শারহু মা’আনিল-আসার
حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا يزيد بن هارون، قال: أنا محمد بن إسحاق، عن عاصم بن عمر بن قتادة عن محمود بن لبيد، عن رافع بن خديج، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "نوروا بالفجر فإنه أعظم للأجر" .
রাফি’ বিন খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "তোমরা ফাজরকে (ফজরের সালাত) আলোকিত করে পড়ো, কারণ এতে প্রতিদান অনেক বেশি।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن لولا عنعنة ابن إسحاق وقد توبع. =
حدثنا محمد بن حميد قال: ثنا عبد الله بن صالح، قال: ثنا الليث بن سعد، قال: حدثني هشام بن سعد، عن زيد بن أسلم، عن عاصم بن عمر، عن رجال من قومه من الأنصار من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم قالوا: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أصبحوا بالصبح، فكلما أصبحتم بها فهو أعظم للأجر" .
আনসারী সাহাবীগণ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা ফজরের সালাত (সালাতুল সুবহ) ভোরে আদায় করো। কারণ যখনই তোমরা তা ভোরে আদায় করবে, তখনই এর পুরস্কার সবচেয়ে বেশি হবে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل عبد الله بن صالح.
حدثنا بكر بن إدريس، قال: ثنا آدم، قال: ثنا شعبة، عن أبي داود، عن زيد بن أسلم عن محمود بن لبيد، عن رافع بن خديج قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "نوروا بالفجر فإنه أعظم للأجر" .
রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা ফজরকে উজ্জ্বল করো (ঈসফার অবস্থায় আদায় করো), কেননা এটিই সওয়াবের জন্য অধিক শ্রেষ্ঠ।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف، زيد بن أسلم لم يسمع من محمود بن لبيد.
حدثنا علي بن معبد قال: ثنا شبابة بن سوار قال: ثنا أيوب بن سيار، عن محمد بن المنكدر، عن جابر، عن أبي بكر الصديق عن بلال، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله . قال أبو جعفر: ففي هذه الآثار الإخبار عن موضع الفضل وأنه التنوير بالفجر. وفي الآثار الأول التي في الفصلين الأولين الإخبار عن الوقت الذي كان يصلي فيه رسول الله صلى الله عليه وسلم أي وقت هو؟ فقد يجوز أن يكون كان مرة يغلس، ومرة يسفر على التوسعة. والأفضل من ذلك ما بينه في حديث رافع حتى لا تتضاد الآثار في شيء من ذلك. فهذا وجه ما روي عن رسول الله صلى الله عليه وسلم في هذا الباب. وأما ما روي عمن بعده في ذلك
হাদদাসানা আলী ইবনু মা’বাদ, তিনি বলেন: সাম্মান শাবাবা ইবনু সাওয়ার, তিনি বলেন: সাম্মান আইয়ুব ইবনু সায়্যার, তিনি মুহাম্মদ ইবনুল মুনকাদির থেকে, তিনি জাবির থেকে, তিনি আবূ বাকর আস-সিদ্দিক থেকে, তিনি বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে (বর্ণনা করেন)... অনুরূপ। আবু জা’ফর বলেন: সুতরাং এই আসারগুলোতে ফজরের ওয়াক্তে ফর্সা করে (সালাত আদায় করা) যে ফজিলতের স্থান, সে সম্পর্কে সংবাদ দেওয়া হয়েছে। আর প্রথম দুটি অধ্যায়ের প্রাথমিক আসারগুলোতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোন সময়ে সালাত আদায় করতেন, সে সম্পর্কে সংবাদ দেওয়া হয়েছে—কোন সে সময়? (সময়ের) প্রশস্ততার কারণে এটা সম্ভব যে, তিনি একবার ভোরে অন্ধকার থাকতে (তাগলিস) এবং আরেকবার ফর্সা করে (ইসফার) সালাত আদায় করতেন। আর এর মধ্যে সর্বোত্তম হলো যা তিনি রাফি’র হাদীসে বর্ণনা করেছেন, যেন এই সংক্রান্ত আসারগুলোর মধ্যে কোনো বিরোধ না থাকে। এই হলো রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এই অধ্যায়ে যা বর্ণিত হয়েছে তার ব্যাখ্যা। আর এরপরে অন্যদের থেকে যা বর্ণিত হয়েছে, সে বিষয়ে...
