হাদীস বিএন


আল-মুহাররার ফিল হাদীস





আল-মুহাররার ফিল হাদীস (685)


685 - عَن جَعْفَر بن مُحَمَّد عَن أَبِيه قَالَ: " دَخَلنَا عَلَى جَابر بن عبد الله رَضِيَ اللَّهُ عَنْهما فَسَأَلَ عَن الْقَوْم حَتَّى انْتَهَى إِلَيّ، فَقلت: أَنا مُحَمَّد بن عَلّي بن حُسَيْن، فَأَهْوَى بِيَدِهِ إِلَى رَأْسِي فَنزع [زري الْأَعْلَى، ثمَّ نزع] زري الْأَسْفَل ثمَّ وضع كَفه بَين ثديي، وَأَنا يَوْمئِذٍ غُلَام شَاب! فَقَالَ: مرْحَبًا بك يَا ابْن أخي! سل عَمَّا شِئْت؟ فَسَأَلته - وَهُوَ أَعْمَى - وَحضر وَقت الصَّلَاة! فَقَامَ فِي ساجة متلحفا بهَا كلما وَضعهَا عَلَى مَنْكِبه رَجَعَ طرفاها إِلَيْهِ من صغرها، وَرِدَاؤُهُ إِلَى جنبه عَلَى المشجب فَصَلى بِنَا، فَقلت: أَخْبرنِي عَن حجَّة رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ - فَقَالَ بِيَدِهِ - فعقد تسعا فَقَالَ: إِن رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ مكث تسع سِنِين لم يحجّ، ثمَّ أذن فِي النَّاس فِي الْعَاشِرَة، أَن رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ حَاج فَقدم الْمَدِينَة بشر كثير كلهم يلْتَمس
أَن يأتم برَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ وَيعْمل مثل عمله، فخرجنا مَعَه حَتَّى أَتَيْنَا ذَا الحليفة، فَولدت أَسمَاء بنت عُمَيْس مُحَمَّد بن أبي بكر، فَأرْسلت إِلَى رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: كَيفَ أصنع؟ قَالَ: اغْتَسِلِي واستثفري بِثَوْب وأحرمي، فَصَلى رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ فِي الْمَسْجِد، ثمَّ ركب الْقَصْوَاء حَتَّى إِذا اسْتَوَت بِهِ نَاقَته عَلَى الْبَيْدَاء نظرت إِلَى مد بَصرِي بَين يَدَيْهِ من رَاكب وماش، وَعَن يَمِينه مثل ذَلِك، وَعَن يسَاره مثل ذَلِك وَمن خَلفه مثل ذَلِك، وَرَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ بَين أظهرنَا وَعَلِيهِ ينزل الْقُرْآن [هُوَ] يعرف تَأْوِيله وَمَا عمل [بِهِ] من شَيْء عَملنَا بِهِ فأهلّ بِالتَّوْحِيدِ: لبيْك اللَّهُمَّ لبيْك، [لبيْك] لَا شريك لَك لبيْك، إِن الْحَمد وَالنعْمَة لَك، وَالْملك لَا شريك لَك، وأهلّ النَّاس بِهَذَا الَّذِي يهلون بِهِ فَلم يرد رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ عَلَيْهِم [شَيْئا مِنْهُ] وَلزِمَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ تلبيته، قَالَ جَابر: لسنا ننوي إِلَّا الْحَج لسنا نَعْرِف الْعمرَة حَتَّى إِذا أَتَيْنَا الْبَيْت مَعَه اسْتَلم الرُّكْن، فَرمَلَ ثَلَاثًا وَمَشى أَرْبعا، ثمَّ نفذ إِلَى مقَام إِبْرَاهِيم عَلَيْهِ السَّلَام، فَقَرَأَ: {وَاتَّخذُوا من مقَام إِبْرَاهِيم مُصَلَّى} فَجعل [الْمقَام] بَينه وَبَين الْبَيْت، فَكَانَ أبي يَقُول: - وَلَا أعلمهُ ذكره إِلَّا عَن النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ - كَانَ يقْرَأ فِي الرَّكْعَتَيْنِ {قل هُوَ الله أحد} {قل يَا أَيهَا الْكَافِرُونَ} ثمَّ رَجَعَ إِلَى الرُّكْن فاستلمه، ثمَّ خرج من الْبَاب إِلَى الصَّفَا، فَلَمَّا دنا من الصَّفَا قَرَأَ: {إِن الصَّفَا والمروة من شَعَائِر الله} أبدأ بِمَا بَدَأَ الله بِهِ! فَبَدَأَ بالصفا فرقى عَلَيْهِ حَتَّى رَأَى الْبَيْت فَاسْتقْبل الْقبْلَة فَوحد الله وَكبره، وَقَالَ: لَا إِلَه إِلَّا الله وَحده لَا شريك لَهُ، لَهُ الْملك وَله الْحَمد وَهُوَ عَلَى كل شَيْء قدير، لَا إِلَه إِلَّا الله وَحده، أنْجز وعده وَنصر عَبده وَهزمَ الْأَحْزَاب وَحده، ثمَّ دَعَا بَين ذَلِك مثل هَذَا - ثَلَاث مَرَّات - ثمَّ نزل إِلَى الْمَرْوَة حَتَّى [إِذا] انصبت قدماه فِي بطن الْوَادي، [سَعَى] ، حَتَّى إِذا صعدنا مَشَى حَتَّى أَتَى الْمَرْوَة فَفعل عَلَى الْمَرْوَة
كَمَا فعل عَلَى الصَّفَا، حَتَّى إِذا كَانَ آخر طَوَافه عَلَى الْمَرْوَة فَقَالَ: لَو أَنِّي اسْتقْبلت من أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرت لم أسق الْهَدْي وجعلتها عمْرَة، [فَمن كَانَ مِنْكُم لَيْسَ مَعَه هدي فليحل وليجعلها عمْرَة] فَقَامَ سراقَة بن [مَالك بن] جعْشم فَقَالَ: يَا رَسُول الله ألعامنا هَذَا أم لِلْأَبَد؟ فشبك رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ أَصَابِعه وَاحِدَة فِي الْأُخْرَى، وَقَالَ: دخلت الْعمرَة فِي الْحَج - مرَّتَيْنِ - لَا! بل لِلْأَبَد. وَقدم عَلّي رَضِيَ اللَّهُ عَنْه من الْيمن ببدن النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ فَوجدَ فَاطِمَة مِمَّن حل ولبست ثيابًا صبيغا واكتحلت فَأنْكر ذَلِك عَلَيْهَا! فَقَالَت: [إِن] أبي أَمرنِي بِهَذَا! قَالَ - فَكَانَ عَلّي يَقُول بالعراق - فَذَهَبت إِلَى رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ محرشا عَلَى فَاطِمَة للَّذي صنعت - مستفتيا لرَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ فِيمَا ذكرت عَنهُ - فَأَخْبَرته أَنِّي أنْكرت ذَلِك عَلَيْهَا! فَقَالَ: صدقت! صدقت! مَاذَا قلت حِين فرضت الْحَج؟ قَالَ: قلت: اللَّهُمَّ إِنِّي أهل بِمَا أهل بِهِ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ، قَالَ: فَإِن معي الْهَدْي فَلَا تحل. قَالَ: فَكَانَ جمَاعَة الْهَدْي الَّذِي قدم بِهِ عَلّي من الْيمن وَالَّذِي أَتَى بِهِ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ مائَة، قَالَ: فَحل النَّاس كلهم وقصّروا إِلَّا النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ وَمن كَانَ مَعَه هدي، فَلَمَّا كَانَ يَوْم التَّرويَة، توجهوا إِلَى منى فأهلوا بِالْحَجِّ، وَركب رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ فَصَلى بهَا الظّهْر، وَالْعصر، وَالْمغْرب، وَالْعشَاء، وَالْفَجْر. ثمَّ مكث قَلِيلا حَتَّى طلعت الشَّمْس وَأمر بقبة من شعر تضرب لَهُ بنمرة فَسَار رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ وَلَا تشك قُرَيْش إِلَّا إِنَّه وَاقِف عَلَى الْمشعر الْحَرَام، كَمَا كَانَت قُرَيْش تصنع فِي الْجَاهِلِيَّة، فَأجَاز رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ حَتَّى أَتَى عَرَفَة فَوجدَ الْقبَّة قد ضربت لَهُ بنمرة فَنزل بهَا، حَتَّى إِذا زاغت الشَّمْس أَمر بالقصواء فرهلت لَهُ فَأَتَى بطن الْوَادي فَخَطب النَّاس وَقَالَ: إِن دماءكم وَأَمْوَالكُمْ حرَام
عَلَيْكُم كَحُرْمَةِ يومكم هَذَا، فِي شهركم هَذَا، فِي بلدكم هَذَا، أَلا كل شَيْء من أَمر الْجَاهِلِيَّة تَحت قدمي مَوْضُوع، وَدِمَاء الْجَاهِلِيَّة مَوْضُوعَة، وَإِن أول دم أَضَع من دمائنا دم [ابْن] ربيعَة بن الْحَارِث، كَانَ مسترضعا فِي بني سعد فَقتلته هُذَيْل، وَربا الْجَاهِلِيَّة مَوْضُوع، وَإِن أول رَبًّا أَضَع [ربانا] رَبًّا عَبَّاس بن [عبد] الْمطلب [فَإِنَّهُ] مَوْضُوع كُله، فَاتَّقُوا الله فِي النِّسَاء فَإِنَّكُم أَخَذْتُمُوهُنَّ بِأَمَان الله، واستحللتم فروجهن بِكَلِمَة الله، وَلكم عَلَيْهِنَّ: أَن لَا يوطئن فِي فرشكم أحدا تكرهونه، فَإِن فعلن فاضربوهن ضربا غير مبرح - ولهن عَلَيْكُم رزقهن، وكسوتهن بِالْمَعْرُوفِ، وَقد تركت فِيكُم مَا لن تضلوا بعده - إِن اعْتَصَمْتُمْ بِهِ - كتاب الله، وَأَنْتُم تسْأَلُون عني، فَمَا أَنْتُم قَائِلُونَ! قَالُوا: نشْهد أَنَّك قد بلغت، وَأديت، وَنَصَحْت، فَقَالَ: بإصبعه السبابَة، يرفعها إِلَى السَّمَاء، وينكتها إِلَى النَّاس: اللَّهُمَّ اشْهَدْ [اللَّهُمَّ اشْهَدْ]- ثَلَاث مَرَّات - ثمَّ أذن، ثمَّ أَقَامَ فَصَلى الظّهْر، ثمَّ أَقَامَ فَصَلى الْعَصْر، وَلم يصل بَينهمَا شَيْئا، ثمَّ ركب رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ حَتَّى أَتَى الْموقف فَجعل بطن نَاقَته - الْقَصْوَاء - إِلَى الصخرات، وَجعل حَبل المشاة بَين يَدَيْهِ واستقبل الْقبْلَة، فَلم يزل وَاقِفًا حَتَّى غربت الشَّمْس وَذَهَبت الصُّفْرَة قَلِيلا، حَتَّى غَابَ القرص، وَأَرْدَفَ أُسَامَة خَلفه
وَدفع رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ وَقد شنق للقصواء الزِّمَام حَتَّى إِن رَأسهَا ليصيب مورك رَحْله، وَيَقُول بِيَدِهِ الْيُمْنَى: أَيهَا النَّاس السكينَة السكينَة! ! وَكلما أَتَى حبلا من الْجبَال أَرْخَى لَهَا قَلِيلا حَتَّى تصعد حَتَّى أَتَى الْمزْدَلِفَة صَلَّى بهَا الْمغرب وَالْعشَاء بِأَذَان وَإِقَامَتَيْنِ، وَلم يسبح بَينهمَا شَيْئا، ثمَّ اضْطجع رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ حَتَّى طلع الْفجْر [وَصَلى الْفجْر]- حِين تبين لَهُ الصُّبْح - بِأَذَان وَإِقَامَة، ثمَّ ركب الْقَصْوَاء حَتَّى أَتَى الْمشعر الْحَرَام فَاسْتقْبل الْقبْلَة، فَدَعَاهُ وَكبره وَهَلله وَوَحدهُ، فَلم يزل وَاقِف حَتَّى أَسْفر جدا فَدفع قبل أَن تطلع الشَّمْس، وَأَرْدَفَ الْفضل بن عَبَّاس - وَكَانَ رجلا حسن الشّعْر أَبيض وسيما - فَلَمَّا دفع رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ، مرت [بِهِ] ظعن يجرين، فَطَفِقَ الْفضل ينظر إلَيْهِنَّ، فَوضع رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ يَده عَلَى وَجه الْفضل، فحول الْفضل إِلَى الشق الآخر ينظر، فحول رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ يَده من الشق الآخر عَلَى وَجه الْفضل يصرف وَجهه من الشق الآخر ينظر، حَتَّى أَتَى بطن محسر فحرك قَلِيلا، ثمَّ سلك الطَّرِيق الْوُسْطَى الَّتِي تخرج عَلَى الْجَمْرَة الْكُبْرَى، حَتَّى أَتَى الْجَمْرَة الَّتِي عِنْد الشَّجَرَة فَرَمَاهَا بِسبع حَصَيَات - يكبر مَعَ كل حَصَاة مِنْهَا - مثل حصا الْخذف، رَمَى من بطن
الْوَادي ثمَّ انْصَرف إِلَى المنحر فَنحر ثَلَاثًا وَسِتِّينَ بَدَنَة بِيَدِهِ، ثمَّ أعْطى عليا رَضِيَ اللَّهُ عَنْه فَنحر مَا غبر وأشركه فِي هَدْيه، ثمَّ أَمر من كل بَدَنَة [ببضعة] فَجعلت فِي قدر فطبخت فأكلا من لَحمهَا وشربا من مرقها، ثمَّ ركب رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ فَأَفَاضَ إِلَى الْبَيْت فَصَلى بِمَكَّة الظّهْر، فَأَتَى بني عبد الْمطلب يسقون عَلَى زَمْزَم فَقَالَ: انزعوا بني عبد الْمطلب، فلولا أَن يغلبكم النَّاس عَلَى سِقَايَتكُمْ لنزعت مَعكُمْ! ! فناولوه دلوا فَشرب مِنْهُ ". رَوَاهُ مُسلم.




