শারহু মা’আনিল-আসার
حدثنا ربيع الجيزي، قال: ثنا أبو زرعة قال: أنا حيوة، قال: أنا كعب بن علقمة، أنه سمع عبد الرحمن بن جُبَير مولى نافع بن عبد الله بن عمرو القرشي، يقول: أنه سمع عبد الله بن عمرو بن العاص، يقول: إنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "إذا سمعتم المؤذن فقولوا مثل ما يقول، ثم صلوا علي فإنه من صلى علي صلاة صلى الله عليه بها عشرا، ثم سلوا الله تعالى لي الوسيلة، فإنها منزل في الجنة لا تنبغي لأحد إلا لعبد من عباد الله، وأرجو أن أكون أنا هو، فمن سأل الله لي الوسيلة، حلت له الشفاعة" .
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনে আল-আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "যখন তোমরা মুয়াজ্জিনকে (আযান দিতে) শোনো, তখন সে যা বলে তোমরাও তাই বলো। অতঃপর আমার ওপর দরূদ পাঠ করো। কেননা, যে ব্যক্তি আমার ওপর একবার দরূদ পাঠ করে, আল্লাহ তাকে এর বিনিময়ে দশটি রহমত প্রদান করেন। এরপর তোমরা আল্লাহর কাছে আমার জন্য ’আল-ওয়াসিলা’ প্রার্থনা করো। কারণ এটি জান্নাতের এমন একটি স্থান যা আল্লাহর বান্দাদের মধ্যে মাত্র একজন বান্দার জন্য নির্দিষ্ট। আর আমি আশা করি যে, আমিই হবো সেই ব্যক্তি। সুতরাং, যে ব্যক্তি আল্লাহর কাছে আমার জন্য ওয়াসিলা প্রার্থনা করবে, তার জন্য আমার শাফাআত (সুপারিশ) ওয়াজিব হয়ে যাবে।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل كعب بن علقمة بن كعب المصري.
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا وهب، قال: ثنا شعبة، (ح) وحدثنا ابن أبي داود وأحمد بن داود قالا حدثنا أبو الوليد، قال: ثنا شعبة، عن أبي بشر، عن أبي المليح، عن عبد الله بن عتبة، عن أم حبيبة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم: "كان إذا سمع المؤذن يقول مثل ما يقول حتى يسكُت" .
উম্মে হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন মুয়াজ্জিনের আযান শুনতেন, তখন সে (মুয়াজ্জিন) যা বলত, তিনিও তা-ই বলতেন, যতক্ষণ না সে (মুয়াজ্জিন) চুপ করত।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح وأخرجه أبو يعلى (7142)، وابن خزيمة (413)، والطبراني في الكبير 428/ 23، وفي الدعاء (440)، والحاكم 1/ 204 من طرق عن شعبة، عن أبي بشر، عن أبي المليح، عن عبد الله بن عتبة بن أبي سفيان، عن أم حبيبة به، وصححه الحاكم على شرط الشيخين وسكت عنه الذهبي.
حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا محمد بن عبد الله الأنصاري، قال: حدثني محمد بن عمرو الليثي، عن أبيه، عن جده، قال: كنا عند معاوية فأذن المؤذن فقال معاوية سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: "إذا سمعتم المؤذن يؤذن فقولوا مثل مقالته أو كما قال" . قال أبو جعفر: فذهب قوم إلى هذه الآثار فقالوا: ينبغي لمن سمع الأذان أن يقول كما يقول المؤذن حتى يفرغ من أذانه. وخالفهم في ذلك آخرون فقالوا: ليس لقوله حي على الصلاة، حي على الفلاح معنى، لأن ذلك إنما يقوله المؤذن ليدعو به الناس إلى الصلاة وإلى الفلاح. والسامع لا يقول ما يقول من ذلك على جهة دعاء الناس إلى ذلك إنما يقوله على جهة الذكر، وليس هذا من الذكر. فينبغي له أن يجعل مكان ذلك، ما قد روي عن النبي صلى الله عليه وسلم في الآثار الأخر وهو: لا حول ولا قوة إلا بالله. فكان من الحجة لهم في ذلك أنه قد يجوز أن يكون قوله: "فقولوا مثل ما يقول حتى يسكت"، أي فقولوا مثل ما ابتدأ به الأذان من التكبير وشهادة أن لا إله إلا الله، وأن محمدا رسول الله حتى يسكت. فيكون التكبير والشهادة هما المقصود إليهما بقوله فقولوا مثل ما يقول" وقد قصد إلى ذلك في حديث أبي هريرة.
মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর দাদার মাধ্যমে বর্ণিত, তিনি (দাদা) বলেন: আমরা মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম, তখন মুয়াজ্জিন আযান দিল। মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "তোমরা যখন মুয়াজ্জিনকে আযান দিতে শোনো, তখন সে যা বলে তোমরাও তাই বলো।" অথবা তিনি যেমন বলেছিলেন।
আবু জা’ফর (তাহাবী) বলেন: একদল লোক এই বর্ণনাসমূহের দিকে ঝুঁকেছেন এবং বলেছেন: আযান শ্রবণকারীর জন্য মুয়াজ্জিন যা বলে তা বলা বাঞ্ছনীয়, যতক্ষণ না সে তার আযান শেষ করে। অন্য একদল লোক এতে তাদের সাথে দ্বিমত পোষণ করেছেন এবং বলেছেন: ‘হাইয়্যা আলাস সালাহ’, ‘হাইয়্যা আলাল ফালাহ’ বলার কোনো অর্থ নেই। কারণ মুয়াজ্জিন তো কেবল এর মাধ্যমে লোকেদের সালাত ও সফলতার দিকে আহ্বান করে। আর শ্রোতা এই অংশটুকু লোকদের আহ্বান করার উদ্দেশ্যে বলে না, বরং সে তা যিকির হিসেবে বলে থাকে। কিন্তু এটি (এই শব্দগুলি) যিকিরের অন্তর্ভুক্ত নয়। সুতরাং তার উচিত হবে এর পরিবর্তে সেটি বলা যা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে অন্য বর্ণনায় বর্ণিত হয়েছে, আর তা হলো: ‘লা হাওলা ওয়ালা কুওওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ’ (আল্লাহর সাহায্য ব্যতীত পাপ পরিহার করা এবং নেক কাজ করার শক্তি কারো নেই)। এ বিষয়ে তাদের (দ্বিতীয় দলের) পক্ষে যুক্তি হলো, সম্ভবত রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বাণী: "সে যা বলে তোমরাও তাই বলো যতক্ষণ না সে নীরব হয়" এর অর্থ হলো— তোমরা আযানের শুরুতে যে তাকবীর (আল্লাহু আকবার) এবং ’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ ও ’মুহাম্মাদুর রাসূলুল্লাহ্’ এর শাহাদাহ্ বলা হয়, যতক্ষণ না সে নীরব হয়, তার মতো করে বলো। এভাবে তাকবীর ও শাহাদাহ্ই তাঁর কথা "সে যা বলে তোমরাও তাই বলো" দ্বারা উদ্দেশ্য হতে পারে। আর আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসে এই অর্থই উদ্দেশ্য করা হয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده محتمل للتحسين من أجل عمرو بن علقمة فإنه لم يوثقه غير ابن حبان وقد توبع.
