হাদীস বিএন


শারহু মা’আনিল-আসার





শারহু মা’আনিল-আসার (1014)


حدثنا سليمان بن، شعيب: قال: ثنا عبد الرحمن بن زياد، قال: ثنا شعبة، عن قتادة، عن أنس بن مالك، قال: صلى بنا أبو بكر رضي الله عنه صلاة الصبح، فقرأ بسورة آل عمران فقالوا: قد كادت الشمس تطلع فقال: "لو طلعت لم تجدنا غافلين" .




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদেরকে নিয়ে ফজরের সালাত আদায় করলেন এবং (তাতে) সূরা আলে ইমরান পাঠ করলেন। অতঃপর লোকজন বলল, সূর্য প্রায় উদিত হতে চলেছে। তখন তিনি বললেন, "যদি সূর্য উদিত হয়েও যায়, তবে তোমরা আমাদেরকে উদাসীন পাবে না।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (1015)


وحدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا سعيد بن أبي مريم، قال: أنا ابن لهيعة، قال: ثنا عبيد الله بن المغيرة، عن عبد الله بن الحارث بن جَزْء الزبيدي، قال: صلى بنا أبو بكر رضي الله عنه صلاة الصبح، فقرأ بسورة البقرة في الركعتين جميعا، فلما انصرف قال له عمر رضي الله عنه: كادت الشمس تطلع فقال: لو طلعت لم تجدنا غافلين . قال أبو جعفر: فهذا أبو بكر الصديق رضي الله عنه قد دخل فيها في وقت غير الإسفار، ثم مد القراءة فيها حتى خيف عليه طلوع الشمس. وهذا بحضرة أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم وبقرب عهدهم برسول الله صلى الله عليه وسلم، وبفعله، لا ينكر ذلك عليه منهم منكر، فذلك دليل على متابعتهم له. ثم فعل ذلك عمر رضي الله عنه من بعده، فلم ينكره عليه من حضره منهم. فثبت بذلك أن هكذا يفعل في صلاة الفجر، وأن ما علموا من فعل رسول الله صلى الله عليه وسلم، فغير مخالف لذلك. فإن قال قائل: فما معنى قول ابن عمر، لمغيث بن سمي لما غلس ابن الزبير بالفجر:: هذه صلاتنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، ومع أبي بكر، ومع عمر فلما قتل عمر أسفر بها عثمان؟. قيل له: قد يحتمل أن يكون أراد بذلك وقت الدخول فيها، لا وقت الخروج منها حتى يتفق ذلك وما روينا قبله، ويكون قوله: "ثم أسفر بها عثمان" أي ليكون خروجهم في وقت يأمنون فيه ولا يخافون فيه أن يغتالوا كما اغتيل عمر رضي الله عنه. وقد روي عن عثمان رضي الله عنه أيضا ما يدل أنه كان يدخل فيها بسواد لإطالته القراءة فيها.




আব্দুল্লাহ ইবনুল হারিস ইবন জায’ আয-যুবাইদী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের নিয়ে ফজরের সালাত আদায় করলেন। তিনি উভয় রাক‘আতে সূরাহ আল-বাকারা পাঠ করলেন। যখন তিনি সালাত থেকে ফিরলেন, তখন ‘উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: সূর্য প্রায় উদিত হয়ে যাচ্ছিল! আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: যদি সূর্য উদিতও হয়, তবে তা আমাদেরকে গাফেল (অন্যমনস্ক) অবস্থায় পাবে না।