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف أيوب بن سيار.
فإن محمد بن خزيمة قد حدثنا قال: ثنا حجاج بن المنهال، قال: ثنا معتمر بن سليمان: قال سمعت منصور بن المعتمر يحدث عن إبراهيم النخعي، عن حبان بن الحارث، قال: تسحرنا مع علي بن أبي طالب رضي الله عنه، فلما فرغ من السحور أمر المؤذن، فأقام الصلاة . قال أبو جعفر ففي هذا الحديث أن عليا رضي الله عنه دخل في الصلاة عند طلوع الفجر، وليس في ذلك دليل على وقت خروجه منها أي وقت كان؟. فقد يحتمل أن يكون أطال فيها القراءة فأدرك التغليس والتنوير جميعا، وذلك عندنا حسن فأردنا أن ننظر هل روي عنه ما يدل على شيء من ذلك.
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: [হিব্বান ইবনুল হারিস বলেন,] আমরা তাঁর সাথে সাহরী খেয়েছিলাম। যখন তিনি সাহরী শেষ করলেন, তখন তিনি মুয়াজ্জিনকে নির্দেশ দিলেন এবং সে সালাতের ইকামত দিলো। আবু জাফর বলেন: এই হাদীসে রয়েছে যে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফজর উদয়কালে সালাতে প্রবেশ করেছিলেন, কিন্তু এতে তার সালাত শেষ করার সময় সম্পর্কে কোনো প্রমাণ নেই যে তা কখন হয়েছিলো। সম্ভবত তিনি সালাতে কিরাআত দীর্ঘ করেছিলেন, ফলে তিনি তাগলিস (অন্ধকারে সালাত শুরু করা) এবং তানভীর (আলোতে সালাত শেষ করা) উভয়ই পেয়েছিলেন, আর আমাদের নিকট তা উত্তম। তাই আমরা দেখতে চেয়েছিলাম যে এ বিষয়ে তার থেকে অন্য কোনো বর্ণনা আছে কিনা।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
فإذا أبو بشر الرقي قد حدثنا، قال: ثنا شجاع بن الوليد، عن داود بن يزيد الأودي، عن أبيه قال: كان علي بن أبي طالب رضي الله عنه يصلي بنا الفجر، ونحن نتراءى الشمس مخافة أن تكون قد طلعت . فهذا الحديث يخبر عن انصرافه أنه كان في حال التنوير، فدل ذلك على ما ذكرنا وقد روي عنه أيضا في ذلك الأمر بالإسفار.
আলী ইবন আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমাদের নিয়ে ফজরের সালাত আদায় করতেন, আর আমরা (এত আলো হয়ে গিয়েছিল যে) সূর্যকে দেখছিলাম এই ভয়ে যে হয়তো তা উদিত হয়ে গেছে। এই হাদীসটি তাঁর সালাত সমাপ্ত করার বিষয় জানায় যে তা ’তানবীর’ (আলো ফুটার) অবস্থায় ছিল, আর এটি আমরা যা উল্লেখ করেছি তার প্রমাণ বহন করে। এ বিষয়ে তাঁর থেকে ’ইসফার’ (বেশি আলো হওয়ার সময়) করার আদেশও বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف داود بن يزيد الأودي.
كما حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا مؤمل قال: ثنا سفيان عن سعيد بن عبيد، عن علي بن ربيعة، قال: سمعت عليا رضي الله عنه يقول: يا قُنبَر أسفِر أسفِر .
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (তাঁর খাদেম কুনবারকে উদ্দেশ্য করে) বলেছেন: “হে কুনবার, ফর্সা করো, ফর্সা করো।”
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن مؤمل بن إسماعيل حسن الحديث في الشواهد والمتابعات. =
وكما حدثنا فهد، قال: ثنا ابن الأصبهاني، قال: أنا سيف بن هارون البرجمي، عن عبد الملك بن سلع الهمداني، عن عبد خير قال: كان علي رضي الله عنه ينور بالفجر أحيانا، ويغلس بها أحيانا . قال أبو جعفر: فيحتمل تغليسه بها أن يكون تغليسا يدرك به الإسفار. وقد روي عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه مثل ذلك.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কখনো কখনো ফজর সালাত আলোতে দীর্ঘ করতেন এবং কখনো কখনো অন্ধকার থাকতেই পড়তেন। আবূ জা’ফর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: তাঁর অন্ধকার থাকাকালে সালাত পড়া সম্ভবত এমন তাগলিস (অন্ধকার থাকতে শুরু করা) ছিল যার মাধ্যমে তিনি দিনের আলো স্পষ্ট হওয়াকে ধরতে পারতেন। অনুরূপ বর্ণনা উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف سيف بن هارون البرجمي.