حدثنا أحمد بن داود قال: ثنا إبراهيم بن محمد الشافعي، قال: ثنا عبد الله بن رجاء، عن عباد بن إسحاق، عن ابن شهاب، (ح) وحدثنا أحمد، قال: ثنا مسدد قال: ثنا بشر بن المفضل، عن عبد الرحمن بن إسحاق، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "إذا تشهد المؤذن فقولوا مثل ما يقول" . وأما ما روي عن النبي صلى الله عليه وسلم في قوله عند ذلك "لا حول ولا قوة إلا بالله" وفي الحض على ذلك بما
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন মুয়াজ্জিন শাহাদা পাঠ করে, তখন তোমরাও তার অনুরূপ বলো।” আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে এ বিষয়ে যা বর্ণিত হয়েছে যে, সে সময় "লা হাউলা ওয়ালা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ" বলা হবে এবং এর প্রতি উৎসাহ প্রদান করা হয়েছে...।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا إسحاق بن محمد الفروي، قال: ثنا إسماعيل بن جعفر، عن عمارة بن غزية، عن خُبيب بن عبد الرحمن، عن حفص بن عاصم، عن أبيه، عن جده عمر بن الخطاب أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "إذا قال المؤذن الله أكبر الله أكبر فقال أحدكم الله أكبر الله أكبر، ثم قال: أشهد أن لا إله إلا الله فقال: أشهد أن لا إله إلا الله ثم قال: أشهد أن محمدا رسول الله، فقال: أشهد أن محمدا رسول الله، ثم قال: حي على الصلاة، فقال: لا حول ولا قوة إلا بالله، ثم قال: حي على الفلاح فقال: لا حول ولا قوة إلا بالله، ثم قال: الله أكبر الله أكبر، فقال: الله أكبر الله أكبر، ثم قال: لا إله إلا الله فقال: لا إله إلا الله من قلبه، دخل الجنة .
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন মুয়াযযিন ‘আল্লাহু আকবার আল্লাহু আকবার’ বলে, তখন তোমাদের কেউ ‘আল্লাহু আকবার আল্লাহু আকবার’ বলে; এরপর যখন সে ‘আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে, তখন সে ‘আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে; এরপর যখন সে ‘আশহাদু আন্না মুহাম্মাদার রাসূলুল্লাহ’ বলে, তখন সে ‘আশহাদু আন্না মুহাম্মাদার রাসূলুল্লাহ’ বলে; এরপর যখন সে ‘হাইয়্যা আলাস সালাহ’ বলে, তখন সে ‘লা হাওলা ওয়ালা কুওওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ’ বলে; এরপর যখন সে ‘হাইয়্যা আলাল ফালাহ’ বলে, তখন সে ‘লা হাওলা ওয়ালা কুওওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ’ বলে; এরপর যখন সে ‘আল্লাহু আকবার আল্লাহু আকবার’ বলে, তখন সে ‘আল্লাহু আকবার আল্লাহু আকবার’ বলে; এরপর যখন সে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে, তখন সে আন্তরিকভাবে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে— সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا سعيد بن سليمان، عن شريك، عن عاصم بن عبيد الله، عن علي بن حسين، عن أبي رافع، قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا سمع المؤذن قال مثل ما قال وإذا قال: حي على الصلاة حي على الفلاح قال: لا حول ولا قوة إلا بالله .
আবু রাফে’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন মুআযযিনের আযান শুনতেন, তখন মুআযযিন যা বলতেন তিনিও তাই বলতেন। আর যখন মুআযযিন ’হাইয়্যা আলাস সালাহ’ এবং ’হাইয়্যা আলাল ফালাহ’ বলতেন, তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: লা হাওলা ওয়ালা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف شريك بن عبد الله، ولضعف عاصم بن عبيد الله هو ابن عاصم بن عمر بن الخطاب. وأخرجه أحمد (23866)، والنسائي في الكبرى (9786)، وهو في عمل اليوم والليلة (41)، والبزار في مسنده (3868)، والطبراني في الكبير (924) من طرق عن شريك به.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو داود، قال: ثنا هشام بن أبي عبد الله، عن يحيى بن أبي كثير، عن محمد بن إبراهيم القرشي، عن عيسى بن طلحة بن عبيد الله، قال: كنا عند معاوية بن أبي سفيان فأذن المؤذن، فقال: "الله أكبر الله أكبر" فقال معاوية: "الله أكبر الله أكبر" فقال: "أشهد أن لا إله إلا الله" فقال معاوية: أشهد أن لا إله إلا الله، فقال: أشهد أن محمدا رسول الله، فقال معاوية: أشهد أن محمدا رسول الله حتى بلغ: "حي على الصلاة حي على الفلاح" فقال: لا حول ولا قوة إلا بالله" . قال يحيى: وحدثني رجل: أن معاوية لما قال ذلك قال: هكذا سمعنا نبيكم صلى الله عليه وسلم يقول.
