ " فأنشد أبو بكر رضي الله عنه: عدمت بنيتي إن لم تروها … تثير النقع من كنفي كداء ينازعن الأعنة مسرجات يلطمهن بالخمر النساء هكذا حدثنا أحمد بن داود وأهل العلم بالعربية يروون البيت الأول على غير ذلك. تثير النقع موعدها كداء حتى تستوي قافية هذا البيت مع قافية البيت الذي بعده قال: فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ادخلوها من حيث قال" .
ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কা বিজয়ের বছর প্রবেশ করলেন, তিনি দেখলেন নারীরা ওড়না দিয়ে ঘোড়ার মুখে আঘাত করছে। তখন তিনি মুচকি হাসলেন এবং বললেন: "হে আবূ বকর! হাসসান ইবনু সাবিত কী বলেছিলেন?"
তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবৃত্তি করলেন:
"আমার কন্যা ধ্বংস হোক, যদি তোমরা না দেখতে পাও...
যে ধুলো উড়াচ্ছে কাদা-এর দু’পাশ থেকে,
তারা লাগাম টেনে ধরছে, সজ্জিত অবস্থায়,
তাদের ঘোড়াকে নারীরা ওড়না দিয়ে আঘাত করছে।"
আহমাদ ইবনু দাউদ আমাদের এভাবে বর্ণনা করেছেন। কিন্তু আরবী ভাষার পণ্ডিতরা প্রথম পদটি ভিন্নভাবে বর্ণনা করেন: "ধুলো উড়ায়, তার গন্তব্য কাদা" - যেন এই পদটির অন্তমিল এর পরের পদটির অন্তমিলের সাথে সমান হয়।
তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যেভাবে সে (হাসসান) বলেছে, সেদিক দিয়েই তোমরা প্রবেশ করো।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا صالح بن عبد الرحمن، قال: ثنا عمرو بن خالد، قال: ثنا يعقوب بن عبد الرحمن الزهري، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة رضي الله عنها قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إن من الشعر حكمة" .
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় কিছু কবিতা প্রজ্ঞা (বা জ্ঞানগর্ভ কথা) স্বরূপ।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس، أنا ابن وهب، أخبرني مالك، عن هشام بن عروة، عن أبيه، ولم يذكر عائشة عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله .
উরওয়া থেকে বর্ণিত... (পূর্বের হাদিসের) অনুরূপ। তবে তিনি (হিশাম) নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে (বর্ণনার ক্ষেত্রে) আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নাম উল্লেখ করেননি।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : من د خد. إسناده مرسل.
حدثنا إسحاق بن إبراهيم بن يونس، ثنا أحمد بن حرب الموصلي، ثنا عبد الله بن إدريس، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله .
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : من د خد. إسناده حسن من أجل أحمد بن حرب.
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو الوليد قال: ثنا شريك، عن المقدام بن شريح عن أبيه قال: قلت لعائشة رضي الله عنها: أكان النبي صلى الله عليه وسلم يتمثل بشيء من الشعر؟ فقالت: نعم من شعر ابن رواحة وربما قال هذا البيت: ويأتيك بالأخبار من لم تزود .
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। [মিকদামের] পিতা বলেন, আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি কোনো কবিতা আবৃত্তি করতেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, ইবনে রাওয়াহার কবিতা। আর কখনও কখনও তিনি এই পদটি বলতেন: “যে ব্যক্তিকে তুমি পাথেয় দাওনি, সেও তোমার কাছে খবর নিয়ে আসে।”
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل شريك بن عبد الله النخعي.
حدثنا علي بن عبد الرحمن قال: ثنا يحيى بن معين قال: ثنا عبدة بن سليمان عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة رضي الله عنها قالت: استأذن حسان النبي صلى الله عليه وسلم في هجاء المشركين. قال: "فكيف بنسبي فيهم" قال: أسلّك منهم كما تسل الشعرة من العجين .
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, হাসসান (ইবনু সাবিত) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট মুশরিকদের নিন্দা করে কবিতা রচনা করার অনুমতি চাইলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তাদের মধ্যে আমার বংশের (লোকেরা) রয়েছে, তখন কী করবে?" হাসসান বললেন, "আমি আপনাকে তাদের থেকে এমনভাবে আলাদা করে নিব, যেমন আটা থেকে চুল টেনে বের করে আনা হয়।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح. =