كما حدثنا فهد، قال: ثنا ابن الأصبهاني، قال: أنا أبو بكر بن عياش، عن أبي حصين، عن خرشة بن الحر، قال كان عمر بن الخطاب ينور بالفجر ويغلس ويصلي فيما بين ذلك، ويقرأ بسورة "يوسف"، "ويونس"، وقصار "المثاني"، و "المفصل" . وقد رويت عنه آثار متواترة تدل على أنه قد كان ينصرف من صلاته مسفرا.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফজরকে এমনভাবে আদায় করতেন যে তিনি কখনও ‘তানভীর’ (আলোকিত অবস্থায়) করতেন, আবার কখনও ‘তাগলীস’ (অন্ধকার থাকতেই) করতেন, এবং এর মধ্যবর্তী সময়েও সালাত আদায় করতেন। আর তিনি (সালাতে) সূরা ইউসুফ, সূরা ইউনুস, ক্বিসারুল মাছানী (মাছানীর ছোট সূরাসমূহ) এবং আল-মুফাসসাল পাঠ করতেন। আর তার থেকে এমন মুতাওয়াতির (বহু সূত্রে বর্ণিত) বর্ণনা এসেছে যা প্রমাণ করে যে তিনি তার সালাত থেকে প্রত্যাবর্তন করতেন ইসফার (ভালোভাবে আলোকিত) হয়ে যাওয়ার পরে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
كما حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن هشام بن عروة، عن أبيه، أنه سمع عبد الله بن عامر بن ربيعة، يقول صلينا وراء عمر بن الخطاب صلاة الصبح فقرأ فيها بسورة يوسف وسورة "الحج" قراءة بطيئة، فقلت: والله إذًا لقد كان يقوم حين يطلع الفجر ، قال: أجل .
আব্দুল্লাহ ইবনু আমির ইবনু রাবি’আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিছনে ফজরের সালাত আদায় করলাম। তিনি তাতে সূরা ইউসুফ এবং সূরা আল-হাজ্জ অত্যন্ত ধীরগতিতে পাঠ করলেন। (রাবী) বলেন, আমি বললাম: আল্লাহর কসম, তাহলে তিনি নিশ্চয়ই ফজর উদয় হওয়ার সময়েই দাঁড়িয়ে গিয়েছিলেন! তিনি (জবাবে) বললেন: হ্যাঁ।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
وحدثنا يزيد بن سنان قال: ثنا يحيى بن سعيد، عن ابن جريج، قال: ثنا محمد بن يوسف قال سمعت السائب بن يزيد قال صليت خلف عمر رضي الله عنه الصبح، فقرأ فيها بالبقرة، فلما انصرفوا استشرفوا الشمس، فقالوا: "طلعت" فقال: لو طلعت لم تجدنا غافلين .
সায়িব ইবনু ইয়াযিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিছনে ফজরের সালাত আদায় করেছিলাম। তখন তিনি তাতে (সালাতে) সূরাহ আল-বাক্বারাহ তিলাওয়াত করেন। যখন তারা সালাত শেষ করে ফিরছিলেন, তখন তারা সূর্যের দিকে তাকালেন এবং বললেন, "সূর্য উদিত হয়েছে।" তখন তিনি (উমর) বললেন, "যদি সূর্য উদিত হতো, তবে তোমরা আমাদেরকে উদাসীন (বা অসতর্ক) অবস্থায় পেতে না।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
وحدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا وهب بن جرير، قال: ثنا شعبة، عن عبد الملك بن ميسرة، عن زيد بن وهب، قال: صلى بنا عمر رضي الله عنه صلاة الصبح، فقرأ "بني إسرائيل والكهف" حتى جعلت أنظر إلى جدر المسجد هل طلعت الشمس .