ঈসা ইবনে তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা মুআবিয়া ইবনে আবি সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম। অতঃপর মুয়াজ্জিন আযান দিলেন এবং বললেন: "আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার।" মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার।" অতঃপর মুয়াজ্জিন বললেন: "আশহাদু আল্লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ।" মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আশহাদু আল্লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ।" অতঃপর মুয়াজ্জিন বললেন: "আশহাদু আন্না মুহাম্মাদার রাসূলুল্লাহ।" মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আশহাদু আন্না মুহাম্মাদার রাসূলুল্লাহ।" এমনকি যখন মুয়াজ্জিন "হাইয়া আলাস-সালাহ, হাইয়া আলাল-ফালাহ" পর্যন্ত পৌঁছলেন, তখন (মুআবিয়া রাঃ) বললেন: "লা হাউলা ওয়ালা কুওওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ।" ইয়াহইয়া (বর্ণনাকারী) বলেন, আমাকে একজন লোক বর্ণনা করেছেন যে, মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন এ কথাগুলো বললেন, তখন তিনি বললেন: আমরা তোমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এভাবে বলতে শুনেছি।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا سعيد بن عامر، قال: ثنا محمد بن عمرو، عن أبيه، عن جده، أن معاوية قال مثل ذلك، ثم قال: هكذا قال رسول الله صلى الله عليه وسلم .
মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অনুরূপ কথা বললেন। অতঃপর তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এভাবেই বলেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل محمد بن عمرو.
حدثنا يونس بن عبد الأعلى، قال: ثنا عبد الله بن وهب، قال: حدثني أيضا يعني داود بن عبد الرحمن، عن عمرو بن يحيى، عن عبد الله بن علقمة، [عن أبيه]، قال: كنت جالسا إلى جنب معاوية … فذكر مثله، ثم قال معاوية: هكذا سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول .
মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। [বর্ণনাকারী বলেন,] আমি মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশে উপবিষ্ট ছিলাম... এরপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা করলেন। অতঃপর মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এভাবেই বলতে শুনেছি।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف الجهالة عبد الله بن علقمة بن وقاص.
حدثنا أبو بشر الرقي قال: ثنا حجاج بن محمد، عن ابن جريج، قال: أخبرني عمرو بن يحيى الأنصاري، أن عيسى بن محمد أخبره، عن عبد الله بن علقمة بن وقاص … فذكر نحوه . وقد روي عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أيضا أنه كان يقول عند الأذان ويأمر به. ما
আব্দুল্লাহ ইবনে আলকামা ইবনে ওয়াক্কাস থেকে বর্ণিত... তিনি অনুরূপ বর্ণনা করেন। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকেও বর্ণিত হয়েছে যে, তিনি আযানের সময় তা বলতেন এবং এর আদেশও দিতেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف الجهالة عيسى بن عمر.
حدثنا الربيع بن سليمان المؤذن، قال: ثنا شعيب بن الليث، قال: ثنا الليث، عن الحكيم بن عبد الله بن قيس، عن عامر بن سعد بن أبي وقاص، عن سعد، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال: "من قال حين يسمع المؤذن وأنا أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله رضيت بالله ربا، وبالإسلام دينا غفر له ذنبه" .
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি মুয়াজ্জিনকে শুনতে পেয়ে বলে: ‘আর আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি এক, তাঁর কোনো শরীক নেই এবং মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও তাঁর রাসূল। আমি আল্লাহকে রব হিসেবে, এবং ইসলামকে দীন হিসেবে মেনে নিয়ে সন্তুষ্ট,’ তার গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হয়।”
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس بن عبد الأعلى، قال: ثنا عبد الله بن يوسف، قال: ثنا الليث … فذكر بإسناده مثله .
