আত তাওহীদ লি-ইবনু খুযায়মাহ
حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، قَالَ: ثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، قَالَ: ثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي الْمِنْهَالُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: «سَارِعُوا إِلَى الْجُمَعِ، فَإِنَّ اللَّهَ عز وجل يَبْرُزَ لِأَهْلِ الْجَنَّةِ فِي كُلِّ جُمُعَةٍ فِي كَثِيبٍ مِنْ كَافُورٍ أَبْيَضَ، يَكُونُ مِنْهُ فِي الْقِرَبِ عَلَى قَدْرِ إِسْرَاعِهِمْ إِلَى الْجُمُعَةِ، فَيُحْدِثُ لَهُمْ مِنَ الْكَرَامَةِ شَيْئًا لَمْ يَكُونُوا رَأَوْهُ قَبْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يَرْجِعُوا إِلَى أَهْلِيهِمْ وَقَدْ أَحَدَثَ اللَّهُ لَهُمْ» وَخَرَجَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ يُرِيدُ الْمَسْجِدَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ: فَإِذَا رَجُلَانِ قَدْ سَبَقَاهُ إِلَى الْمَسْجِدِ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: «رَجُلَانِ وَأَنَا الثَّالِثُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ يُبَارَكُ فِي الثَّالِثِ»
আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন সালামাহ ইবনু শাবীব, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ আত-ত্বায়ালিসী, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আল-মাসঊদী, তিনি বলেন: আমার নিকট বর্ণনা করেছেন আল-মিনহাল ইবনু আমর, তিনি আবূ উবাইদাহ থেকে, তিনি বলেন: আবদুল্লাহ (ইবনু মাসঊদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন:
"তোমরা জুমু'আর দিকে দ্রুত ধাবিত হও। কারণ আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা জান্নাতবাসীদের জন্য প্রতি জুমু'আয় সাদা কর্পূরের স্তূপের উপর প্রকাশিত হন। তাদের জুমু'আর দিকে দ্রুত ধাবিত হওয়ার পরিমাণ অনুযায়ী তাদের নৈকট্য সেই স্তূপের উপর হয়ে থাকে। অতঃপর তিনি তাদের জন্য এমন সম্মান (কারামাহ) সৃষ্টি করেন যা তারা এর পূর্বে দেখেনি। এরপর তারা তাদের পরিবারের নিকট ফিরে যায়, আর আল্লাহ তাদের জন্য (নতুন সম্মান) সৃষ্টি করে দিয়েছেন।"
আর আবদুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জুমু'আর দিন মসজিদের উদ্দেশ্যে বের হলেন। তিনি দেখলেন যে দুজন লোক তাঁর আগেই মসজিদে পৌঁছে গেছে। তখন আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "দুজন লোক, আর আমি হলাম তৃতীয়। ইন শা আল্লাহ, তৃতীয় জনের মধ্যে বরকত দেওয়া হবে।"
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي صَفْوَانَ الثَّقَفِيُّ، قَالَ: ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ مَهْدِيٍّ، قَالَ: ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ وَكِيعِ بْنِ حُدُسٍ، عَنْ عَمِّهِ أَبِي رَزِينٍ، قَالَ: قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ: أَكُلُّنَا يَرَى رَبَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ وَمَا آيَةُ ذَلِكَ فِي خَلْقِهِ؟ قَالَ: «أَلَيْسَ كُلُّهُمْ يَنْظُرُونَ إِلَى الْقَمَرِ خَالِيًا بِهِ» ، قَالَ: قُلْتُ بَلَى، قَالَ: «فَاللَّهُ أَعْظَمُ»
আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু আবী সাফওয়ান আস-সাকাফী। তিনি বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুর রহমান, অর্থাৎ ইবনু মাহদী। তিনি বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু সালামাহ, ইয়া'লা ইবনু আত্বা থেকে, ওয়াকী' ইবনু হুদুস থেকে, তাঁর চাচা আবূ রযীন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে।
তিনি (আবূ রযীন) বলেন: আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! কিয়ামতের দিন আমাদের প্রত্যেকেই কি তাঁর রবকে দেখতে পাবে? আর তাঁর সৃষ্টির মধ্যে এর নিদর্শন বা উপমা কী?"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা কি চাঁদকে মেঘমুক্ত অবস্থায় দেখতে পাও না?"