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমাদেরকে নিয়ে ফজরের সালাত আদায় করলেন এবং তাতে ’বনী ইসরাঈল’ ও ’আল-কাহফ’ তিলাওয়াত করলেন। এমনকি আমি মসজিদের দেয়ালগুলোর দিকে তাকাতে লাগলাম যে সূর্য উদিত হয়েছে কি না।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح
وحدثنا يزيد بن سنان قال: ثنا يحيى بن سعيد قال: ثنا مسعر، قال: أخبرني عبد الملك بن ميسرة، عن زيد بن وهب، قال: قرأ عمر رضي الله عنه في صلاة الصبح بالكهف وبني إسرائيل .
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ফজরের সালাতে সূরা আল-কাহফ এবং সূরা বানী ইসরাঈল (আল-ইসরা) পাঠ করতেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
وحدثنا يونس، قال: ثنا سفيان، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عبد الله بن عامر أن عمر بن الخطاب رضي الله عنه قرأ في الصبح بسورة "الكهف" وسورة "يوسف" .
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ফজরের সালাতে সূরা কাহফ এবং সূরা ইউসুফ তেলাওয়াত করতেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح
وحدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا مسلم بن إبراهيم، قال: ثنا حماد بن زيد، قال: ثنا بديل بن ميسرة، عن عبد الله بن شقيق، قال صلى بنا الأحنف بن قيس صلاة الصبح بعاقول الكوفة، فقرأ في الركعة الأولى "الكهف"، وفي الثانية بسورة "يوسف" قال: وصلى بنا عمر رضي الله عنه صلاة الصبح فقرأ بهما فيهما .
আব্দুল্লাহ ইবনু শাকীক থেকে বর্ণিত, আহনাফ ইবনু কায়স কুফার ‘আকুল’ নামক স্থানে আমাদের নিয়ে ফজরের সালাত আদায় করলেন। তিনি প্রথম রাকাআতে সূরা ‘আল-কাহ্ফ’ এবং দ্বিতীয় রাকাআতে সূরা ‘ইউসুফ’ তিলাওয়াত করলেন। তিনি বলেন, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের নিয়ে ফজরের সালাত আদায় করেন এবং তিনিও উভয় রাকাআতে এই দুটি সূরা দিয়ে কিরাত পড়েন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : دير العاقول موضع بين المدائن والنعمانية كما في النخب 4/ 580. إسناده صحيح.
وحدثنا روح بن الفرج، قال: ثنا يوسف بن عدي، قال: ثنا أبو الأحوص، عن أبي إسحاق، عن عمرو بن مرة، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، قال: صلى بنا عمر بن الخطاب رضي الله عنه بمكة صلاة الفجر، فقرأ في الركعة الأولى بيوسف، حتى بلغ {وَابْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ الْحُزْنِ فَهُوَ كَظِيمٌ} [يوسف: 84] ثم ركع، ثم قام فقرأ في الركعة الثانية بالنجم فسجد ثم قام فقرأ: {إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا} ورفع صوته بالقراءة، حتى لو كان في الوادي أحد لأسمعه .
আবদুর রহমান ইবনে আবি লায়লা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মক্কায় আমাদের নিয়ে ফজরের সালাত আদায় করলেন। তিনি প্রথম রাকা‘আতে সূরা ইউসুফ পাঠ করলেন, অবশেষে যখন তিনি এই আয়াতে পৌঁছলেন: “আর শোকে তার দু’চোখ সাদা হয়ে গিয়েছিল, কারণ সে ছিল সংবরণকারী।” [সূরা ইউসুফ: ৮৪] অতঃপর তিনি রুকু‘ করলেন। তারপর দাঁড়িয়ে দ্বিতীয় রাকা‘আতে সূরা নাজম পাঠ করলেন এবং সাজদা করলেন। এরপর দাঁড়িয়ে তিনি এই সূরাটি পাঠ করলেন: “যখন পৃথিবী তার ভীষণ কম্পনে প্রকম্পিত হবে।” [সূরা যিলযাল: ১] আর তিনি এত উচ্চস্বরে কিরাআত পাঠ করছিলেন যে, উপত্যকায় যদি কেউ থাকত, তবে সেও শুনতে পেত।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
وحدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا أبو الوليد، قال: ثنا شعبة، عن الحكم، عن إبراهيم التيمي، عن أبيه أنه صلى مع عمر رضي الله عنه الفجر، فقرأ في الركعة الأولى بيوسف، وفي الثانية بالنجم فسجد .
