আল-মুহাররার ফিল হাদীস
581 - وَعَن ربيعَة بن أبي عبد الرَّحْمَن، عَن الْحَارِث بن بِلَال بن الْحَارِث رَضِيَ اللَّهُ عَنْه: " أَن رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ أقطعه العقيق أجمع، فَلَمَّا كَانَ عمر بن الْخطاب قَالَ لِبلَال: إِن رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ لم يقطعك إِلَّا لتعمل! قَالَ: فأقطع عمر بن الْخطاب للنَّاس العقيق " رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ، وَشَيْخه الْحَاكِم، من حَدِيث نعيم بن حَمَّاد عَن الدَّرَاورْدِي عَنهُ، (وَقَالَ الْحَاكِم. (احْتج البُخَارِيّ بنعيم بن حَمَّاد، وَمُسلم بالدراوردي. وَهَذَا حَدِيث صَحِيح وَلم يخرجَاهُ)) . كَذَا قَالَ. وَالْمَشْهُور مَا رَوَاهُ مَالك عَن ربيعَة عَن غير وَاحِد من عُلَمَائهمْ " أَن النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ قطع لِبلَال بن الْحَارِث الْمُزنِيّ معادن الْقبلية وَهِي من نَاحيَة الْفَرْع. فَتلك الْمَعَادِن
لَا يُؤْخَذ مِنْهَا إِلَّا الزَّكَاة إِلَى الْيَوْم ". قَالَ الشَّافِعِي: " لَيْسَ هَذَا مِمَّا يثبت أهل الحَدِيث وَلَو أثبتوه لم يكن فِيهِ رِوَايَة عَن النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ إِلَّا إقطاعه، فَأَما الزَّكَاة فِي الْمَعَادِن دون الْخمس فَلَيْسَتْ مروية عَن النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ فِيهِ) .
হারেছ ইবনে বিলাল ইবনুল হারেছ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে সম্পূর্ণ আকীক (নামক এলাকা) ইকতা (ভূমি মঞ্জুরি) হিসেবে দান করেছিলেন। এরপর যখন উমার ইবনুল খাত্তাব (রা.) খলীফা হলেন, তখন তিনি বিলালকে বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আপনাকে তা কেবল এজন্য দান করেছিলেন, যাতে আপনি সেখানে কাজ করেন! এরপর উমার ইবনুল খাত্তাব (রা.) মানুষের মাঝে আকীকের ভূমি বণ্টন করে দিলেন।
(অন্যান্যদের বর্ণনা মতে) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিলাল ইবনুল হারেছ আল-মুযানীকে ক্বাবালিয়্যার খনিগুলো ইকতা হিসেবে দান করেছিলেন, যা ফর্'-এর দিকে অবস্থিত। আর ঐ সকল খনি থেকে আজ পর্যন্ত শুধুমাত্র যাকাতই নেওয়া হয়।
582 - عَن ابْن عمر رَضِيَ اللَّهُ عَنْهما قَالَ: " فرض رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ زَكَاة الْفطر صَاعا من تمر، أَو صَاعا من شعير، عَلَى العَبْد وَالْحر وَالذكر وَالْأُنْثَى وَالصَّغِير وَالْكَبِير من الْمُسلمين، وَأمر بهَا أَن تُؤَدَّى قبل خُرُوج النَّاس إِلَى الصَّلَاة " مُتَّفق عَلَيْهِ، وَهَذَا لفظ البُخَارِيّ. وَفِي لفظ آخر: " فَعدل النَّاس بِهِ نصف صَاع من بر ".
ইবনু উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যাকাতুল ফিতর ফরয করেছেন — এক সা' খেজুর অথবা এক সা' যব — মুসলিমদের মধ্য থেকে গোলাম, স্বাধীন ব্যক্তি, পুরুষ, নারী, ছোট ও বড় সকলের উপর। আর তিনি নির্দেশ দিয়েছেন যেন তা (ঈদের) সালাতের জন্য মানুষ বের হওয়ার পূর্বেই আদায় করা হয়।"
অন্য এক বর্ণনায় আছে: "অতঃপর লোকেরা এর পরিবর্তে আধা সা' গমকে সমতুল্য গণ্য করেছে।"
583 - وَعَن أبي سعيد الْخُدْرِيّ قَالَ: " كُنَّا نعطيها فِي زمَان النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ صَاعا من طَعَام، أَو صَاعا من تمر، [أَو صَاعا من شعير] أَو صَاعا من زبيب. فَلَمَّا جَاءَ مُعَاوِيَة وَجَاءَت السمراء قَالَ: أرَى مدا من هَذَا يعدل مَدين " - مُتَّفق عَلَيْهِ، وَاللَّفْظ للْبُخَارِيّ. وَفِي لفظ: " أَو صَاعا من أقط ". وَقَالَ أَبُو
دَاوُد: (حَدثنَا حَامِد بن يَحْيَى حَدثنَا سُفْيَان [ح] حَدثنَا مُسَدّد، حَدثنَا يَحْيَى عَن ابْن عجلَان سمع عياضا قَالَ: سَمِعت أَبَا سعيد الْخُدْرِيّ يَقُول: " لَا أخرج أبدا إِلَّا صَاعا! إِنَّا كُنَّا نخرج عَلَى عهد رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ صَاع تمر أَو شعير أَو أقط أَو زبيب ". هَذَا حَدِيث يَحْيَى. زَاد سُفْيَان بن عُيَيْنَة فِيهِ: " أَو صَاعا من دَقِيق ". (قَالَ حَامِد: فأنكروا عَلَيْهِ فَتَركه سُفْيَان. قَالَ أَبُو دَاوُد: (فَهَذِهِ الزِّيَادَة وهم من ابْن عُيَيْنَة) وَقَالَ النَّسَائِيّ: (لَا أعلم أحدا قَالَ فِي هَذَا الحَدِيث غير ابْن عُيَيْنَة) . قَالَ الْبَيْهَقِيّ: (وَرَوَاهُ جمَاعَة عَن ابْن عجلَان، مِنْهُم حَاتِم بن إِسْمَاعِيل، وَمن ذَلِك الْوَجْه أخرجه مُسلم فِي الصَّحِيح وَيَحْيَى الْقطَّان، وَأَبُو خَالِد الْأَحْمَر، وَحَمَّاد بن مسْعدَة، وَغَيرهم، فَلم يذكر أحد مِنْهُم: " الدَّقِيق "، غير سُفْيَان، وَقد أنكر عَلَيْهِ فَتَركه)) .