আবূ জা’ফর (তাহাবী) বলেন: এই হলেন আবূ বকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি ঈস্ফারের (দিনের আলোর স্পষ্টতার) পূর্বে সালাতে প্রবেশ করলেন, এরপর তিনি কিরাআত এত দীর্ঘ করলেন যে সূর্য উদয়ের আশঙ্কা দেখা দিয়েছিল। এটি ঘটেছিল রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণের উপস্থিতিতে এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সঙ্গে তাদের সম্পর্ক নিকটবর্তী থাকা অবস্থায়। তার এই কাজকে তাদের মধ্য থেকে কেউ অস্বীকার করেননি। এটি প্রমাণ করে যে তারা তার অনুসরণ করতেন। এরপর তার পরে ‘উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও অনুরূপ কাজ করেছেন, তখন উপস্থিত সাহাবীগণের মধ্যে কেউ তা অস্বীকার করেননি। এর দ্বারা প্রমাণিত হয় যে, ফজরের সালাতে এভাবেই করা হতো এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যে আমল তাদের জানা ছিল, তা এর বিরোধী ছিল না।

যদি কেউ প্রশ্ন করে: ইবনুয যুবাইর যখন ফজরের সালাত ‘গালাস’ (অন্ধকার থাকা অবস্থায়) আদায় করলেন, তখন মুগিস ইবনু সুমাইয়্যকে উদ্দেশ্য করে ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই কথার অর্থ কী ছিল: “এটিই ছিল রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আবূ বকর এবং উমারের সঙ্গে আমাদের সালাত। অতঃপর যখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিহত হলেন, তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা ইসফার (দিনে স্পষ্ট আলো) অবস্থায় আদায় করলেন।” তাকে বলা হবে: সম্ভবত তিনি এর দ্বারা সালাতে প্রবেশের সময়কে বুঝিয়েছেন, সালাত থেকে বের হওয়ার সময়কে নয়, যাতে এটি আমাদের পূর্বে বর্ণিত বর্ণনার সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়। আর তার এই কথা— “অতঃপর উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা ইসফার অবস্থায় আদায় করলেন”—এর অর্থ হলো, যেন তারা এমন সময়ে সালাত শেষ করতে পারেন যখন তারা নিরাপদে থাকবে এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মতো গুপ্তহত্যার শিকার হওয়ার ভয় থাকবে না। আর উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও এমন বর্ণনা রয়েছে যা প্রমাণ করে যে তিনি কিরাআত দীর্ঘ করার কারণে অন্ধকার থাকা অবস্থায়ই সালাতে প্রবেশ করতেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (1016)


كما حدثنا يونس قال: أنا ابن وهب أن مالكا حدثه، عن يحيى بن سعيد، وربيعة بن أبي عبد الرحمن، عن القاسم بن محمد، أن الفرافصة بن عمير الحنفي أخبره، قال: ما أخذت سورة يوسف إلا من قراءة عثمان بن عفان رضي الله عنه إياها في الصبح، من كثرة ما كان يرددها . قال أبو جعفر فهذا يدل أيضا أنه قد كان يحذو فيها حذو من كان قبله من الدخول فيها بسواد، والخروج منها في حال الإسفار وقد كان عبد الله بن مسعود أيضا ينصرف منها مسفرًا.




আল-ফারাফিসাহ ইবনে উমাইর আল-হানাফী থেকে বর্ণিত, তিনি তাকে অবহিত করেছেন, তিনি বলেন: আমি সূরা ইউসুফ উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সুবহে তা তেলাওয়াত করার মাধ্যমেই শিখেছি, কারণ তিনি খুব বেশি এটি পুনরাবৃত্তি করতেন। আবূ জাফর (আত-তাহাবী) বলেন: এটি আরও প্রমাণ করে যে, তিনি (উসমান) এতে (সালাতে) এমন সময় প্রবেশ করতেন যখন অন্ধকার থাকত (সাওয়াদ), এবং তা থেকে বের হতেন আলো ফুটে ওঠার সময় (ইসফার)। আর এই বিষয়ে তিনি তাঁর পূর্ববর্তীদের অনুসরণ করতেন। আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদও সালাত শেষ করতেন আলো ফুটে ওঠার সময় (মুসফিরান)।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح









শারহু মা’আনিল-আসার (1017)


كما حدثنا فهد قال: ثنا عمر بن حفص، قال: ثنا أبي، عن الأعمش، قال: حدثني إبراهيم التيمي عن الحارث بن سويد: أنه كان يصلي مع إمامهم في التيم ، فيقرأ بهم سورة من المئين، ثم يأتي عبد الله فيجده في صلاة الفجر .