ইউনুস ইবনু আবদিল আ’লা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আবদিল্লাহ ইবনু ইউসুফ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: লায়স আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, ... অতঃপর তিনি এর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا روح بن الفرج، قال: ثنا سعيد بن كثير بن عُفَير، قال: حدثني يحيى بن أيوب، عن عبيد الله بن المغيرة، عن الحكيم بن عبد الله بن قيس … فذكر مثله بإسناده، وزاد أنه قال: "من قال حين يسمع المؤذن يتشهد" .
আল-হাকিম ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে কায়স থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা করেছেন এবং তিনি আরও যোগ করে বলেছেন: "যে ব্যক্তি মুয়াজ্জিনকে শাহাদাত (কালেমা) উচ্চারণ করতে শোনে, তখন (তা) বলে।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل عبيد الله بن المغيرة.
حدثنا محمد بن النعمان السَقَطي، قال: ثنا يحيى بن يحيى النيسابوري، قال: ثنا أبو عمر البزاز عن قيس بن مسلم عن طارق بن شهاب، عن عبد الله بن مسعود: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "ما من مسلم يقول: إذا سمع النداء، فيكبر المنادي فيكبر ثم يشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له، وأن محمدا رسول الله، فيشهد على ذلك ثم يقول: اللهم أعط محمدا الوسيلة، واجعل في الأعليين درجته، وفي المصطفين محبته، وفي المقربين داره إلا وجبت له شفاعة النبي صلى الله عليه وسلم يوم القيامة .
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এমন কোনো মুসলিম নেই যে আযান শুনে, যখন আহ্বানকারী (মুআযযিন) ‘আল্লাহু আকবার’ বলে, আর সেও ‘আল্লাহু আকবার’ বলে, অতঃপর সাক্ষ্য দেয় যে, আল্লাহ্ ছাড়া কোনো ইলাহ্ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই, আর মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল; আর সে এর সাক্ষ্য প্রদান করে, এরপর বলে: হে আল্লাহ! মুহাম্মাদকে (জান্নাতে) আল-ওয়াসীলাহ দান করুন, আর উচ্চতমদের মধ্যে তাঁর মর্যাদা স্থান দিন, এবং মনোনীতদের মধ্যে তাঁর ভালোবাসা স্থান দিন, এবং নৈকট্যপ্রাপ্তদের মধ্যে তাঁর বাসস্থান স্থির করুন— তবে কিয়ামতের দিন তার জন্য রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুপারিশ অনিবার্য হয়ে যায়।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف أبو عمر حفص بن سليمان متروك.
حدثنا عبد الرحمن بن عمرو الدمشقي، قال: ثنا علي بن عياش قال: ثنا شعيب بن أبي حمزة، عن محمد بن المنكدر، عن جابر بن عبد الله قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا سمع المؤذن قال: "اللهم رب هذه الدعوة التامة والصلاة القائمة أعط محمدا الوسيلة، وابعثه المقام المحمود الذي وعدته" .
জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন মুয়াযযিনের আযান শুনতেন, তখন তিনি বলতেন: "হে আল্লাহ! এই পরিপূর্ণ আহ্বান এবং প্রতিষ্ঠিত সালাতের প্রতিপালক! মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আল-ওয়াসীলাহ দান করুন এবং তাঁকে সেই মাকামে মাহমুদ (প্রশংসিত স্থানে) পৌঁছান, যার অঙ্গীকার আপনি তাঁকে করেছেন।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا فهد، قال: ثنا أبو نعيم الطحان، قال: ثنا محمد بن فضيل، عن عبد الرحمن بن إسحاق، عن حفصة بنت أبي كثير، عن أمها قالت: علمتني أم سلمة، وقالت: علمني رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "يا أم سلمة إذا كان عند أذان المغرب فقولي: اللهم هذا عند استقبال ليلك وإدبار نهارك وأصوات دعاتك وحضور صلواتك اغفر [لي][*] قال أبو جعفر: فهذه الآثار تدل على أنه أراد بما يقال عند الأذان الذكر، فكل الأذان ذكرٌ غير حي على الصلاة، حي على الفلاح فإنهما دعاء. فما كان من الأذان ذكرًا فينبغي للسامع أن يقوله، وما كان منه دعاء إلى الصلاة، فالذكر الذي هو غيره أفضل منه وأولى أن يقال. وقد قال قوم: قول رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إذا سمعتم المؤذن فقولوا مثل ما يقول" على الوجوب. وخالفهم في ذلك آخرون فقالوا: ذلك على الاستحباب لا على الوجوب. وكان من الحجة لهم في ذلك ما
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর মা বলেছেন: উম্মে সালামাহ আমাকে শিক্ষা দিয়েছেন, এবং তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে শিক্ষা দিয়েছেন। তিনি বলেছেন: “হে উম্মে সালামাহ, যখন মাগরিবের আযানের সময় হয়, তখন তুমি বলো: ‘হে আল্লাহ! এই সময়টি হলো আপনার রাতের আগমন, আপনার দিনের বিদায়, আপনার আহ্বানকারীদের (আযানদাতাদের) কণ্ঠস্বর এবং আপনার সালাতের উপস্থিতির সময়। আমাকে ক্ষমা করুন।”
আবু জাফর (তাহাবী) বলেন: এই বর্ণনাসমূহ প্রমাণ করে যে, আযানের সময় যা বলার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে, তা হলো যিকির (আল্লাহর স্মরণ)। ’হাইয়া আলাস-সালাহ’ এবং ’হাইয়া আলাল-ফালাহ’ ব্যতিরেকে আযানের সবটুকুই যিকির; কেননা এই দুটি হলো আহ্বান (دعاء)। সুতরাং, আযানের যে অংশটি যিকির, শ্রোতার জন্য তা বলা উচিত। আর আযানের যে অংশ সালাতের প্রতি আহ্বান, সেক্ষেত্রে অন্যান্য যিকির তার চেয়ে উত্তম এবং বলার জন্য অধিকতর উপযুক্ত। একদল লোক বলেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বাণী: “যখন তোমরা মুয়াযযিনকে শুনতে পাও, তখন সে যা বলে তোমরাও তাই বলো”– এই নির্দেশটি ওয়াজিব (বাধ্যতামূলক) হওয়ার প্রমাণ বহন করে। তবে অন্যরা এর বিরোধিতা করেছেন এবং বলেছেন, তা ওয়াজিব নয়, বরং মুস্তাহাব (ঐচ্ছিক)। আর তাদের এই বক্তব্যের পক্ষে যে দলীল ছিল তা হলো...
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف عبد الرحمن بن إسحاق بن الحارث الواسطي.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا عبيد الله بن معاذ، قال: ثنا أبي قال: ثنا سعيد بن أبي عروبة، عن قتادة، عن أبي الأحوص، عن علقمة، عن عبد الله قال: كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في بعض أسفاره، فسمع مناديا وهو يقول: الله أكبر، الله أكبر فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "على الفطرة"، فقال: أشهد أن لا إله إلا الله، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "خرج من النار". قال: فابتدرناه فإذا هو صاحب ماشية أدركته الصلاة، فنادى بها . [قال أبو جعفر]: فهذا رسول الله صلى الله عليه وسلم قد سمع المنادي ينادي فقال غير ما قال فدل ذلك أن قوله: "إذا سمعتم المنادي فقولوا مثل الذي يقول" أن ذلك ليس على الإيجاب وأنه على الاستحباب والندبة إلى الخير وإصابة الفضل، كما علم الناس من الدعاء الذي أمرهم أن يقولوا في دبر الصلوات وما أشبه ذلك. 7 - باب مواقيت الصلاة