আবূ সাঈদ আল-খুদরী রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন: আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে খাদ্যবস্তু হিসেবে এক সা’, অথবা এক সা’ খেজুর, অথবা এক সা’ যব, অথবা এক সা’ কিশমিশ প্রদান করতাম। অতঃপর যখন মুআবিয়া (রাদিয়াল্লাহু আনহু) আগমন করলেন এবং উৎকৃষ্ট গম (সামরা) আসলো, তখন তিনি বললেন: আমি মনে করি, এর এক মুদ দুই মুদ-এর সমান। (মুত্তাফাকুন আলাইহি, আর শব্দগুলো বুখারীর)।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: "অথবা এক সা’ পনির (আক্বত)।"
আবূ সাঈদ আল-খুদরী রাদিয়াল্লাহু আনহু বলছিলেন: আমি কখনোই এক সা’র কম বের করব না! আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে এক সা’ খেজুর, অথবা যব, অথবা পনির (আক্বত), অথবা কিশমিশ বের করতাম। (আবূ দাউদ)
584 - وَعَن أبي يزِيد الْخَولَانِيّ عَن سيار بن عبد الرَّحْمَن عَن عِكْرِمَة عَن ابْن عَبَّاس قَالَ: " فرض رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ زَكَاة الْفطر طهرة للصَّائِم من اللَّغْو والرفث، وطعمة للْمَسَاكِين، من أَدَّاهَا قبل الصَّلَاة فَهِيَ زَكَاة مَقْبُولَة، وَمن أَدَّاهَا بعد الصَّلَاة
فَهِيَ صَدَقَة من الصَّدقَات " رَوَاهُ أَبُو دَاوُد، وَابْن ماجة، وَالْحَاكِم (وَقَالَ: (صَحِيح عَلَى شَرط البُخَارِيّ، وَلم يخرجَاهُ) . وَلَيْسَ كَمَا قَالَ، فَإِن سيارا وَأَبا يزِيد لم يخرج لَهما الشَّيْخَانِ، وَأَبُو يزِيد الْخَولَانِيّ - هُوَ الصَّغِير - قَالَ فِيهِ مَرْوَان بن مُحَمَّد (شيخ صدق) . وسيار، قَالَ أَبُو زرْعَة: (لَا بَأْس بِهِ) . وَقَالَ أَبُو حَاتِم: (شيخ) وَذكره ابْن حبَان فِي " الثِّقَات " وَقَالَ الدراقطني: (رُوَاة هَذَا الحَدِيث لَيْسَ فيهم مَجْرُوح) . وَقَالَ أَبُو مُحَمَّد الْمَقْدِسِي: (هَذَا إِسْنَاد حسن)) . وَالله أعلم.
(
ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাদাকাতুল ফিতর ফরয করেছেন রোজাদারকে অনর্থক ও অশ্লীল কথা থেকে পবিত্র করার জন্য এবং মিসকিনদের জন্য খাদ্য হিসেবে। যে ব্যক্তি তা (ঈদের) সালাতের পূর্বে আদায় করবে, তা হবে কবুলযোগ্য যাকাত। আর যে ব্যক্তি তা সালাতের পরে আদায় করবে, তা হবে (সাধারণ) সাদাকাসমূহের মধ্যে একটি সাদাকা।
585 - عَن عَطاء بن يسَار، عَن أبي سعيد الْخُدْرِيّ قَالَ، قَالَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: " لَا تحل الصَّدَقَة لَغَنِيّ إِلَّا لخمسة: لعامل عَلَيْهَا، أَو رجل اشْتَرَاهَا بِمَالِه، أَو غَارِم، أَو غاز فِي سَبِيل الله، أَو مِسْكين تصدق عَلَيْهِ مِنْهَا فأهدى
مِنْهَا لَغَنِيّ " رَوَاهُ الإِمَام أَحْمد وَهَذَا لَفظه، وَأَبُو دَاوُد، وَابْن ماجة، وَالْحَاكِم (وَقَالَ: (عَلَى شَرطهمَا) . وَقد رُوِيَ مُرْسلا. وَهُوَ الصَّحِيح، قَالَه الدَّارَقُطْنِيّ. وَقَالَ الْبَزَّار: (رَوَاهُ غير وَاحِد عَن زيد عَن عَطاء بن يسَار مُرْسلا، وأسنده عبد الرَّزَّاق عَن معمر وَالثَّوْري، وَإِذا حدث بِالْحَدِيثِ ثِقَة فأسنده كَانَ عِنْدِي الصَّوَاب، وَعبد الرَّزَّاق عِنْدِي ثِقَة، وَمعمر ثِقَة)) .