আল-হারিস ইবনে সুওয়াইদ থেকে বর্ণিত, যে তিনি তাইম-এ তাদের ইমামের সাথে সালাত আদায় করতেন। (ইমাম) তাদের উদ্দেশ্যে মি’য়ীন (মা’ঈন) সূরার মধ্য হতে একটি সূরা পাঠ করতেন। এরপর তিনি আব্দুল্লাহ (ইবনে মাসউদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আসতেন এবং তাকে ফজরের সালাতে পেতেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : أي في قبيلة التيم. إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (1018)


وكما حدثنا أبو الدرداء هاشم بن محمد الأنصاري، قال: ثنا آدم بن أبي إياس، قال: ثنا إسرائيل، قال: ثنا أبو إسحاق، عن عبد الرحمن بن يزيد، قال: كنا نصلي مع ابن مسعود رضي الله عنه فكان يسفر بصلاة الصبح . فقد عقلنا بهذا أن عبد الله كان يسفر. فعلمنا بذلك أن خروجه منها كان حينئذ، ولم يُذكر في هذه الأحاديث دخوله فيها في أي وقت كان؟، فذلك عندنا والله أعلم - على مثل ما روي عن غيره من أصحابه. وقد كان يفعل أيضا مثل هذا على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আব্দুর রহমান ইবনে ইয়াযীদ) বলেন, আমরা তাঁর সাথে সালাত আদায় করতাম, আর তিনি ফজরের সালাত উজ্জ্বল (ফর্সা) অবস্থায় আদায় করতেন। এর মাধ্যমে আমরা বুঝতে পারলাম যে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফর্সা করে সালাত আদায় করতেন। ফলে আমরা জানলাম যে তখন তাঁর সালাত সমাপ্ত হতো। কিন্তু এই হাদীসগুলোতে (অন্যান্য হাদীসের ন্যায়) উল্লেখ করা হয়নি যে তিনি ঠিক কখন সালাতে প্রবেশ করতেন? এই বিষয়টি আমাদের কাছে—আর আল্লাহই সর্বাধিক জানেন—তাঁর অন্যান্য সাহাবীর কাছ থেকে যা বর্ণিত হয়েছে, তার অনুরূপ। আর তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগেও অনুরূপ করতেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (1019)


كما حدثنا إسماعيل بن يحيى المزني، قال: ثنا محمد بن إدريس الشافعي قال: أنا سفيان قال: ثنا عثمان بن أبي سليمان قال سمعت عراك بن مالك يقول: سمعت أبا هريرة رضي الله عنه يقول: قدمت المدينة ورسول الله صلى الله عليه وسلم بخيبر، ورجل من بني غفار يؤم الناس، فسمعته يقرأ في صلاة الصبح في الركعة الأولى بسورة مريم، وفي الثانية بويل للمطففين .




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মদিনায় পৌঁছলাম, তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বারে ছিলেন। আর বানু গিফার গোত্রের এক ব্যক্তি লোকেদের ইমামতি করছিল। আমি তাকে ফজরের সালাতে প্রথম রাক’আতে সূরা মারইয়াম এবং দ্বিতীয় রাক’আতে ’ওয়াইলুল্লিল মুতাফফিফীন’ (সূরা মুতাফফিফীন) পাঠ করতে শুনলাম।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (1020)