জাফর ইবনে মুহাম্মাদ তাঁর পিতা (মুহাম্মদ ইবনে আলী) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেছেন: আমরা জাবের ইবনে আব্দুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহুমা-এর কাছে প্রবেশ করলাম। তিনি সমবেত লোকদের সম্পর্কে জিজ্ঞেস করতে থাকলেন যতক্ষণ না আমার কাছে পৌঁছলেন। আমি বললাম: আমি মুহাম্মাদ ইবনে আলী ইবনে হুসাইন। তখন তিনি হাত বাড়িয়ে আমার মাথার দিকে আনলেন, আমার ওপরের বোতাম এবং এরপর নিচের বোতাম খুলে ফেললেন। এরপর তাঁর হাতের তালু আমার বুকের মাঝখানে রাখলেন। তখন আমি একজন যুবক বালক! তিনি বললেন, "স্বাগতম হে আমার ভাতিজা! যা ইচ্ছা জিজ্ঞেস করো।" তখন আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম – তিনি তখন অন্ধ ছিলেন। ইতোমধ্যে সালাতের সময় উপস্থিত হলো। তিনি একটি মোটা চাদর (সাজা) জড়িয়ে দাঁড়ালেন। যখনই তা কাঁধের ওপর রাখছিলেন, ছোট হওয়ার কারণে এর দু’পাশ তার দিকে ফিরে আসছিল। তাঁর চাদর (রিদা) তাঁর পাশেই মাচায় রাখা ছিল। তিনি আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন। আমি বললাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর হজ সম্পর্কে আমাকে অবহিত করুন। বর্ণনাকারী বলেন, তখন তিনি হাত দিয়ে ইশারা করে নয়টি আঙ্গুল ভাঁজ করলেন এবং বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নয় বছর মদীনায় ছিলেন, কিন্তু হজ করেননি। এরপর দশম বছরে তিনি লোকদের মধ্যে ঘোষণা করলেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হজ করতে যাচ্ছেন। তখন বহু মানুষ মদীনায় আগমন করলেন। তাদের প্রত্যেকেই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর অনুসরণ করতে এবং তাঁর মতো কাজ করতে আগ্রহী ছিল। আমরা তাঁর সঙ্গে বের হলাম এবং যুল-হুলাইফায় পৌঁছলাম। আসমা বিনতে উমাইস সেখানেই মুহাম্মাদ ইবনে আবী বকরকে প্রসব করলেন। তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে খবর পাঠালেন: আমি কী করব? তিনি বললেন: "গোসল করো, একটি কাপড় দ্বারা রক্ত বন্ধ করো এবং ইহরাম বাঁধো।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মসজিদে সালাত আদায় করলেন, এরপর কাসওয়া (উটনী)-এর ওপর আরোহণ করলেন। যখন তাঁর উটনী তাঁকে নিয়ে বাইদা প্রান্তরে সোজা হয়ে দাঁড়াল, তখন আমি আমার দৃষ্টির শেষ সীমা পর্যন্ত সামনে, ডানে, বামে এবং পেছনে আরোহী ও পদাতিক মানুষের ভিড় দেখতে পেলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের মাঝে ছিলেন। তাঁর ওপর কুরআন নাযিল হচ্ছিল, তিনি এর ব্যাখ্যা জানতেন এবং তিনি যা করতেন, আমরাও তাই করতাম। এরপর তিনি তাওহীদের (একত্ববাদের) তালবিয়া পাঠ করলেন: *“লাব্বাইকা আল্লাহুম্মা লাব্বাইক, লাব্বাইকা লা শারীকা লাকা লাব্বাইক, ইন্নাল হামদা ওয়ান-নি’মাতা লাকা ওয়াল-মুলক, লা শারীকা লাক।”* (আমি উপস্থিত, হে আল্লাহ! আমি উপস্থিত। আমি উপস্থিত, আপনার কোনো শরীক নেই, আমি উপস্থিত। নিশ্চয়ই সমস্ত প্রশংসা ও নিআমত আপনারই, এবং রাজত্বও আপনারই, আপনার কোনো শরীক নেই।) লোকজনও এই তালবিয়া পাঠ করতে লাগল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁদের কোনো তালবিয়াকে প্রত্যাখ্যান করলেন না, বরং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিজের তালবিয়া আঁকড়ে থাকলেন। জাবের রাদিয়াল্লাহু আনহু বললেন: আমরা কেবল হজের নিয়ত করেছিলাম, আমরা উমরাহ্ চিনতাম না। অবশেষে যখন আমরা তাঁর সঙ্গে বাইতুল্লাহ পৌঁছলাম, তখন তিনি রুকন (হাজারে আসওয়াদ) স্পর্শ করলেন, এরপর তিন চক্কর রমল (দ্রুত পদক্ষেপে) করলেন এবং চার চক্কর সাধারণ গতিতে হাঁটলেন। এরপর তিনি মাকামে ইবরাহীম আলাইহিস সালাম-এর দিকে এগিয়ে গেলেন এবং পড়লেন: *{ওয়াত্তাখিযু মিন মাক্বামি ইবরাহীমা মুসাল্লা}* (তোমরা মাকামে ইবরাহীমকে সালাতের স্থান হিসেবে গ্রহণ করো)। তিনি মাকামকে তাঁর ও বাইতুল্লাহর মাঝখানে রাখলেন। আমার পিতা বলতেন—আর আমি তাঁকে এটি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ছাড়া আর কারো সূত্রে বর্ণনা করতে শুনিনি—তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) দুই রাকা‘আতে *{কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ}* এবং *{কুল ইয়া আইয়ুহাল কাফিরূন}* পড়তেন। এরপর তিনি রুকনে ফিরে এসে তা স্পর্শ করলেন, তারপর সাফা-এর দিকে দরজা দিয়ে বের হলেন। যখন তিনি সাফা-এর কাছাকাছি হলেন, তখন পড়লেন: *{ইন্নাস সাফা ওয়াল মারওয়াতা মিন শাআয়িরিল্লাহ}* (নিশ্চয়ই সাফা ও মারওয়া আল্লাহর নিদর্শনসমূহের অন্তর্ভুক্ত)। আল্লাহ যা দিয়ে শুরু করেছেন, আমি তা দিয়েই শুরু করব। অতঃপর তিনি সাফা দিয়ে শুরু করলেন এবং তাতে আরোহণ করলেন। যখন তিনি বাইতুল্লাহ দেখতে পেলেন, তখন কিবলামুখী হলেন এবং আল্লাহর একত্ব ঘোষণা করলেন ও তাকবীর দিলেন। তিনি বললেন: *“লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু, লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু ওয়া হুওয়া আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর। লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু, আনজাযা ওয়া’দাহু, ওয়া নাসারা আবদাহু, ওয়া হাযামাল আহযাবা ওয়াহদাহ।”