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "ধনী ব্যক্তির জন্য সাদকা (যাকাত) হালাল নয়, তবে পাঁচ প্রকারের ব্যক্তির জন্য হালাল: (১) তার (সাদকার) দায়িত্বে নিয়োজিত কর্মকর্তা, (২) অথবা যে ব্যক্তি তা তার সম্পদ দ্বারা ক্রয় করেছে, (৩) অথবা ঋণগ্রস্ত ব্যক্তি (গারিম), (৪) অথবা আল্লাহর পথে জিহাদকারী (গাযী), (৫) অথবা এমন মিসকিন যাকে তা থেকে সাদকা দেওয়া হয়েছে, আর সে তা থেকে কোনো ধনী ব্যক্তিকে উপহার দিয়েছে।"
586 - وَعَن عبيد الله بن عدي بن الْخِيَار: " أَن رجلَيْنِ حَدَّثَاهُ أَنَّهُمَا أَتَيَا رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ يسألانه من الصَّدَقَة، فَقلب فيهمَا الْبَصَر فرآهما جلدين! فَقَالَ: إِن شئتما أعطيتكما! وَلَا حَظّ فِيهَا لَغَنِيّ وَلَا لقوي مكتسب " رَوَاهُ الإِمَام أَحْمد، (وَقَالَ: (مَا أجوده من حَدِيث! !)) وَأَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ، وَهَذَا لَفظه.
উবাইদুল্লাহ ইবনু আদী ইবনুল খিয়ার (রহ.) থেকে বর্ণিত যে, দুজন লোক তাঁকে জানিয়েছেন যে, তারা আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে সাদাকার (যাকাতের) মাল চাইলেন। তখন তিনি তাদের দিকে তাকিয়ে দেখলেন যে, তারা দুজনেই শক্তিশালী ও সুঠাম দেহের অধিকারী। তিনি বললেন: “যদি তোমরা চাও, তবে আমি তোমাদেরকে তা দেব। তবে এতে (সাদাকার সম্পদে) কোনো ধনী অথবা শক্তিশালী উপার্জনক্ষম ব্যক্তির কোনো অংশ নেই।”
587 - وَعَن قبيصَة بن الْمخَارِق الْهِلَالِي قَالَ: " تحملت حمالَة فَأتيت رَسُول الله
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ أسأله فِيهَا؟ فَقَالَ: أقِم حَتَّى تَأْتِينَا الصَّدَقَة فنأمر لَك بهَا، قَالَ ثمَّ قَالَ: يَا قبيصَة! إِن الْمَسْأَلَة لَا تحل إِلَّا لأحد ثَلَاثَة: رجل تحمل حمالَة فَحلت لَهُ الْمَسْأَلَة حَتَّى يُصِيبهَا ثمَّ يمسك، وَرجل أَصَابَته جَائِحَة اجتاحت مَاله فَحلت لَهُ الْمَسْأَلَة حَتَّى يُصِيب قواما من عَيْش - أَو قَالَ سدادا من عَيْش - وَرجل أَصَابَته فاقة حَتَّى يقوم ثَلَاثَة من ذَوي الحجى من قومه: لقد أَصَابَت فلَانا فاقة فَحلت لَهُ الْمَسْأَلَة حَتَّى يُصِيب قواما من عَيْش - أَو قَالَ سدادا من عَيْش - فَمَا سواهن من الْمَسْأَلَة يَا قبيصَة سحت يأكلها صَاحبهَا سحتا " رَوَاهُ مُسلم، وَأَبُو دَاوُد، وَقَالَ: " حَتَّى يَقُول " بِاللَّامِ.