وكما حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا المقدمي، قال: ثنا فضيل بن سليمان، عن خثيم بن عراك، عن أبيه، عن أبي هريرة … مثله، غير أنه قال: فاستخلف على المدينة سباع بن عرفطة الغفاري فصليت خلفه . قال أبو جعفر: فهذا سباع بن عرفطة رضي الله عنه قد كان في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم باستخلاف رسول الله صلى الله عليه وسلم إياه يصلي بالناس صلاة الصبح هكذا يطيل فيها القراءة حتى يصيب فيها التغليس والإسفار جميعا. وقد روي أيضا عن أبي الدرداء من هذا شيء.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [পূর্বের বর্ণনার] অনুরূপ। তবে তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছেন: তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সিবাহ ইবনু আরফাতা আল-গিফারীকে মদীনার উপর স্থলাভিষিক্ত নিযুক্ত করলেন, আর আমি তাঁর পেছনে সালাত আদায় করলাম। আবূ জা’ফর বলেন: এই সিবাহ ইবনু আরফাতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যামানায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে স্থলাভিষিক্ত নিযুক্ত হয়ে এভাবে লোকদেরকে নিয়ে ফজরের সালাত আদায় করতেন। তিনি তাতে ক্বিরাআত এত দীর্ঘ করতেন যে, তাতে ভোর হওয়ার অন্ধকারাচ্ছন্নতা (তাগলিস) এবং দিনের আলো ফোটা (ইসফার) উভয়ই অন্তর্ভুক্ত হতো। আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও এ বিষয়ে অনুরূপ কিছু বর্ণিত হয়েছে।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن بالمتابعة من أجل فضيل بن سليمان.









শারহু মা’আনিল-আসার (1021)


كما حدثنا أحمد بن داود قال: ثنا محمد بن المثنى قال: ثنا عبد الرحمن بن مهدي، قال: ثنا معاوية بن صالح عن أبي، الزاهرية عن جبير بن نفير، قال: صلى بنا معاوية الصبح بغلس، فقال أبو الدرداء: أسفروا بهذه الصلاة فإنه أفقه لكم، إنما تريدون أن تخلوا بحوائجكم" . فهذا عندنا - والله تعالى أعلم - من أبي الدرداء على إنكاره عليهم ترك المد بالقراءة إلى وقت الإسفار، لا على إنكاره عليهم وقت الدخول فيها، فلما كان ما روينا عن أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو الإسفار الذي يكون الانصراف من الصلاة فيه مع ما روينا عنه من إطالة القراءة في تلك الصلاة، ثبت أن الإسفار بصلاة الصبح لا ينبغي لأحد تركه، وأن التغليس لا يفعل إلا ومعه الإسفار، فيكون هذا في أول الصلاة، وهذا في آخرها. قال أبو جعفر: فإن قال قائل: فما معنى ما روي عن عائشة: "أن النساء كن يصلين الصبح مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم ينصرفن وما يعرفن من الغلس". قيل له: يحتمل أن يكون هذا قبل أن يؤمر بإطالة القراءة فيها




আবুদ্ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জুবাইর ইবনে নুফায়র বলেন: মু’আবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের নিয়ে ভোরের অন্ধকারে (তাগলিস অবস্থায়) ফজরের সালাত আদায় করলেন। তখন আবুদ্ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমরা এই সালাতকে ফর্সা করো (ঈসফার অবস্থায় আদায় করো), কারণ এটি তোমাদের জন্য অধিক ফিকহসম্মত। তোমরা তো কেবল তোমাদের প্রয়োজনগুলো সেরে ফেলার তাড়াহুড়ো করছো।

আল্লাহ তা’আলাই সর্বাধিক অবগত—আমাদের মতে, আবুদ্ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই বক্তব্য ছিল তাদের প্রতি আপত্তি জানানো যে তারা কিরাত দীর্ঘায়িত করে ঈসফার (ফর্সা হওয়া) পর্যন্ত পৌঁছায়নি, সালাত শুরু করার সময় নিয়ে আপত্তি নয়। যেহেতু আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ থেকে বর্ণনা করেছি যে, সালাত শেষ হওয়ার সময় ঈসফার (সম্পূর্ণ ফর্সা হওয়া) হওয়া উচিত এবং এই সালাতে কিরাত দীর্ঘায়িত করার বর্ণনাও রয়েছে, তাই প্রমাণিত হয় যে, ফজরের সালাতে ঈসফার করা কারো জন্য ত্যাগ করা উচিত নয়। আর ’তাগলিস’ (অন্ধকারে সালাত শুরু করা) তখন ছাড়া করা হয় না যখন তার সাথে ঈসফার যুক্ত থাকে। এটি (তাগলিস) হয় সালাতের শুরুতে, আর এটি (ঈসফার) হয় সালাতের শেষে।