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবরাহীম আত-তাইমীর পিতা বলেন যে, তিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ফজরের সালাত আদায় করেছিলেন। তখন তিনি (উমর রাঃ) প্রথম রাকাতে সূরা ইউসুফ এবং দ্বিতীয় রাকাতে সূরা নাজম তিলাওয়াত করেন, অতঃপর সিজদা দেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
وحدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا، وهب قال: ثنا أبي، قال: سمعت الأعمش يحدث عن إبراهيم التيمي، عن حصين بن سبرة، قال: صلى بنا عمر رضي الله عنه … فذكر مثله . قال أبو جعفر: فلما روي ما ذكرنا عن عمر رضي الله عنه في حديث عبد الله بن عامر أن قراءته تلك كانت قراءة بطيئة لم يجز - والله أعلم - أن يكون دخوله فيها كان إلا بغلس، ولا خروجه منها كان إلا وقد أسفر إسفارا شديدا وكذلك كان يكتب إلى عماله.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনু মারযূক আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, ওয়াহব আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আমার পিতা আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আমি আ’মাশকে ইবরাহীম আত-তাইমী থেকে, তিনি হুসাইন ইবন সাবরা থেকে বর্ণনা করতে শুনেছি। তিনি (হুসাইন) বলেন, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন। ... তারপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা করলেন।
আবু জাফর (তাহাবী) বলেন, আব্দুল্লাহ ইবনু আমিরের হাদীসে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যখন যা বর্ণিত হয়েছে যে, তাঁর সেই ক্বিরাআত ছিল ধীরস্থির ক্বিরাআত, তখন—আল্লাহই ভালো জানেন—বৈধ হবে না যে, তাঁর সালাতে প্রবেশ গালাস (ভোররাতের অন্ধকার) ছাড়া অন্য সময়ে হয়েছিল এবং তাঁর সালাত থেকে বের হওয়া তীব্রভাবে ফর্সা হওয়া (দিনের আলো পুরোপুরি ফুটে ওঠা) ছাড়া অন্য সময়ে হয়েছিল। আর তিনি তাঁর কর্মচারীদের কাছেও এভাবেই লিখতেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا أبو عمر الحوضي، قال: ثنا يزيد بن إبراهيم، قال: عمر ثنا محمد بن سيرين، عن المهاجر: أن عمر بن الخطاب رضي الله عنه كتب إلى أبي موسى الأشعري أن صل الفجر بسواد، أو قال: بغلس - وأطل القراءة .
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, তিনি আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট লিখলেন: তুমি ফজরের সালাত আদায় করবে যখন অন্ধকার থাকবে (’বি-সাওয়াদ’), অথবা তিনি বললেন: যখন ঘোর অন্ধকার থাকবে (’বি-গালাস’), এবং ক্বিরাআত দীর্ঘ করবে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لجهالة حال المهاجر.
وحدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا يزيد بن هارون، قال: أنا ابن عون، عن محمد، عن المهاجر، عن عمر رضي الله عنه … مثله . قال أبو جعفر: أفلا تراه يأمرهم أن يكون دخولهم فيها بغلس، وأن يطيلوا القراءة فذلك عندنا إرادة منه أن يدركوا الإسفار وكذلك كل من روينا عنه في هذا شيئا سوي عمر رضي الله عنه كان ذهب إلى هذا المذهب أيضا.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... (আলী ইবনু শায়বাহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: ইয়াযীদ ইবনু হারূন আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: ইবনু আওন আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, মুহাম্মাদ, তিনি মুহা-জির থেকে, তিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে) অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। আবূ জাফর বলেন: আপনি কি তাকে দেখেন না যে তিনি তাদের আদেশ করছেন যেন তাদের প্রবেশ ভোর রাতে (অন্ধকারে) হয় এবং তারা যেন কিরাত দীর্ঘ করে? আমাদের মতে, এর মাধ্যমে তাঁর উদ্দেশ্য ছিল যে তারা যেন ফর্সা হওয়া (দিনের আলো প্রকাশ পাওয়া) পর্যন্ত পৌঁছতে পারে। আর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত আমরা এই বিষয়ে যার থেকেই কিছু বর্ণনা করেছি, তিনিও এই মতের অনুসারী ছিলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف كسابقه.