কুবাইসাহ ইবন মুখারিক আল-হিলালী রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি একটি দেনার (জামিনদারির) বোঝা বহন করেছিলাম, অতঃপর আমি তা পরিশোধের জন্য আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এসে তাঁকে সাহায্য চাইলাম। তিনি বললেন: "তুমি অপেক্ষা করো, যতক্ষণ না আমাদের নিকট সাদকা (যাকাত) আসে, অতঃপর আমরা তোমাকে তা দেওয়ার নির্দেশ দেব।"
তিনি (কুবাইসাহ) বলেন, এরপর তিনি (নবীজি) বললেন: "হে কুবাইসাহ! তিন প্রকার লোক ব্যতীত আর কারো জন্য সাহায্য চাওয়া বৈধ নয়:
১. যে ব্যক্তি দেনার বোঝা বহন করেছে, তার জন্য সাহায্য চাওয়া বৈধ, যতক্ষণ না সে তা লাভ করে। এরপর সে বিরত থাকবে।
২. যে ব্যক্তির সম্পদ কোনো প্রাকৃতিক দুর্যোগে ধ্বংস হয়ে গেছে, তার জন্য সাহায্য চাওয়া বৈধ, যতক্ষণ না সে স্বাভাবিক জীবনযাপনের মতো সম্পদ লাভ করে—অথবা তিনি বলেছেন: প্রয়োজন মিটানোর মতো সম্পদ লাভ করে।
৩. যে ব্যক্তিকে চরম দারিদ্র্যতা পেয়ে বসেছে, ফলে তার গোত্রের জ্ঞানবান তিনজন লোক সাক্ষ্য দেয় যে, 'অমুক ব্যক্তি চরম দারিদ্র্যতার শিকার হয়েছে।' তার জন্য সাহায্য চাওয়া বৈধ, যতক্ষণ না সে স্বাভাবিক জীবনযাপনের মতো সম্পদ লাভ করে—অথবা তিনি বলেছেন: প্রয়োজন মিটানোর মতো সম্পদ লাভ করে।
হে কুবাইসাহ! এই তিন প্রকার ছাড়া অন্য যে কোনোভাবে সাহায্য চাওয়া হলো 'সুহত' (অবৈধ উপার্জন), যা তার গ্রহীতা অবৈধভাবে ভক্ষণ করে।
588 - وَعَن [عبد] الْمطلب بن ربيعَة بن الْحَارِث قَالَ: " اجْتمع ربيعَة بن الْحَارِث وَالْعَبَّاس بن عبد الْمطلب، فَقَالَا: وَالله لَو بعثنَا هذَيْن الغلامين - قَالَا لي، وللفضل بن عَبَّاس - إِلَى رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ فَكَلمَاهُ، فأمّرهما عَلَى هَذِه الصَّدَقَة فأديا مَا يُؤَدِّي النَّاس وأصابا مِمَّا يُصِيب النَّاس، قَالَ: فَبَيْنَمَا هما فِي ذَلِك جَاءَ عَلّي بن أبي طَالب فَوقف عَلَيْهِمَا، فذكرا لَهُ ذَلِك، فَقَالَ عَلّي: لَا تفعلا! . . فوَاللَّه مَا هُوَ بفاعل! ! فانتحاه ربيعَة بن الْحَارِث، فَقَالَ: وَالله مَا تصنع هَذَا إِلَّا نفاسة مِنْك علينا! فوَاللَّه لقد نلْت صهر رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ فَمَا نفسناه عَلَيْك.
فَقَالَ عَلّي: أرسلوهما، فَانْطَلقَا واضطجع قَالَ: فَلَمَّا صَلَّى رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ سبقناه إِلَى الْحُجْرَة فقمنا عَنْهَا حَتَّى جَاءَ فَأخذ بآذاننا، ثمَّ قَالَ: أخرجَا مَا تصرران، ثمَّ دخل ودخلنا عَلَيْهِ، وَهُوَ يَوْمئِذٍ عِنْد زَيْنَب بنت جحش، قَالَ: فتواكلنا الْكَلَام ثمَّ تكلم أَحَدنَا فَقَالَ: يَا رَسُول الله أَنْت أبر النَّاس وأوصل النَّاس وَقد بلغنَا النِّكَاح وَجِئْنَا لتؤمرنا عَلَى بعض هَذِه الصَّدقَات، فنؤدي إِلَيْك مَا يُؤَدِّي النَّاس، وَنصِيب كَمَا يصيبون؟ قَالَ: فَسكت طَويلا حَتَّى أردنَا أَن نكلمه، قَالَ: وَجعلت زَيْنَب تلمع إِلَيْنَا من وَرَاء الْحجاب: أَن لَا تكلماه، ثمَّ قَالَ: إِن الصَّدَقَة لَا تنبغي لآل مُحَمَّد إِنَّمَا هِيَ أوساخ النَّاس! ! ! ! أدعوا لي محمية - وَكَانَ عَلَى الْخمس - وَنَوْفَل بن الْحَارِث بن عبد [الْمطلب قَالَ] فجاءاه فَقَالَ لمحمية: أنكح هَذَا الْغُلَام ابْنَتك، - للفضل بن عَبَّاس - فأنكحه، وَقَالَ لنوفل بن الْحَارِث أنكح - قَالَ - الْغُلَام ابْنَتك - لي - فأنكحني، وَقَالَ لمحمية: أصدق عَنْهُمَا من الْخمس كَذَا وَكَذَا " قَالَ الزُّهْرِيّ: وَلم يسمه لي. وَفِي طَرِيق آخر: " فَألْقَى عَلّي رِدَاءَهُ ثمَّ اضْطجع عَلَيْهِ وَقَالَ: أَنا أَبُو حسن القرم، وَالله لَا أريم مَكَاني حَتَّى يرجع إلَيْكُمَا ابناكما بحور مَا بعثتما بِهِ إِلَى
رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ "، وَقَالَ فِي الحَدِيث " ثمَّ قَالَ لنا: إِن هَذِه الصَّدقَات إِنَّمَا هِيَ أوساخ النَّاس! ! ! وَإِنَّهَا لَا تحل لمُحَمد وَلَا لآل مُحَمَّد " رَوَاهُ مُسلم.