আবু জাফর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: যদি কেউ প্রশ্ন করে, আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত—"মহিলারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ফজরের সালাত আদায় করতেন, অতঃপর তারা এমন অবস্থায় ফিরে যেতেন যে, অন্ধকারের (তাগলিস) কারণে তাদের চেনা যেত না"—এর অর্থ কী? তাকে বলা হবে: সম্ভবত এটি কিরাত দীর্ঘায়িত করার নির্দেশ আসার আগের ঘটনা।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (1022)


فإنه قد حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا أبو عمر الحوضي، قال: ثنا مرجى بن رجاء، قال: ثنا، داود عن الشعبي عن مسروق، عن عائشة قالت: أول ما فرضت الصلاة ركعتين ركعتين، فلما قدم النبي صلى الله عليه وسلم المدينة وصل إلى كل صلاة مثلها، غير المغرب فإنها وتر، وصلاة الصبح لطول قراءتها وكان إذا سافر عاد إلى صلاته الأولى . قال أبو جعفر: فأخبرت عائشة رضي الله عنها في هذا الحديث أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يصلي قبل أن يتم الصلاة على مثال ما يصلي إذا سافر، وحكم المسافر تخفيف الصلاة، ثم أحكم بعد ذلك، فزيد في بعض الصلوات، وأمر بإطالة بعضها. فيجوز - والله أعلم - أن يكون ما كان يفعل من تغليسه بها، وانصراف النساء منها ولا يعرفن من الغلس كان ذلك في الوقت الذي كان يصليها فيه على مثل ما يصلي فيه الآن في السفر، ثم أمر بإطالة القراءة فيها، وأن يكون مفعوله في الحضر بخلاف ما يفعل في السفر من إطالة هذه وتخفيف هذه وقال: "أسفروا بالفجر" أي أطيلوا القراءة فيها. ليس ذلك على أن يدخلوا فيها في آخر وقت الإسفار، ولكن يخرجوا منها في وقت الإسفار. فثبت بذلك نسخ ما روي عن عائشة رضي الله عنها بما ذكرنا، مع ما قد دل على ذلك أيضا من فعل أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم من بعده في إصابتهم الإسفار في وقت انصرافهم منها، واتفاقهم على ذلك التسفير. حتى لقد قال: إبراهيم النخعي




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন সালাত প্রথম ফরয করা হয়েছিল, তখন তা দু’রাকাত করে ছিল। এরপর যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনায় আসলেন, তখন তিনি মাগরিব ব্যতীত সকল সালাতের সাথে এর সমপরিমাণ (রাকাত) যুক্ত করলেন। মাগরিব হল বেজোড় (বিতর), আর ফজর সালাতে লম্বা কিরাত পাঠের কারণে তা বাড়ানো হয়নি। আর যখন তিনি সফরে যেতেন, তখন তিনি তাঁর প্রথম সালাতের দিকে ফিরে যেতেন (অর্থাৎ দু’রাকাত পড়তেন)।