* (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি এক, তাঁর কোনো শরীক নেই। রাজত্ব তাঁরই, সমস্ত প্রশংসা তাঁরই, আর তিনি সবকিছুর ওপর ক্ষমতাবান। আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি এক, তিনি তাঁর ওয়াদা পূর্ণ করেছেন, তাঁর বান্দাকে সাহায্য করেছেন এবং শত্রু দলসমূহকে একাই পরাজিত করেছেন।) এরপর তিনি এর মাঝে অনুরূপ দুআ করলেন—তিনবার। তারপর তিনি মারওয়ার দিকে নামলেন। যখন তাঁর পা উপত্যকার মাঝখানে (বাতনে ওয়াদী) নেমে গেল, তখন তিনি দৌড়ালেন, আর যখন আমরা ওপরে উঠলাম, তখন তিনি হাঁটলেন। এভাবে তিনি মারওয়াতে পৌঁছালেন এবং সাফা-এর ওপর যা করেছিলেন, মারওয়ার ওপরও তাই করলেন। যখন মারওয়ায় তাঁর শেষ চক্কর হলো, তখন তিনি বললেন: "আমি যদি আমার কাজকে প্রথমে বুঝতাম, যা পরে বুঝেছি, তাহলে আমি কুরবানীর পশু সঙ্গে আনতাম না এবং একে উমরাহ্ করে নিতাম। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যার সঙ্গে কুরবানীর পশু নেই, সে যেন হালাল হয়ে যায় এবং একে উমরাহ্ করে নেয়।" তখন সুরাকা ইবনে মালিক ইবনে জু’শুম দাঁড়িয়ে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! এটা কি শুধু আমাদের এই বছরের জন্য, নাকি চিরকালের জন্য? রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর আঙ্গুলগুলো একটির সঙ্গে আরেকটি প্রবেশ করিয়ে দু'বার বললেন: "উমরাহ্ হজের মধ্যে প্রবেশ করেছে—না, বরং এটা চিরকালের জন্য।" এরপর আলী রাদিয়াল্লাহু আনহু নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কুরবানীর পশু নিয়ে ইয়ামান থেকে এলেন। তিনি দেখলেন যে, ফাতিমা হালাল হয়ে গেছেন এবং রঙিন কাপড় পরেছেন, আর সুরমা লাগিয়েছেন। তিনি তাতে আপত্তি জানালেন। ফাতিমা বললেন: আমার বাবা আমাকে এটাই করার নির্দেশ দিয়েছেন। আলী রাদিয়াল্লাহু আনহু বললেন—তিনি (মুহাম্মাদ ইবনে আলী) এ কথা ইরাকে বলতেন—আমি ফাতিমার করা কাজের ব্যাপারে প্রশ্ন করতে ও রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে ফাতওয়া জানতে চাইবার জন্য রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে গেলাম। আমি তাঁকে জানালাম যে, আমি ফাতিমার কাজে আপত্তি করেছি। তিনি বললেন: "সে সত্য বলেছে, সে সত্য বলেছে! তুমি যখন হজের নিয়ত করেছিলে, তখন কী বলেছিলে?" আলী রাদিয়াল্লাহু আনহু বললেন: আমি বলেছিলাম, 'হে আল্লাহ! আমি সেই নিয়ত করছি, যার নিয়ত রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম করেছেন।' তিনি বললেন: "আমার সঙ্গে কুরবানীর পশু আছে, তাই তুমি হালাল হতে পারবে না।" বর্ণনাকারী বলেন: আলী রাদিয়াল্লাহু আনহু ইয়ামান থেকে যা এনেছিলেন এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যা এনেছিলেন, সব মিলিয়ে কুরবানীর পশুর সংখ্যা ছিল একশ'টি। বর্ণনাকারী বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং যাদের সঙ্গে কুরবানীর পশু ছিল তারা ছাড়া সবাই হালাল হয়ে গেল এবং চুল ছোট করল। যখন তারবিয়ার দিন (আটই যিলহজ) এলো, তখন তারা মিনার দিকে রওনা হলেন এবং হজের ইহরাম বাঁধলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আরোহণ করলেন এবং সেখানে যোহর, আসর, মাগরিব, এশা এবং ফজরের সালাত আদায় করলেন। এরপর সূর্য উদিত হওয়া পর্যন্ত সামান্য সময় অপেক্ষা করলেন এবং নমিরাহতে তাঁর জন্য পশমের একটি তাঁবু খাটানোর নির্দেশ দিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম চলতে লাগলেন। কুরাইশরা তখন মনে করছিল যে, তিনি মুশআর আল-হারামের কাছেই অবস্থান করবেন, যেমনটা জাহেলিয়াতের যুগে কুরাইশরা করত। কিন্তু রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অগ্রসর হলেন এবং আরাফাতে পৌঁছালেন। নমিরাহতে তাঁর জন্য তাঁবু স্থাপন করা হয়েছে দেখে তিনি সেখানে অবতরণ করলেন। যখন সূর্য হেলে গেল, তখন তিনি কাসওয়াকে প্রস্তুত করার নির্দেশ দিলেন। এরপর তিনি উপত্যকার মাঝখানে আসলেন এবং লোকদের উদ্দেশে ভাষণ দিলেন। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই তোমাদের রক্ত এবং তোমাদের সম্পদ তোমাদের ওপর হারাম, যেমন এই দিন, এই মাস এবং এই শহর তোমাদের জন্য হারাম। শুনে রাখো! জাহেলিয়াতের সমস্ত বিষয় আমার পায়ের নিচে বাতিল করা হলো। জাহেলিয়াতের সমস্ত রক্ত বাতিল করা হলো। আর আমাদের রক্তের মধ্যে সর্বপ্রথম আমি যা বাতিল করছি, তা হলো রাবীআহ ইবনে হারিসের পুত্রের রক্ত। সে বানু সা'দ-এর কাছে দুধ পান করত এবং তাকে হুযাইল গোত্র হত্যা করেছিল। জাহেলিয়াতের সুদ বাতিল করা হলো। আর আমাদের সুদের মধ্যে সর্বপ্রথম আমি যা বাতিল করছি, তা হলো আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিবের সুদ—এর সবটাই বাতিল করা হলো। তোমরা নারীদের ব্যাপারে আল্লাহকে ভয় করো। কেননা তোমরা তাদেরকে আল্লাহর আমানত হিসেবে গ্রহণ করেছ এবং আল্লাহর বাণীর মাধ্যমে তাদের লজ্জাস্থান হালাল করেছ। তাদের ওপর তোমাদের অধিকার এই যে, তারা যেন তোমাদের বিছানায় তোমাদের অপছন্দনীয় কাউকে না বসায়। যদি তারা তা করে, তবে তোমরা তাদেরকে প্রহার করবে, কিন্তু তা যেন গুরুতর না হয়। আর তোমাদের ওপর তাদের দায়িত্ব হলো: ন্যায়সঙ্গতভাবে তাদের খাদ্য ও পোশাকের ব্যবস্থা করা। আমি তোমাদের মধ্যে এমন কিছু রেখে গেলাম, যা দৃঢ়ভাবে ধারণ করলে তোমরা কখনোই পথভ্রষ্ট হবে না—তা হলো আল্লাহর কিতাব। আর তোমাদেরকে আমার সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হবে, তখন তোমরা কী বলবে?" তারা বলল: আমরা সাক্ষ্য দেব যে, আপনি বার্তা পৌঁছে দিয়েছেন, দায়িত্ব পালন করেছেন এবং উপদেশ দিয়েছেন। তখন তিনি তাঁর শাহাদাত আঙুল আকাশের দিকে তুললেন এবং লোকদের দিকে ইশারা করলেন এবং তিনবার বললেন: "হে আল্লাহ, সাক্ষী থাকুন! হে আল্লাহ, সাক্ষী থাকুন!" এরপর আযান দিলেন, এরপর ইকামত দিলেন এবং যোহরের সালাত আদায় করলেন। এরপর আবার ইকামত দিলেন এবং আসরের সালাত আদায় করলেন। এই দু’য়ের মাঝখানে তিনি কোনো সালাত আদায় করলেন না। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আরোহণ করলেন এবং অবস্থানের স্থানে আসলেন। তিনি তাঁর কাসওয়া উটনীর পেট পাথরগুলোর দিকে রাখলেন এবং পদাতিকদের পথ তাঁর সামনে রাখলেন, আর কিবলামুখী হলেন। সূর্য অস্তমিত হওয়া পর্যন্ত তিনি সেখানে দাঁড়িয়ে থাকলেন। সামান্য হলুদ রং (সূর্য অস্তের) চলে যাওয়ার পর যখন সূর্যের চাকতি ডুবে গেল, তখন তিনি উসামাকে তাঁর পেছনে বসিয়ে নিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম চলতে লাগলেন, আর তিনি কাসওয়া উটনীর লাগাম এমনভাবে টেনে ধরেছিলেন যে, সেটির মাথা তাঁর হাওদার অগ্রভাগে লেগে যাচ্ছিল। তিনি ডান হাত দিয়ে ইশারা করে বলছিলেন: "হে লোক সকল! শান্ত! শান্ত!" যখনই কোনো উঁচু স্থানে পৌঁছাতেন, তখনই তিনি লাগাম সামান্য শিথিল করতেন যাতে উটনী উপরে উঠতে পারে। এভাবে তিনি মুযদালিফায় পৌঁছালেন এবং সেখানে এক আযান ও দুই ইকামত দ্বারা মাগরিব ও এশার সালাত আদায় করলেন। এর মাঝখানে তিনি আর কোনো সালাত আদায় করলেন না। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শুয়ে পড়লেন এবং ফজর উদিত হওয়া পর্যন্ত ঘুমালেন। ফজর স্পষ্ট হলে তিনি এক আযান ও এক ইকামত দ্বারা ফজরের সালাত আদায় করলেন। এরপর কাসওয়ার ওপর আরোহণ করলেন এবং মাশআর আল-হারামে আসলেন। তিনি কিবলামুখী হয়ে আল্লাহর কাছে দুআ করলেন, তাকবীর দিলেন, তাহলীল (লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ) পড়লেন এবং তাঁর একত্ব ঘোষণা করলেন। তিনি উজ্জ্বল হওয়া পর্যন্ত দাঁড়িয়ে থাকলেন। সূর্য ওঠার আগেই তিনি রওনা হলেন। তিনি ফযল ইবনে আব্বাসকে পেছনে বসিয়ে নিলেন। তিনি ছিলেন সুদর্শন চুলবিশিষ্ট, ফর্সা ও রূপবান যুবক। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন রওনা হলেন, তখন কিছু চলমান মহিলা উটনীর কাফেলা পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। ফযল তাদের দিকে দেখতে লাগলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর হাত দিয়ে ফযলের মুখমণ্ডল আড়াল করে দিলেন। ফযল অন্য পাশে মুখ ঘুরিয়ে দেখতে লাগলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অন্য পাশ থেকে তাঁর হাত ঘুরিয়ে ফযলের মুখমণ্ডল আড়াল করলেন যাতে সে অন্য দিকেও তাকাতে না পারে। এভাবে তিনি 'বাতনে মুহাসসার' উপত্যকায় পৌঁছালেন এবং সেখানে কিছুটা দ্রুত চললেন। এরপর তিনি মধ্যবর্তী পথ ধরলেন যা জামরাতুল কুবরার (বড় জামরা) দিকে যায়। তিনি সেই জামরার কাছে আসলেন যা গাছের কাছে ছিল, এবং তিনি সাতটি কংকর নিক্ষেপ করলেন। প্রতিটি কংকর নিক্ষেপের সময় তিনি তাকবীর বলছিলেন। কংকরগুলো ছিল মাটির ঢিলের মতো। তিনি উপত্যকার তলদেশ থেকে রমি করলেন। এরপর তিনি কুরবানী করার স্থানে গিয়ে নিজ হাতে তেষট্টিটি উট কুরবানী করলেন। এরপর বাকিগুলো কুরবানী করার জন্য আলী রাদিয়াল্লাহু আনহুকে দিলেন এবং তাঁকে তাঁর কুরবানীতে অংশীদার করলেন। এরপর তিনি নির্দেশ দিলেন যে, প্রতিটি উট থেকে এক টুকরা গোশত নিয়ে একটি ডেকচিতে রান্না করা হোক। তাঁরা দু’জন সেই গোশত খেলেন এবং এর ঝোল পান করলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আরোহণ করলেন এবং বাইতুল্লাহর দিকে গেলেন (তাওয়াফে ইফাদাহ)। তিনি মক্কায় যোহরের সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি বনু আব্দুল মুত্তালিবের কাছে আসলেন, যারা যমযমের পানি পান করাচ্ছিলেন। তিনি বললেন: "হে বনু আব্দুল মুত্তালিব! তোমরা পানি ওঠাও। লোকেরা তোমাদেরকে পান করানোর কাজে পরাজিত করে দেবে—এই ভয় না থাকলে আমি তোমাদের সঙ্গে পানি ওঠাতাম।" তখন তারা তাঁকে এক বালতি পানি দিলে তিনি তা পান করলেন।
(মুসলিম)









আল-মুহাররার ফিল হাদীস (686)


686 - وَله عَن جَابر أَن رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ قَالَ: نحرت هَا هُنَا وَمنى كلهَا منحر فَانْحَرُوا فِي رحالكُمْ، ووقفت هَا هُنَا، وعرفة كلهَا موقف، ووقفت هَا هُنَا وَجمع كلهَا موقف ".




জাবির (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: আমি এখানে নহর (কুরবানি) করেছি, কিন্তু মিনা পুরোটাই নহরের স্থান। সুতরাং তোমরা তোমাদের শিবিরেই নহর করো। আর আমি এখানে অবস্থান করেছি, কিন্তু আরাফাহ পুরোটাই অবস্থানের স্থান। আর আমি এখানে অবস্থান করেছি, কিন্তু জাম’ (মুজদালিফা) পুরোটাই অবস্থানের স্থান।









আল-মুহাররার ফিল হাদীস (687)


687 - وَعَن أبي ذَر قَالَ: " كَانَت الْمُتْعَة فِي الْحَج لأَصْحَاب مُحَمَّد صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ
خَاصَّة " رَوَاهُ مُسلم.




আবূ যর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "হজ্জের মধ্যে মুত‘আহ মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণের জন্য বিশেষভাবে নির্দিষ্ট ছিল।" (মুসলিম)









আল-মুহাররার ফিল হাদীস (688)


688 - وَعَن عَائِشَة رَضِيَ اللَّهُ عَنْها: " أَن رَسُول الله لما جَاءَ إِلَى مَكَّة دَخلهَا من أَعْلَاهَا وَخرج من أَسْفَلهَا ".




আয়িশাহ রাদিয়াল্লাহু আনহা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন মক্কায় আগমন করলেন, তখন তিনি এর উপরিভাগ দিয়ে প্রবেশ করলেন এবং নিম্নভাগ দিয়ে বের হয়ে গেলেন।









আল-মুহাররার ফিল হাদীস (689)


689 - وَعَن نَافِع: " أَن ابْن عمر كَانَ لَا يقدم مَكَّة إِلَّا بَات بِذِي طوى حَتَّى يصبح، ويغتسل ثمَّ يدْخل مَكَّة نَهَارا، وَيذكر عَن النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ أَنه فعله " مُتَّفق عَلَيْهِمَا، وَاللَّفْظ لمُسلم.




নাফি’ থেকে বর্ণিত, ইব্‌ন উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) মক্কায় আগমন করতেন না, যতক্ষণ না তিনি যী-তুওয়া নামক স্থানে রাত্রি যাপন করতেন সকাল হওয়া পর্যন্ত, আর তিনি গোসল করতেন। অতঃপর দিনের বেলায় মক্কায় প্রবেশ করতেন। তিনি উল্লেখ করতেন যে, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামও এটি করেছিলেন। মুত্তাফাকুন আলাইহি, আর শব্দগুলো মুসলিমের।









আল-মুহাররার ফিল হাদীস (690)


690 - وَعَن ابْن عَبَّاس قَالَ: " قدم رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ وَأَصْحَابه [مَكَّة] وَقد وهنتهم حمى يثرب، قَالَ الْمُشْركُونَ: إِنَّه يقدم غَدا قوم [قد] وهنتهم الْحمى ولقوا مِنْهَا شدَّة، فجلسوا مِمَّا يَلِي الْحر، وَأمرهمْ النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: أَن يرملوا ثَلَاثَة أَشْوَاط، ويمشوا مَا بَين الرُّكْنَيْنِ ليرَى الْمُشْركُونَ جلدهمْ، فَقَالَ الْمُشْركُونَ: هَؤُلَاءِ الَّذين زعمتم أَن الْحمى وهنتهم، هَؤُلَاءِ أجلد من كَذَا وَكَذَا، قَالَ ابْن عَبَّاس: وَلم يمنعهُ أَن يَأْمُرهُم أَن يرملوا الأشواط كلهَا إِلَّا الْإِبْقَاء عَلَيْهِم "
مُتَّفق عَلَيْهِ. وَهَذَا لفظ مُسلم.




ইবনু আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং তাঁর সাহাবীগণ যখন (মক্কায়) আগমন করলেন, তখন ইয়াছরিবের (মদীনার) জ্বরের কারণে তাঁরা দুর্বল ছিলেন। মুশরিকরা বলল: আগামীকাল এমন একদল লোক আসছে, যাদেরকে জ্বর দুর্বল করে দিয়েছে এবং তারা এর কারণে কষ্টের সম্মুখীন হয়েছে। এরপর তারা (মুশরিকরা) হাজরে আসওয়াদের দিক থেকে (কা'বার হিজর সংলগ্ন স্থানে) বসে পড়ল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁদেরকে আদেশ করলেন যেন তাঁরা প্রথম তিন চক্করে (তাওয়াফে) 'রমল' (দ্রুত পায়ে হাঁটা) করেন এবং দুই রুকনের মধ্যবর্তী স্থানে স্বাভাবিকভাবে হেঁটে চলেন, যাতে মুশরিকরা তাঁদের শৌর্য (শক্তি) দেখতে পায়।

এরপর মুশরিকরা বলল: এরাই কি সেই লোক, যাদের সম্পর্কে তোমরা ধারণা করেছিলে যে জ্বর তাদেরকে দুর্বল করে দিয়েছে? এরা তো অমুক-তমুকের চেয়েও বেশি শক্তিশালী।

ইবনু আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের তাদেরকে সবক'টি চক্করে 'রমল' করার আদেশ না দেওয়ার একমাত্র কারণ ছিল— তাঁদের প্রতি দয়া করা (তাঁদের কষ্টের লাঘব করা)।









আল-মুহাররার ফিল হাদীস (691)


691 - وَعنهُ قَالَ: " لم أر رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ يسْتَلم غير الرُّكْنَيْنِ اليمانيين " رَوَاهُ مُسلم.




তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে রুকনে ইয়ামানিদ্বয় (দুটি ইয়ামানি কোণ) ব্যতীত অন্য কোনো রুকনে ইস্তিলাম (স্পর্শ) করতে দেখিনি।









আল-মুহাররার ফিল হাদীস (692)


692 - وَعَن عَابس بن ربيعَة عَن عمر، أَنه جَاءَ إِلَى الْحجر فقبّله فَقَالَ: " إِنِّي [لأقبلك و] أعلم أَنَّك حجر لَا تضر وَلَا تَنْفَع، وَلَوْلَا أَنِّي رَأَيْت رَسُول الله يقبلك مَا قبلتك " مُتَّفق عَلَيْهِ، وَاللَّفْظ لمُسلم.




উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) হাজরে আসওয়াদের নিকট এসে এটিকে চুম্বন করলেন এবং বললেন, "নিশ্চয় আমি তোমাকে চুম্বন করছি, আর আমি নিশ্চিতভাবে জানি যে, তুমি এমন একটি পাথর যা ক্ষতিও করতে পারো না, উপকারও করতে পারো না। যদি আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে তোমাকে চুম্বন করতে না দেখতাম, তবে আমি তোমাকে চুম্বন করতাম না।"









আল-মুহাররার ফিল হাদীস (693)


693 - وَعَن [أبي] الطُّفَيْل قَالَ: " رَأَيْت رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ يطوف بِالْبَيْتِ ويتسلم الرُّكْن بمحجن [مَعَه وَيقبل المحجن] ". رَوَاهُ مُسلم.




আবুত তুফায়ল রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছি, তিনি বায়তুল্লাহ তাওয়াফ করছেন এবং তাঁর সঙ্গে থাকা বাঁকা লাঠির (মাহজান) সাহায্যে রুকন স্পর্শ করছেন এবং তিনি লাঠিটিতে চুম্বন করছেন।









আল-মুহাররার ফিল হাদীস (694)


694 - وَعَن يعْلى - وَهُوَ ابْن أُميَّة - قَالَ: " طَاف النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ مضطبعاً بِبرد أَخْضَر " رَوَاهُ أَحْمد، وَأَبُو دَاوُد وَهَذَا لَفظه، وَابْن مَاجَه، (وَالتِّرْمِذِيّ وَصَححهُ) .