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে তাঁর কোনো এক সফরে ছিলাম। তখন তিনি একজন আহ্বানকারীকে শুনতে পেলেন যে বলছে: আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে ফিতরাতের (প্রকৃতির) উপর রয়েছে।" এরপর সে (আহ্বানকারী) বলল: আশহাদু আল-লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে জাহান্নাম থেকে মুক্তি পেল।" তিনি (আব্দুল্লাহ) বলেন: অতঃপর আমরা দ্রুত তার দিকে গেলাম। দেখলাম, সে একজন মেষপালক, তার নামাযের সময় হওয়ায় সে এভাবে আযান দিচ্ছিল।
[আবু জাফর বলেন]: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আহ্বানকারীকে আযান দিতে শুনে তার কথা মতো জবাব দেননি। এতে প্রমাণ হয় যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বাণী: "যখন তোমরা আহ্বানকারীকে আযান দিতে শোনো, তখন সে যা বলে তোমরাও তাই বলো"— এটি ওয়াজিব (বাধ্যতামূলক) অর্থে নয়, বরং এটি মুস্তাহাব (পছন্দনীয়), কল্যাণের দিকে আহ্বান এবং উত্তম সওয়াব লাভের জন্য। ঠিক যেমন রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নামাযের শেষে এবং এই ধরনের অন্যান্য ক্ষেত্রে মানুষকে যে দু’আ পড়তে নির্দেশ দিয়েছেন। ৭ - পরিচ্ছেদ: সালাতের সময়সমূহ।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا مؤمل بن إسماعيل، قال: ثنا سفيان، عن عبد الرحمن بن عبد الله بن أبي ربيعة عن حكيم بن حكيم بن عباد بن سهل بن حنيف، عن نافع بن جبير، عن ابن عباس. وحدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب قال أخبرني يحيى بن عبد الله بن سالم، عن عبد الرحمن بن الحارث المخزومي، عن حكيم بن حكيم، عن نافع بن جبير، عن ابن عباس. وحدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد، قال: ثنا عبد الرحمن بن أبي الزناد، عن عبد الرحمن بن الحارث بن عياش بن أبي ربيعة عن حكيم بن حكيم، عن نافع بن جبير، عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أمني جبريل عليه السلام مرتين عند باب البيت، فصلى بي الظهر حين مالت الشمس، وصلى بي العصر حين صار ظل كل شيء مثله، وصلى بي المغرب حين أفطر الصائم، وصلى بي العشاء حين غاب الشفق، وصلى بي الفجر حين حرم الطعام والشراب على الصائم، وصلى بي الظهر من الغد حين صار ظل كل شيء مثله، وصلى بي العصر، حين صار ظل كل شيء مثليه، وصلى بي المغرب حين أفطر الصائم، وصلى بي العشاء حين مضى ثلث الليل، وصلى بي الغداة عندما أسفر، ثم التفت إلي فقال: يا محمد الوقت فيما بين هذين الوقتين، هذا وقت الأنبياء من قبلك" .
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "জিবরীল আলাইহিস সালাম বাইতুল্লাহর দরজার কাছে দু’বার আমার ইমামতি করেছেন। তিনি আমার সাথে যুহরের সালাত আদায় করেন যখন সূর্য ঢলে গেল, আর আসরের সালাত আদায় করেন যখন প্রত্যেক বস্তুর ছায়া তার সমান হলো, আর মাগরিবের সালাত আদায় করেন যখন সিয়াম পালনকারী ইফতার করেন, আর ইশার সালাত আদায় করেন যখন লালিমা (শাফাক) অদৃশ্য হয়ে গেল, আর ফজরের সালাত আদায় করেন যখন সিয়াম পালনকারীর উপর পানাহার হারাম হয় (অর্থাৎ সুবহে সাদিক)। আর পরের দিন তিনি আমার সাথে যুহরের সালাত আদায় করেন যখন প্রত্যেক বস্তুর ছায়া তার সমান হলো, আর আসরের সালাত আদায় করেন যখন প্রত্যেক বস্তুর ছায়া তার দ্বিগুণ হলো, আর মাগরিবের সালাত আদায় করেন যখন সিয়াম পালনকারী ইফতার করেন, আর ইশার সালাত আদায় করেন যখন রাতের এক-তৃতীয়াংশ অতিবাহিত হলো, আর ফজরের সালাত আদায় করেন যখন বেশ আলো ফুটে উঠলো (ইসফার)। অতঃপর তিনি আমার দিকে ফিরে বললেন: ’হে মুহাম্মাদ, (সালাতের) সময় হলো এই দুই সময়ের মধ্যবর্তী অংশ। আর এই সময়টি আপনার পূর্বের সমস্ত নবীদের সালাতের সময় ছিল।’"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من الوجه الأول، ومؤمل بن إسماعيل حسن الحديث في الشواهد، وعبد الرحمن بن الحارث حسن =
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا عبد الله بن يوسف، قال: ثنا عبد الله بن لهيعة، قال: ثنا بكير بن الأشج، عن عبد الملك بن سعيد بن سويد الساعدي، سمع أبا سعيد الخدري يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أمني جبريل عليه السلام في الصلاة، فصلى الظهر بي حين زاغت الشمس وصلى العصر حين قامت قائمة، وصلى المغرب حين غابت الشمس، وصلى العشاء حين غاب الشفق، وصلى الصبح حين طلع الفجر. ثم أمني في اليوم الثاني فصلى الظهر وفي كل شيء مثله، وصلى العصر والفيء قامتان، وصلى المغرب حين غابت الشمس، وصلى العشاء إلى ثلث الليل الأول، وصلى الصبح حين كادت الشمس أن تطلع ثم قال: الصلاة فيما بين هذين الوقتين"
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জিরাইল (আঃ) সালাতে আমার ইমামতি করেছিলেন। প্রথম দিন তিনি আমাকে নিয়ে যোহরের সালাত আদায় করলেন যখন সূর্য হেলে গিয়েছিল, আসরের সালাত আদায় করলেন যখন প্রতিটি বস্তুর ছায়া তার সমান হয়েছিল, মাগরিবের সালাত আদায় করলেন যখন সূর্য ডুবে গেল, ইশার সালাত আদায় করলেন যখন শাফাক (আকাশের লাল আভা) অদৃশ্য হয়ে গেল এবং ফজরের সালাত আদায় করলেন যখন ফজর উদিত হলো। এরপর দ্বিতীয় দিন তিনি আমার ইমামতি করলেন। তিনি যোহরের সালাত আদায় করলেন যখন (বস্তুর ছায়া) সবকিছুর ছায়া তার সমান হয়েছিল, এবং আসরের সালাত আদায় করলেন যখন বস্তুর ছায়া দ্বিগুণ হয়েছিল। মাগরিবের সালাত আদায় করলেন যখন সূর্য ডুবে গেল, ইশার সালাত আদায় করলেন রাতের প্রথম এক-তৃতীয়াংশের কাছাকাছি সময়ে, এবং ফজরের সালাত আদায় করলেন যখন সূর্য প্রায় উদিত হতে যাচ্ছিল। এরপর তিনি (জিবরাইল) বললেন: সালাত এই উভয় সময়ের (অর্থাৎ প্রথম ও দ্বিতীয় দিনে নির্ধারিত ওয়াক্তগুলোর) মধ্যবর্তী সময়ে।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف من أجل عبد الله بن لهيعة.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا نعيم بن حماد، قال: ثنا الفضل بن موسى السيناني، قال: ثنا محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "هذا جبريل عليه السلام يعلمكم أمر دينكم … ". ثم ذكر مثله غير أنه قال: في العشاء الآخرة وصلاها في اليوم الثاني حين ذهبت ساعة من الليل" .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এই হলেন জিবরীল (আঃ), যিনি তোমাদেরকে তোমাদের দ্বীনের বিষয় শিক্ষা দিচ্ছেন..." এরপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা করলেন, তবে তিনি শেষ ইশার (সালাতের) ক্ষেত্রে বললেন: এবং তিনি দ্বিতীয় দিন তা আদায় করলেন যখন রাতের এক প্রহর অতিবাহিত হয়ে গিয়েছিল।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف نعيم بن حماد.