আবু জা’ফর (তাহাবী) বলেন: আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই হাদীসে জানিয়েছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত পূর্ণ করার আগে এমনভাবে আদায় করতেন যেমনটি তিনি সফরে আদায় করতেন। আর মুসাফিরের বিধান হলো সালাত সংক্ষিপ্ত করা। এরপর তা পরবর্তীতে সুনির্ধারিত করা হলো, ফলে কিছু সালাতে রাকাত সংখ্যা বৃদ্ধি করা হলো এবং কিছু সালাতে কিরাত দীর্ঘ করার নির্দেশ দেওয়া হলো। সুতরাং, এটি সম্ভব—আল্লাহই ভালো জানেন—যে তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অন্ধকারাচ্ছন্ন অবস্থায় (শেষরাতে) যা করতেন এবং যখন মহিলারা তা থেকে (সালাত শেষে) ফিরে যেতেন এবং অন্ধকারের কারণে কেউ কাউকে চিনতে পারত না, সেই সময়ে তিনি যেভাবে সালাত আদায় করতেন তা ছিল সেই সময়ের অনুরূপ, যেভাবে বর্তমানে তিনি সফরে সালাত আদায় করেন। এরপর ফজর সালাতে কিরাত দীর্ঘ করার নির্দেশ দেওয়া হলো এবং এই বিধান করা হলো যে, তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গৃহে অবস্থানকালীন আমল হবে সফরকালীন আমলের বিপরীত—অর্থাৎ (গৃহে) কিরাত দীর্ঘ করা আর (সফরে) সংক্ষিপ্ত করা। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ফজরকে আলোকিত করো (أَسْفِرُوا بِالْفَجْر)" অর্থাৎ এতে কিরাত দীর্ঘ করো। এর অর্থ এই নয় যে, ফজরের শেষ আলোকিত সময়ে প্রবেশ করতে হবে, বরং এর অর্থ হলো আলোকিত সময়ে সালাত থেকে বের হতে হবে। এর মাধ্যমে আমরা আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত এই রেওয়ায়াতের মনসূখ (রহিত হওয়া) প্রমাণ করি, যা আমরা উল্লেখ করেছি। এছাড়াও, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ তাঁর পরে যেভাবে আমল করেছেন, অর্থাৎ সালাত শেষে তাদের আলোকিত সময় লাভ করা এবং এই আলোকিতকরণের ওপর তাদের ঐকমত্য, তা-ও এর প্রমাণ বহন করে। এমনকি ইবরাহীম নাখঈও বলেছেন:




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل مرجى بن رجاء.









শারহু মা’আনিল-আসার (1023)


ما قد حدثنا محمد بن خزيمة قال: ثنا القعنبي قال: ثنا عيسى بن يونس عن الأعمش عن إبراهيم قال: ما اجتمع أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم على شيء ما اجتمعوا على التنوير . قال أبو جعفر فأخبر أنهم كانوا قد اجتمعوا على ذلك فلا يجوز، عندنا -والله أعلم- اجتماعهم على خلاف ما قد كان رسول الله صلى الله عليه وسلم فعله إلا بعد نسخ ذلك وثبوت خلافه، فالذي ينبغي: الدخول في الفجر في وقت التغليس والخروج منها في وقت الإسفار على موافقة ما روينا عن رسول الله صلى الله عليه وسلم وأصحابه. وهو قول أبي حنيفة، وأبي يوسف ومحمد بن الحسن رحمهم الله تعالى. ‌‌11 - باب الوقت الذي يستحب أن تصلي صلاة الظهر فيه




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ কোনো বিষয়ে এমনভাবে ঐক্যবদ্ধ হননি, যেমন তারা ফজরকে ’তানভীর’ করার (অর্থাৎ কিছুটা আলো ছড়িয়ে পড়ার পর আদায় করার) বিষয়ে ঐক্যবদ্ধ হয়েছিলেন। আবূ জা’ফর বলেন, সুতরাং যখন খবর দেওয়া হয়েছে যে তারা এর (তানবীরের) উপর ঐক্যবদ্ধ ছিলেন, তাই আমাদের নিকট – আল্লাহই ভালো জানেন – রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যা করেছেন তার বিপরীত বিষয়ে তাদের ঐক্যবদ্ধ হওয়া জায়েয নয়। তবে যদি উক্ত বিষয়টি রহিত হয়ে থাকে এবং এর বিপরীত কিছু প্রমাণিত হয় (তবে জায়েয)। অতএব যা করা উচিত তা হলো: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর সাহাবীগণ থেকে আমরা যা বর্ণনা করেছি তার সাথে সামঞ্জস্য রেখে ’তাগলিস’-এর (খুব ভোরের, অন্ধকার থাকা) সময় ফজর সালাতে প্রবেশ করা এবং ’ইসফার’-এর (ফর্সা/আলো হয়ে যাওয়া) সময় তা শেষ করা। এটিই আবূ হানীফা, আবূ ইউসুফ এবং মুহাম্মাদ ইবনুল হাসান (রহিমাহুমুল্লাহ)-এর অভিমত। পরিচ্ছেদ-১১: যে সময় যোহরের সালাত আদায় করা মুস্তাহাব।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح. =