ইয়া'লা ইবনু উমায়্যাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি সবুজ চাদর পরিধান করে ইদ্বতিবা‘ (ডান কাঁধ উন্মুক্ত) অবস্থায় ত্বওয়াফ (তাওয়াফ) করেছেন।









আল-মুহাররার ফিল হাদীস (695)


695 - وَعَن عَائِشَة رَضِيَ اللَّهُ عَنْها قَالَت، قَالَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: " إِنَّمَا جعل الطّواف بِالْبَيْتِ وَبَين الصَّفَا والمروة وَرمي الْجمار لإِقَامَة ذكر الله " رَوَاهُ أَحْمد، وَأَبُو دَاوُد وَهَذَا لَفظه، (وَالتِّرْمِذِيّ وَصَححهُ) .




আয়িশা রাদিয়াল্লাহু আনহা হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই বাইতুল্লাহর তাওয়াফ (প্রদক্ষিণ), সাফা ও মারওয়ার মাঝে সাঈ এবং জামরাসমূহে পাথর নিক্ষেপ করা—এই সবকিছুই একমাত্র আল্লাহ্‌র স্মরণ প্রতিষ্ঠা করার জন্যই নির্ধারণ করা হয়েছে।"









আল-মুহাররার ফিল হাদীস (696)


696 - وَعَن مُحَمَّد بن أبي بكر الثَّقَفِيّ، أَنه سَأَلَ أنس بن مَالك - وهما غاديان من منى إِلَى عَرَفَة - كَيفَ كُنْتُم تَصْنَعُونَ فِي هَذَا الْيَوْم مَعَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ؟ فَقَالَ: " كَانَ يهل الْمهل منا فَلَا يُنكر عَلَيْهِ، وَيكبر المكبر [منا] فَلَا يُنكر عَلَيْهِ ".




মুহাম্মদ ইবনু আবী বকর আস-সাকাফী থেকে বর্ণিত, তিনি আনাস ইবনু মালিক রাদিয়াল্লাহু আনহু-কে জিজ্ঞেস করলেন—যখন তারা দু’জন মিনা থেকে আরাফার দিকে যাচ্ছিলেন— রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে এই দিনটিতে আপনারা কী করতেন? তিনি বললেন: “আমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি তালবিয়াহ পড়ত, তাকে আপত্তি জানানো হতো না, এবং আমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি তাকবীর বলত, তাকেও আপত্তি জানানো হতো না।”









আল-মুহাররার ফিল হাদীস (697)


697 - وَعَن هِشَام بن عُرْوَة عَن أَبِيه أَنه سُئِلَ أُسَامَة - وَأَنا جَالس - كَيفَ كَانَ رَسُول
الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ يسير فِي حجَّة الْوَدَاع حِين دفع؟ قَالَ: " كَانَ يسير الْعُنُق، فَإِذا رَأَى فجوة نَص ". مُتَّفق عَلَيْهِمَا.




উসামা (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে জিজ্ঞেস করা হলো যে, বিদায় হজের সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন রওয়ানা করতেন, তখন তিনি কীভাবে চলতেন? তিনি বললেন: “তিনি মাঝারি গতিতে (ধীর-স্থিরভাবে) চলতেন। অতঃপর যখনই তিনি কোনো ফাঁকা জায়গা দেখতেন, তখনই দ্রুতবেগে চলতেন।” মুত্তাফাকুন আলাইহি।









আল-মুহাররার ফিল হাদীস (698)


698 - وَعَن الْقَاسِم عَن عَائِشَة قَالَ: " اسْتَأْذَنت سَوْدَة رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ لَيْلَة الْمزْدَلِفَة تدفع قبله وَقبل حَطْمة النَّاس، وَكَانَت امْرَأَة ثبطة [يَقُول الْقَاسِم] والثبطة الثَّقِيلَة، قَالَت: فَأذن لَهَا، فَخرجت قبل دَفعه، وحبسنا حَتَّى أَصْبَحْنَا فدفعنا بِدَفْعِهِ وَلِأَن أكون اسْتَأْذَنت رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ، كَمَا استأذنته سَوْدَة، فَأَكُون أدفَع بِإِذْنِهِ أحب إليّ من مفروح بِهِ ".




আয়িশাহ্ রাদিয়াল্লাহু আনহা বলেন: মুযদালিফার রাতে সাওদাহ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে অনুমতি চাইলেন যে, তিনি যেন তাঁর (নবীর) রওনা হওয়ার পূর্বে এবং মানুষের ভিড়-ধাক্কার পূর্বেই (মুযদালিফা থেকে) প্রস্থান করতে পারেন। [কাসিম বলেন:] সাওদাহ ছিলেন একজন ভারী ও ধীর প্রকৃতির মহিলা। আয়িশাহ্ (রাঃ) বলেন: অতঃপর তিনি (নবী সাঃ) তাকে অনুমতি দিলেন। ফলে সাওদাহ তাঁর (নবীর) রওনা হওয়ার আগেই বেরিয়ে গেলেন। আর আমরা সেখানেই অবস্থান করলাম, এমনকি সকাল হয়ে গেল। অতঃপর আমরা তাঁর রওনা হওয়ার সাথে সাথেই রওনা হলাম। সাওদাহ যেভাবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে অনুমতি চেয়েছিলেন, যদি আমিও সেভাবে অনুমতি চাইতাম এবং তাঁর অনুমতিক্রমে প্রস্থান করতে পারতাম, তবে তা আমার কাছে পরবর্তী সময়ের (দীর্ঘ অবস্থানজনিত) আনন্দের চেয়েও অধিক প্রিয় ছিল।









আল-মুহাররার ফিল হাদীস (699)


699 - وَعَن ابْن عَبَّاس قَالَ: " بَعَثَنِي رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ فِي الثّقل - أَو قَالَ فِي الضعفة - من جمع بلَيْل " مُتَّفق عَلَيْهِمَا، وَاللَّفْظ لمُسلم.




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে ভারবাহী লোকদের সাথে – অথবা তিনি বললেন, দুর্বলদের সাথে – রাতের বেলায় মুযদালিফা (জাম') থেকে (মিনার দিকে) পাঠিয়েছিলেন।" মুত্তাফাকুন আলাইহি, আর এই শব্দগুলো ইমাম মুসলিমের।









আল-মুহাররার ফিল হাদীস (700)


700 - وَعنهُ قَالَ: " قدمنَا رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ لَيْلَة الْمزْدَلِفَة أغيلمة بني عبد الْمطلب عَلَى حمرات لنا فَجعل يلطح أفخاذنا وَيَقُول: أُبَيْنيّ لَا ترموا الْجَمْرَة حَتَّى تطلع الشَّمْس " رَوَاهُ أَحْمد، وَأَبُو دَاوُد، وَالنَّسَائِيّ، وَابْن مَاجَه، (وَفِي إِسْنَاده انْقِطَاع) .