মুত্তালিব ইবনু রাবি’আহ ইবনু হারিস থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: রাবি’আহ ইবনু হারিস এবং আব্বাস ইবনু আব্দুল মুত্তালিব একত্রিত হলেন এবং বললেন: আল্লাহর কসম, যদি আমরা এই দুইজন যুবককে – অর্থাৎ আমাকে ও ফাদ্বল ইবনু আব্বাসকে – রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট পাঠাই, আর তারা তাঁর সাথে কথা বলে, আর তিনি তাদের এই সাদাকাহ (যাকাত) সংগ্রহের দায়িত্ব দেন, তাহলে তারা অন্যান্য লোকেরা যেমন দায়িত্ব পালন করে, তারাও তেমনি করবে এবং লোকেরা যা লাভ করে, তারাও তা লাভ করবে।
তিনি বলেন: তারা যখন এই আলোচনা করছিলেন, তখন আলী ইবনু আবি তালিব এসে তাদের কাছে দাঁড়ালেন। তারা তাঁর কাছে বিষয়টি উল্লেখ করলেন। আলী (রাঃ) বললেন: তোমরা তা করো না! আল্লাহর কসম, তিনি (নবী সাঃ) তা করবেন না! তখন রাবি’আহ ইবনু হারিস আলীর দিকে ঝুঁকে বললেন: আল্লাহর কসম! আপনি আমাদের প্রতি ঈর্ষা ছাড়া অন্য কারণে এমন করছেন না! আল্লাহর কসম, আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জামাতা হওয়ার গৌরব অর্জন করেছেন, আর আমরা তাতে কোনো ঈর্ষা করিনি।
অতঃপর আলী (রাঃ) বললেন: তাদের দুজনকেই পাঠাও। তখন তারা দু’জন চলে গেলেন। (অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: তখন আলী তাঁর চাদর ফেলে দিয়ে তার উপর শুয়ে পড়লেন এবং বললেন: আমি আবূ হাসান আল-ক্বারাম (শক্তিশালী), আল্লাহর কসম! তোমাদের দুই পুত্র রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট প্রেরিত হয়ে কী ফল নিয়ে আসে, তা না দেখে আমি আমার স্থান ত্যাগ করব না।)
বর্ণনাকারী বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাত আদায় করলেন, আমরা তাঁর হুজরার দিকে তাঁর আগে গেলাম এবং সেখানে দাঁড়িয়ে রইলাম। তিনি যখন এলেন, তখন আমাদের কান ধরে বললেন: "তোমরা কী গোপন করে রেখেছ, তা বের করো।" এরপর তিনি প্রবেশ করলেন এবং আমরাও প্রবেশ করলাম। সেদিন তিনি যায়নাব বিনতু জাহশের নিকট ছিলেন।
বর্ণনাকারী বললেন: আমরা কথা বলার দায়িত্ব একে অপরের ওপর চাপাতে লাগলাম। এরপর আমাদের একজন কথা বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বেশি পুণ্যবান এবং আত্মীয়তার সম্পর্ক রক্ষাকারী। আমরা বিবাহযোগ্য হয়েছি এবং আমরা এসেছি যেন আপনি আমাদেরকে এই সাদাকাহ (যাকাত) সংগ্রহের কোনো কোনো অংশের দায়িত্ব দেন। ফলে লোকেরা যা আপনার কাছে জমা দেয়, আমরাও তা দেব এবং লোকেরা যা লাভ করে, আমরাও তা লাভ করব।
বর্ণনাকারী বললেন: তিনি দীর্ঘ সময় নীরব রইলেন, এমনকি আমরা ভাবছিলাম যে আমরা আবার কথা বলব। বর্ণনাকারী বললেন: আর যায়নাব (রাঃ) পর্দার আড়াল থেকে আমাদের দিকে ইশারা করছিলেন যে, তোমরা কথা বলো না।
এরপর তিনি বললেন: নিশ্চয়ই সাদাকাহ (যাকাত) মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পরিবারের জন্য উপযুক্ত নয়। এটা তো মানুষের আবর্জনা/ময়লা!
(এরপর তিনি বললেন:) তোমরা আমার কাছে মাহমিয়াহ এবং নওফাল ইবনু হারিস ইবনু আব্দুল মুত্তালিবকে ডেকে আনো। মাহমিয়াহ ছিলেন খুমুসের (এক-পঞ্চমাংশের) দায়িত্বে। তারা দু'জন এলে তিনি মাহমিয়াহকে বললেন: এই যুবককে – অর্থাৎ ফাদ্বল ইবনু আব্বাসকে – তোমার কন্যাকে বিয়ে করিয়ে দাও। তখন তিনি তাকে বিয়ে করিয়ে দিলেন। আর নওফাল ইবনু হারিসকে বললেন: এই যুবককে – অর্থাৎ আমাকে – তোমার কন্যাকে বিয়ে করিয়ে দাও। তখন তিনি আমাকে বিয়ে করিয়ে দিলেন। আর তিনি মাহমিয়াহকে বললেন: খুমুস (এক-পঞ্চমাংশ) থেকে এই দুইজনের পক্ষ থেকে এত এত পরিমাণ দেনমোহর দিয়ে দাও। যুহরি (রাঃ) বললেন: তিনি আমার কাছে এর পরিমাণ উল্লেখ করেননি।
(অন্যান্য হাদীসে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের আরও বললেন:) এই সাদাকাহ মানুষের ময়লা/আবর্জনা! আর তা মুহাম্মাদ এবং মুহাম্মাদের পরিবারের জন্য হালাল নয়।
মুসলিম বর্ণনা করেছেন।
589 - وَعَن جُبَير بن مطعم قَالَ: " مشيت أَنا وَعُثْمَان بن عَفَّان إِلَى النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ، فَقُلْنَا: يَا رَسُول الله أَعْطَيْت بني الْمطلب من خمس خَيْبَر وَتَرَكتنَا وَنحن وهم، مِنْك بِمَنْزِلَة وَاحِدَة، فَقَالَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: إِنَّمَا بَنو الْمطلب وَبَنُو هَاشم، شَيْء وَاحِد " رَوَاهُ البُخَارِيّ.