শারহু মা’আনিল-আসার (1024)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو داود، قال: ثنا ابن أبي ذئب، عن الزبرقان، عن عروة، عن أسامة بن زيد قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي الظهر بالهجير .




উসামা ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তীব্র গরমের দুপুরে যুহরের সালাত আদায় করতেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (1025)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو داود، قال: ثنا شعبة، قال: حدثني سعد بن إبراهيم، قال: سمعت محمد بن عمرو بن حسن، يقول سألنا جابر بن عبد الله فقال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي الظهر بالهاجرة أو حين تزول الشمس .




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুহরের সালাত দ্বিপ্রহরের প্রচণ্ড গরমের সময় অথবা যখন সূর্য হেলে যেত (যাওয়ালের সময় হতো), তখন আদায় করতেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح. وأخرجه الطيالسي (1722)، وابن أبي شيبة 1/ 318، والدارمي (1184)، والبخاري (565)، ومسلم (646) (234)، وأبو داود (397)، والنسائي 1/ 264، وأبو يعلى، (2029، 2103)، وأبو عوانة 1/ 367، وابن حبان (1528)، والبيهقي 1/ 449، والبغوي (351) من طرق عن شعبة به.









শারহু মা’আনিল-আসার (1026)


حدثنا المؤذن قال: ثنا أسد قال: ثنا عبدة بن سليمان، قال: ثنا محمد بن ربيع عمرو بن علقمة الليثي، عن سعيد بن الحارث ، عن جابر بن عبد الله قال: كنا نصلي مع النبي صلى الله عليه وسلم الظهر فآخذ قبضة من الحصى أو من التراب فأجعلها في كفي، ثم أحولها في الكف حتى تبرد، ثم أضعها في موضع جبيني من شدة الحر .




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে যুহরের সালাত আদায় করতাম। তখন আমি এক মুঠো নুড়ি পাথর বা মাটি নিতাম এবং তা আমার হাতের তালুতে রাখতাম, এরপর হাতের তালুতে তা উলট-পালট করতাম, যাতে তা ঠাণ্ডা হয়। অতঃপর তীব্র গরমের কারণে আমার কপাল রাখার স্থানে তা রাখতাম।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (1027)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا مؤمل، قال: ثنا سفيان، عن أبي إسحاق، عن سعيد بن وهب عن خباب قال شكونا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم حر الرمضاء بالهجير، فما أشكانا .




খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা তীব্র দুপুরে গরম বালু/পাথরের উত্তাপ সম্পর্কে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট অভিযোগ করেছিলাম। কিন্তু তিনি আমাদের অভিযোগে কোনো সাড়া দেননি।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن مؤمل بن إسماعيل حسن الحديث في الشواهد.









শারহু মা’আনিল-আসার (1028)


حدثنا أبو بشر الرقي، قال: ثنا شجاع بن الوليد عن زياد بن خيثمة، عن أبي إسحاق، عن سعيد بن وهب عن خباب مثله قال أبو إسحاق كان يعجل الظهر فيشتد عليهم الحر .




খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু ইসহাক বলেন: তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুহরের সালাত তাড়াতাড়ি আদায় করতেন, ফলে গরম তাদের উপর খুবই তীব্র হতো।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (1029)


حدثنا فهد، قال: ثنا عمر بن حفص، قال: ثنا أبي، قال: ثنا الأعمش، قال: ثنا أبو إسحاق، عن حارثة بن مضرب، أو من هو مثله من أصحابه - قال خباب: شكونا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم حر الرمضاء فلم يُشْكِنا .




খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট অত্যধিক উত্তপ্ত বালির (প্রচণ্ড) গরম সম্পর্কে অভিযোগ করেছিলাম, কিন্তু তিনি আমাদের কষ্ট লাঘব করেননি।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح من طريق حارثة.









শারহু মা’আনিল-আসার (1030)


حدثنا أبو أمية، قال: ثنا، قبيصة، قال: ثنا يونس بن أبي إسحاق، عن أبي إسحاق، (ح) وحدثنا أبو أمية، قال: ثنا أبو نعيم، ومحمد بن سعيد، قالا: أنا شريك، عن أبي إسحاق، (ح) وحدثنا أبو أمية، قال: ثنا ابن الأصبهاني، قال: ثنا وكيع عن الأعمش، عن أبي إسحاق، عن حارثة، عن خباب … مثله .




আবূ উমাইয়া আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: ক্বাবীসাহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: ইউনুস ইবনু আবী ইসহাক আবী ইসহাক থেকে বর্ণনা করেছেন। (পরিবর্তন) এবং আবূ উমাইয়া আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আবূ নু’আইম এবং মুহাম্মাদ ইবনু সাঈদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তারা উভয়ে বলেন: শারীক আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি আবী ইসহাক থেকে বর্ণনা করেছেন। (পরিবর্তন) এবং আবূ উমাইয়া আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: ইবনু আসবাহানী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: ওয়াকী আল-আ’মাশ থেকে, তিনি আবী ইসহাক থেকে, তিনি হারিসাহ থেকে, তিনি খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন... অনুরূপ।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من طريق يونس بن أبي إسحاق وهو حسن الحديث، وضعيف من طريق شريك وهو سيء الحفظ، وصحيح من طريق وكيع.









শারহু মা’আনিল-আসার (1031)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا مؤمل، قال: ثنا سفيان، (ح) وحدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو حذيفة، قال: ثنا سفيان، عن حكيم بن جبير، عن إبراهيم عن الأسود، قال: قالت عائشة رضي الله عنها: ما رأيت أحدا أشد تعجيلا لصلاة الظهر من رسول الله صلى الله عليه وسلم ما استثنت أباها ولا عمر رضي الله عنهما .




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেয়ে অন্য কাউকে যুহরের সালাত আদায়ে এত বেশি দ্রুততা প্রদর্শন করতে দেখিনি। (এই দ্রুততার ক্ষেত্রে) তিনি তাঁর পিতা (আবু বকর) এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাউকেই বাদ দেননি।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (1032)


حدثنا أبو بكرة وابن مرزوق، قالا: ثنا سعيد بن عامر، قال: ثنا عوف الأعرابي، عن سيار بن سلامة، قال: سمعت أبا برزة، يقول: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي الهجير - الذي تدعونه الظهر - إذا دحضت الشمس .




আবূ বরযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল-হাজীর (নামাজ) পড়তেন—যাকে তোমরা যুহরের সালাত বলো—যখন সূর্য হেলে পড়ত।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (1033)


حدثنا يزيد بن سنان قال: ثنا يحيى بن سعيد قال: ثنا شعبة، عن حمزة العائذي، قال: سمعت أنس بن مالك، يقول: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا نزل منزلا لم يرتحل منه حتى يصلي الظهر. فقال رجل: ولو كان نصف النهار؟ فقال: ولو كان نصف النهار .




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কোনো জায়গায় অবতরণ করতেন, তখন সেখান থেকে যোহরের সালাত আদায় না করা পর্যন্ত প্রস্থান করতেন না। এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল: যদি মধ্যাহ্ন হয়, তবুও কি? তিনি বললেন: যদি মধ্যাহ্ন হয়, তবুও।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.