তিনি বলেন: মুজদালিফার রাতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বনু আব্দুল মুত্তালিবের যে অল্পবয়স্ক ছেলেরা আমাদের ছোট গাধাগুলির উপর সওয়ার ছিলাম, তাদের অগ্রে পাঠিয়ে দিলেন। তিনি আমাদের উরুতে থাপ্পড় মেরে বলছিলেন, "ওহে আমার সন্তানেরা! সূর্য উদিত না হওয়া পর্যন্ত তোমরা জামরায় কঙ্কর নিক্ষেপ করবে না।"









আল-মুহাররার ফিল হাদীস (701)


701 - وَعَن عَائِشَة رَضِيَ اللَّهُ عَنْها قَالَت: " أرسل النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ بِأم سَلمَة لَيْلَة النَّحْر، فرمت الْجَمْرَة قبل الْفجْر، ثمَّ مَضَت فأفاضت، وَكَانَ ذَلِك الْيَوْم [الْيَوْم] الَّذِي يكون رَسُول الله - تَعْنِي - عِنْدهَا " رَوَاهُ أَبُو دَاوُد، وَرِجَاله رجال
مُسلم (وَقَالَ الْبَيْهَقِيّ: (إِسْنَاده صَحِيح لَا غُبَار عَلَيْهِ)) .




আয়িশা রাদিয়াল্লাহু আনহা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কুরবানির রাতে (৯ তারিখের দিবাগত রাতে) উম্মু সালামাহকে (মিনার দিকে) প্রেরণ করলেন। অতঃপর তিনি ফজরের পূর্বে জামারায় (আক্বাবায়) কংকর নিক্ষেপ করলেন। এরপর তিনি চলে গেলেন এবং তাওয়াফ আল-ইফাদা (কা'বার তাওয়াফ) সম্পন্ন করলেন। আর সেদিনটি ছিল সেই দিন, যেদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের তাঁর (উম্মু সালামাহর) কাছে থাকার পালা ছিল।









আল-মুহাররার ফিল হাদীস (702)


702 - وَعَن ابْن مَسْعُود رَضِي الله تَعَالَى عَنهُ قَالَ: " مَا رَأَيْت رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ صَلَّى صَلَاة إِلَّا لميقاتها إِلَّا صَلَاتَيْنِ: صَلَاة الْمغرب وَالْعشَاء، بِجمع، وَصَلى الْفجْر يَوْمئِذٍ قبل ميقاتها " وَفِي لفظ: " قبل وَقتهَا بِغَلَس " مُتَّفق عَلَيْهِ، وَاللَّفْظ لمُسلم.




ইবনে মাসঊদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এমন কোনো সালাত পড়তে দেখিনি, যা তাঁর নির্ধারিত সময় ছাড়া অন্য সময়ে পড়া হয়েছে; কেবল দুটি সালাত ব্যতীত: মাগরিব ও ইশার সালাত, যা জাম' (মুযদালিফা)-এ [একত্রে] আদায় করা হয়েছিল। আর সেদিন তিনি ফজরের সালাতও তার নির্দিষ্ট সময়ের আগেই আদায় করেছিলেন। অন্য এক বর্ণনায় আছে: 'তিনি তা সময়ের আগেই ভোরে (অন্ধকারে) আদায় করেছিলেন।'









আল-মুহাররার ফিল হাদীস (703)


703 - وَعَن عُرْوَة بن مُضرس بن حَارِثَة بن لَام الطَّائِي قَالَ: " أتيت رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ بِالْمُزْدَلِفَةِ حِين خرج إِلَى الصَّلَاة، فَقلت: يَا رَسُول الله إِنِّي جِئْت من جبلي طَيء أكْللتُ رَاحِلَتي وأتعبت نَفسِي، وَالله مَا تركت من جبل إِلَّا وقفت عَلَيْهِ فَهَل لي من حج؟ فَقَالَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: من شهد صَلَاتنَا هَذِه ووقف مَعنا، [حَتَّى يدْفع] وَقد وقف بِعَرَفَة قبل ذَلِك لَيْلًا أَو نَهَارا فقد تمّ حجه، وَقَضَى تفثه " رَوَاهُ الإِمَام أَحْمد، وَأَبُو دَاوُد، وَالنَّسَائِيّ، وَابْن مَاجَه،
( [وَالتِّرْمِذِيّ] وَهَذَا لَفظه وَصَححهُ، وَالْحَاكِم وَقَالَ: (هَذَا حَدِيث صَحِيح عَلَى شَرط كَافَّة أَئِمَّة الحَدِيث)) .




উরওয়াহ ইবনে মুদাররিস ইবনে হারিসাহ ইবনে লাম আত-ত্বাঈ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট মুযদালিফায় এলাম, যখন তিনি সালাতের জন্য বের হচ্ছিলেন। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি তাঈ গোত্রের পাহাড় থেকে এসেছি, আমি আমার বাহনকে ক্লান্ত করেছি এবং নিজেকে কষ্ট দিয়েছি। আল্লাহর কসম! আমি এমন কোনো পাহাড় ছাড়িনি যেখানে আমি অবস্থান করিনি। অতএব, আমার কি হজ্জ হয়েছে? তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: যে ব্যক্তি আমাদের এই সালাতে উপস্থিত হয়েছে এবং মুযদালিফা থেকে) রওনা না হওয়া পর্যন্ত আমাদের সাথে অবস্থান করেছে, আর এর আগে দিনে বা রাতে আরাফাতে অবস্থান করেছে, তার হজ্জ পূর্ণ হয়েছে এবং সে তার অপরিহার্য কাজগুলো সম্পন্ন করেছে।









আল-মুহাররার ফিল হাদীস (704)


704 - وَعَن عَمْرو بن مَيْمُون قَالَ: " شهِدت عمر رَضِيَ اللَّهُ عَنْه صَلَّى بِجمع [الصُّبْح] ثمَّ وقف فَقَالَ: إِن الْمُشْركين لَا يفيضون حَتَّى تطلع الشَّمْس، وَيَقُولُونَ: أشرق ثبير وَإِن النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ خالفهم ثمَّ أَفَاضَ قبل أَن تطلع الشَّمْس " رَوَاهُ البُخَارِيّ، وَزَاد أَحْمد وَابْن مَاجَه: " أشرق ثبير كَيْمَا نغير ".




আমর ইবনু মাইমুন বলেন: আমি উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে মুযদালিফায় (জামা‘-এ) ফজরের সালাত আদায় করতে দেখেছি। এরপর তিনি দাঁড়ালেন এবং বললেন: "নিশ্চয়ই মুশরিকরা সূর্য উদিত না হওয়া পর্যন্ত প্রত্যাবর্তন (ইফাদাহ) করতো না এবং তারা বলতো: 'আশরিক ছাবীর' (হে ছাবীর পর্বত! আলো ছড়াও)। আর নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের বিরোধিতা করেছেন এবং সূর্য উদয়ের পূর্বেই প্রত্যাবর্তন করেছেন।"