জুবাইর ইবনু মুত‘ইম রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি এবং উসমান ইবনু আফফান (রাদিয়াল্লাহু আনহু) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট গেলাম। আমরা বললাম, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আপনি খাইবারের খুমুস (এক-পঞ্চমাংশ) থেকে বনু মুত্তালিবকে দিলেন, কিন্তু আমাদের বাদ দিলেন। অথচ আপনার সাথে আমরা এবং তারা (বনু মুত্তালিব), উভয়েই একই মর্যাদায় (সম্পর্কিত)।’ তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ‘বনু মুত্তালিব ও বনু হাশিম— তারা তো একই সত্তা (বা এক জিনিস)।’
590 - وَعَن رَافع بن خديج قَالَ: " أعْطى رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ أَبَا سُفْيَان بن حَرْب وَصَفوَان بن أُميَّة وعيينة بن حصن والأقرع بن حَابِس: كل إِنْسَان مِنْهُم مائَة من الْإِبِل، وَأعْطَى عَبَّاس بن مرداس دون ذَلِك، فَقَالَ عَبَّاس بن مرداس:
(أَتجْعَلُ نَهْبي وَنهب العبيد ... بَين عُيَيْنَة والأقرع! ! !)
(فَمَا كَانَ بدر وَلَا حَابِس ... يَفُوقَانِ مرداس فِي الْمجمع)
(وَمَا كنت دون امريء مِنْهُمَا ... وَمن تخْفض الْيَوْم لَا يرفع)
قَالَ: فَأَتمَّ لَهُ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ مائَة من الْإِبِل، وَأعْطَى عَلْقَمَة بن علاثة مائَة " رَوَاهُ مُسلم.
রাফি’ ইবনু খাদীজ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবূ সুফিয়ান ইবনু হারব, সফওয়ান ইবনু উমাইয়া, উয়াইনাহ ইবনু হিসন এবং আল-আকরা’ ইবনু হাবিস—তাদের প্রত্যেকের জন্য একশ’ করে উট প্রদান করেন। আর তিনি আব্বাস ইবনু মিরদাসকে তার চেয়ে কম দেন। তখন আব্বাস ইবনু মিরদাস (কবিতা আবৃত্তি করে) বললেন:
‘তুমি কি আমার প্রাপ্য ও ক্রীতদাসদের প্রাপ্য উয়াইনাহ এবং আকরা’-এর মধ্যে ভাগ করে দেবে?
মজলিসে বদর কিংবা হাবিস কেউই মিরদাসকে অতিক্রম করেনি।
আমি তাদের কারও চেয়ে কম নই। আর যাকে আপনি আজ নিচে নামিয়ে দেন, সে আর উপরে উঠবে না।’
বর্ণনাকারী বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর জন্য একশ’ উট পূর্ণ করে দেন এবং তিনি আলকামাহ ইবনু উলাসাকেও একশ’ উট দেন।
591 - وَعَن أبي رَافع: " أَن النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ بعث رجلا عَلَى الصَّدَقَة " رَوَاهُ الإِمَام
أَحْمد، وَأَبُو دَاوُد وَهَذَا لَفظه، وَالنَّسَائِيّ، وَالتِّرْمِذِيّ وَقَالَ: ((حَدِيث حسن صَحِيح)) .
আবু রাফে‘ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, “নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক ব্যক্তিকে সাদাকা (যাকাত) সংগ্রহের জন্য প্রেরণ করেছিলেন।” (হাদীসটি ইমাম আহমাদ, আবূ দাঊদ (শব্দাবলী তাঁর), নাসায়ী এবং তিরমিযী বর্ণনা করেছেন। তিরমিযী বলেন: ‘হাদীসটি হাসান সহীহ’)।
592 - وَعَن سَالم بن عبد الله بن عمر، عَن أَبِيه: " أَن رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ كَانَ يُعْطي عمر الْعَطاء فَيَقُول لَهُ عمر: أعْطه يَا رَسُول الله أفقر إِلَيْهِ مني؟ فَقَالَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: خُذْهُ فتموله أَو تصدق بِهِ، وَمَا جَاءَك من هَذَا المَال وَأَنت غير مشرف وَلَا سَائل فَخذه، وَمَا لَا فَلَا تتبعه نَفسك ". قَالَ سَالم: فَمن أجل ذَلِك كَانَ ابْن عمر لَا يسْأَل أحدا شَيْئا وَلَا يرد شَيْئا أعْطِيه رَوَاهُ مُسلم.
(
তাঁর পিতা (আব্দুল্লাহ ইবনু উমর) রাদিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উমর (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে কিছু দান করতেন। উমর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তখন তাঁকে বলতেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল, আমার চেয়ে অধিক অভাবগ্রস্তকে তা দান করুন।’ তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, ‘তুমি তা গ্রহণ করো। অতঃপর তা হয় তুমি নিজের কাজে লাগাও অথবা সাদাকাহ করে দাও। আর এই সম্পদের মধ্য থেকে যা তোমার নিকট আসে এমন অবস্থায় যে, তুমি তার প্রতি লোলুপ নও এবং যাঞ্চাকারীও নও, তবে তা তুমি গ্রহণ করো। আর যা এমন নয়, সেদিকে তোমার মনকে ধাবিত করো না।’
সালিম (বর্ণনাকারী) বলেন, এই কারণেই ইবনু উমর (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) কারো নিকট কিছু চাইতেন না এবং তাঁকে কিছু দেওয়া হলে তা প্রত্যাখ্যানও করতেন না।
593 - عَن عبد الله بن عمر قَالَ، قَالَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: " مَا يزَال الرجل يسْأَل النَّاس حَتَّى يَأْتِي يَوْم الْقِيَامَة وَلَيْسَ فِي وَجهه مزعة لحم " - مُتَّفق عَلَيْهِ.
আব্দুল্লাহ ইবন উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “কোনো ব্যক্তি সর্বদা মানুষের কাছে চাইতে (ভিক্ষা করতে) থাকে, শেষ পর্যন্ত সে কিয়ামতের দিন এমন অবস্থায় উপস্থিত হবে যে, তার চেহারায় এক টুকরা গোশতও থাকবে না।”
— মুত্তাফাকুন আলাইহি।
594 - عَن أبي هُرَيْرَة قَالَ، قَالَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: " من سَأَلَ النَّاس أَمْوَالهم تكثراً
فَإِنَّمَا يسْأَل جمراً فليستقل أَو ليستكثر " رَوَاهُ مُسلم.
আবূ হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি নিজের সম্পদ বৃদ্ধির উদ্দেশ্যে মানুষের কাছে তাদের অর্থ-সম্পদ চায়, সে তো কেবল আগুনের অঙ্গারই চায়। এখন সে চাইলে অল্প নিক অথবা বেশি নিক।”
595 - عَن الزبير بن الْعَوام عَن النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: " لِأَن يَأْخُذ أحدكُم حبلة فَيَأْتِي بحزمة الْحَطب عَلَى ظَهره فيبيعها، فيكف الله بهَا وَجهه، خير لَهُ من أَن يسْأَل النَّاس أَعْطوهُ أَو منعُوهُ " رَوَاهُ البُخَارِيّ.
যুবাইর ইবনুল আওয়াম রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: তোমাদের কেউ যদি তার দড়ি নিয়ে যায়, তারপর তার পিঠের উপর কাঠের বোঝা বহন করে আনে এবং তা বিক্রি করে, ফলে আল্লাহ যেন এর মাধ্যমে তার চেহারাকে (যাচ্ঞা করা থেকে) রক্ষা করেন—এটা তার জন্য উত্তম ঐ ব্যক্তির চেয়ে, যে মানুষের কাছে চায়—তারা তাকে দিক বা না দিক। (বুখারী)
596 - وَعَن سَمُرَة بن جُنْدُب قَالَ، قَالَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: " إِن الْمَسْأَلَة كد يكد بهَا الرجل وَجهه، إِلَّا أَن يسْأَل الرجل سُلْطَانا، أَو فِي أَمر لَا بُد مِنْهُ " رَوَاهُ (التِّرْمِذِيّ وَصَححهُ) .
সামুরাহ ইবনু জুনদুব রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই (মানুষের কাছে) চাওয়া এমন এক আঁচড়, যার দ্বারা মানুষ তার চেহারাকে ক্ষতবিক্ষত করে। তবে সে ব্যক্তি ছাড়া, যে কোনো শাসক বা ক্ষমতাবানের কাছে চায়, অথবা এমন কোনো বিষয়ে চায় যা অপরিহার্য (অর্থাৎ যা ছাড়া তার কোনো উপায় নেই)।”
597 - وَعَن ابْن الفراسي، " أَن الفراسي قَالَ لرَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: أسأَل؟ فَقَالَ النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ لَا! وَإِن كنت سَائِلًا لَا بُد، فاسأل الصَّالِحين " رَوَاهُ أَحْمد، وَأَبُو دَاوُد، وَالنَّسَائِيّ.
(
ইবনু ফিরাসী থেকে বর্ণিত, ফিরাসী রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করলেন, ‘আমি কি (মানুষের কাছে) চাইব?’ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ‘না! তবে যদি তোমার চাইতেই হয়, তাহলে সৎকর্মশীলদের কাছে চাও।’ (হাদীসটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ, আবূ দাঊদ ও নাসাঈ।)
598 - عَن أبي هُرَيْرَة عَن النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ قَالَ: " سَبْعَة يظلهم الله فِي ظله يَوْم لَا ظلّ إِلَّا ظله: إِمَام عَادل، وشاب نَشأ فِي عبَادَة الله، وَرجل قلبه مُعَلّق بالمساجد،
ورجلان تحابا فِي الله، اجْتمعَا عَلَيْهِ وتفرقا عَلَيْهِ، وَرجل دَعَتْهُ امْرَأَة ذَات منصب وجمال فَقَالَ: إِنِّي أَخَاف الله، وَرجل تصدق بِصَدقَة فأخفاها حَتَّى لَا تعلم شِمَاله مَا تنْفق يَمِينه، وَرجل ذكر الله خَالِيا فَفَاضَتْ عَيناهُ " مُتَّفق عَلَيْهِ.
আবূ হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: সাত প্রকারের লোককে আল্লাহ তাআলা তাঁর (আরশের) ছায়াতলে স্থান দেবেন, যেদিন তাঁর ছায়া ছাড়া অন্য কোনো ছায়া থাকবে না:
১. ন্যায়পরায়ণ শাসক।
২. এমন যুবক যে আল্লাহর ইবাদতের মধ্যে বড় হয়েছে।
৩. এমন ব্যক্তি যার অন্তর সর্বদা মসজিদের সাথে লেগে থাকে।
৪. এমন দু’জন ব্যক্তি যারা একমাত্র আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে পরস্পরকে ভালোবেসেছে; যারা তারই ভিত্তিতে একত্রিত হয় এবং তারই ভিত্তিতে বিচ্ছিন্ন হয়।
৫. এমন ব্যক্তি যাকে কোনো উচ্চ পদমর্যাদা ও রূপ-সৌন্দর্যের অধিকারিণী মহিলা (অপকর্মের জন্য) আহবান করেছে, কিন্তু সে বলেছে: আমি আল্লাহকে ভয় করি।
৬. এমন ব্যক্তি যে এত গোপনে দান করে যে তার ডান হাত কী দান করে, বাম হাত তা জানতে পারে না।
৭. এমন ব্যক্তি যে একাকী আল্লাহকে স্মরণ করে এবং তার দু’চোখ দিয়ে অশ্রু ঝরতে থাকে। (মুত্তাফাকুন আলাইহি)
599 - وَعَن يزِيد بن أبي حبيب، أَن أَبَا الْخَيْر حَدثهُ، أَنه سمع عقبَة بن عَامر يَقُول، سَمِعت رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ يَقُول: " كل امْرِئ فِي ظلّ صدقته حَتَّى يفصل بَين النَّاس - أَو قَالَ - حَتَّى يحكم بَين النَّاس " قَالَ يزِيد: وَكَانَ أَبُو الْخَيْر لَا يخطئه يَوْم لَا يتَصَدَّق فِيهِ بِشَيْء وَلَو كعكعة أَو بصلَة " رَوَاهُ الْحَاكِم (وَقَالَ: (صَحِيح عَلَى شَرط مُسلم، وَلم يخرجَاهُ))
উকবাহ ইবনু আমির (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “প্রত্যেক ব্যক্তি তার সদকার ছায়ায় থাকবে, যতক্ষণ না মানুষের মাঝে ফায়সালা করা হয়”—অথবা তিনি বলেছেন—“যতক্ষণ না মানুষের মাঝে বিচার করা হয়।”
ইয়াযিদ (ইবনু আবি হাবিব) বলেন, আবূল খাইর এমন কোনো দিন যেত না যেদিন তিনি সামান্য কিছু হলেও সদকা করতেন না, এমনকি যদি তা একটি রুটি বা একটি পেঁয়াজও হতো।
600 - وَعَن أبي خَالِد - الَّذِي كَانَ ينزل فِي بني دالان - عَن نُبيح، عَن أبي سعيد، عَن النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ قَالَ: " أَيّمَا مُسلم كسا مُسلما ثوبا عَلَى عري كَسَاه الله من خضر الْجنَّة، وَأَيّمَا مُسلم أطْعم مُسلما - عَلَى جوع - أطْعمهُ الله من ثمار الْجنَّة، وَأَيّمَا مُسلم سَقَى مُسلما، عَلَى ظمأ، سقَاهُ الله من الرَّحِيق الْمَخْتُوم " رَوَاهُ أَبُو دَاوُد: و (نُبيح العتري) : (وَثَّقَهُ أَبُو زرْعَة، وَابْن حبَان. و (أَبُو خَالِد) ، واسْمه يزِيد: وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِم الرَّازِيّ، وَقَالَ ابْن معِين وَالنَّسَائِيّ: (لَيْسَ بِهِ بَأْس) ،
وَقَالَ الْحَاكِم أَبُو أَحْمد: (لَا يُتَابع فِي بعض حَدِيثه)) .
আবূ সাঈদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে কোনো মুসলিম কোনো বস্ত্রহীন মুসলিমকে কাপড় পরিধান করাবে, আল্লাহ তাকে জান্নাতের সবুজ পোশাক পরিধান করাবেন। আর যে কোনো মুসলিম কোনো ক্ষুধার্ত মুসলিমকে খাবার খাওয়াবে, আল্লাহ তাকে জান্নাতের ফলসমূহ থেকে খাওয়াবেন। আর যে কোনো মুসলিম কোনো তৃষ্ণার্ত মুসলিমকে পান করাবে, আল্লাহ তাকে ‘রাহীকুল মাখতূম’ (মোহর মারা বিশুদ্ধ পানীয়) থেকে পান করাবেন।”