তিনি (আবূ রযীন) বলেন: আমি বললাম, "হ্যাঁ, অবশ্যই।"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তবে আল্লাহ্ (তাঁকে দেখা) আরও মহান (ও স্পষ্ট)।"
حَدَّثَنَا أَبُو الْأَشْعَثَ أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ الْعِجْلِيُّ، قَالَ: ثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ وَهُوَ ابْنُ أَبِي خَالِدٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَامِرٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ ⦗ص: 895⦘، عَنْ كَعْبٍ، أَنَّهُ قَالَ: «إِنَّ اللَّهَ قَسَمَ رُؤْيَتَهُ وَكَلَامَهُ بَيْنَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم وَبَيْنَ مُوسَى، عليه السلام، فَرَآهُ مُحَمَّدٌ مَرَّتَيْنِ وَكَلَّمَهُ مُوسَى مَرَّتَيْنٍ» ، قَالَ عَامِرٌ: فَانْطَلَقَ مَسْرُوقٌ إِلَى عَائِشَةَ رضي الله عنها، فَذَكَرَ الْخَبَرَ
আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবুল আশ'আছ আহমাদ ইবনুল মিকদাম আল-ইজলী, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মু'তামির, ইসমাঈল থেকে, আর তিনি হলেন ইবনু আবী খালিদ। তিনি বলেন: আমাকে খবর দিয়েছেন আমির, আব্দুল্লাহ ইবনুল হারিস ইবনু নাওফাল থেকে, তিনি কা'ব (আল-আহবার) থেকে বর্ণনা করেছেন।
নিশ্চয়ই তিনি (কা'ব) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তাঁর দর্শন (রুইয়াহ) এবং তাঁর কালাম (কথা) মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং মূসা (আলাইহিস সালাম)-এর মধ্যে ভাগ করে দিয়েছেন। ফলে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে দু'বার দেখেছেন এবং মূসা (আলাইহিস সালাম)-এর সাথে তিনি দু'বার কথা বলেছেন।"
আমির বলেন: অতঃপর মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেলেন এবং এই খবরটি (হাদীসটি) উল্লেখ করলেন।
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ الْقَيْسِيُّ، قَالَ: ثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، قَالَ: ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: ` عَجِبَ رَبُّنَا تبارك وتعالى مِنْ رَجُلَيْنِ رَجُلٍ ثَارَ مِنْ وِطَائِهِ وَلِحَافِهِ مِنْ بَيْنِ حِبِّهِ وَأَهْلِهِ إِلَى صَلَاتِهِ، فَيَقُولُ رَبَّنَا: انْظُرُوا إِلَى عَبْدِي: ثَارَ مِنْ فِرَاشِهِ وَوِطَائِهِ مِنْ بَيْنِ حِبِّهِ وَأَهْلِهِ إِلَى صَلَاتِهِ، رَغْبَةً فِيمَا عِنْدِي، وَشَفَقَةً مِمَّا عِنْدِي، وَرَجُلٌ غَزَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَانْهَزَمُوا، فَعَلِمَ مَا عَلَيْهِ مِنَ الْفِرَارِ، وَمَا لَهُ فِي الرُّجُوعِ، فَرَجَعَ حَتَّى أُهَرِيقَ دَمُهُ رَغْبَةً فِيمَا عِنْدِي، وَشَفَقَةً مِمَّا عِنْدِي، فَيَقُولُ اللَّهُ ⦗ص: 896⦘ عز وجل لِلْمَلَائِكَةِ: انْظُرُوا إِلَى عَبْدِي، رَجَعَ رَغْبَةً فِيمَا عِنْدِي وَرَهْبَةً مِمَّا عِنْدِي حَتَّى أُهَرِيقَ دَمُهُ `
আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু মা'মার আল-ক্বাইসী, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন রওহ ইবনু উবাদাহ, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু সালামাহ, আত্বা ইবনুস সা'ইব থেকে, তিনি মুররাহ আল-হামদানী থেকে, তিনি ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"আমাদের রব, যিনি বরকতময় ও সুমহান, তিনি দুইজন ব্যক্তির প্রতি বিস্ময় প্রকাশ করেন (বা মুগ্ধ হন):
(প্রথম ব্যক্তি হলো) এমন এক ব্যক্তি যে তার বিছানা ও কম্বল থেকে উঠে দাঁড়ায়, তার প্রিয়জন ও পরিবারের মাঝখান থেকে তার সালাতের (নামাযের) দিকে।
তখন আমাদের রব বলেন: 'তোমরা আমার বান্দার দিকে তাকাও! সে তার বিছানা ও শয্যা থেকে, তার প্রিয়জন ও পরিবারের মাঝখান থেকে তার সালাতের দিকে উঠে দাঁড়িয়েছে—আমার নিকট যা আছে তার প্রতি আগ্রহে এবং আমার নিকট যা আছে তার ভয়ে (বা আশঙ্কায়)।'
আর (দ্বিতীয় ব্যক্তি হলো) এমন এক ব্যক্তি যে আল্লাহর পথে যুদ্ধে গিয়েছিল, অতঃপর তারা পরাজিত হয়ে পালিয়ে গেল। তখন সে (ঐ ব্যক্তি) পলায়নের কারণে তার উপর কী (শাস্তি) রয়েছে এবং ফিরে আসার কারণে তার জন্য কী (পুরস্কার) রয়েছে, তা জানতে পারল। অতঃপর সে ফিরে গেল, এমনকি তার রক্ত ঝরে গেল—আমার নিকট যা আছে তার প্রতি আগ্রহে এবং আমার নিকট যা আছে তার ভয়ে (বা আশঙ্কায়)।
অতঃপর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা ফেরেশতাদেরকে বলেন: 'তোমরা আমার বান্দার দিকে তাকাও! সে আমার নিকট যা আছে তার প্রতি আগ্রহে এবং আমার নিকট যা আছে তার ভয়ে ফিরে এসেছে, এমনকি তার রক্ত ঝরে গেল।'"
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ كُرَيْبٍ قَالَ: ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُرَّةَ، {وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى} [النجم: 13] قَالَ: «رَأَى جِبْرِيلَ فِي وَبَرِ رِجْلَيْهِ مِثْلُ الْقَطْرِ عَلَى الْبَقْلِ»
আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু আল-আলা ইবনু কুরাইব, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ উসামা, সুফিয়ান থেকে, তিনি কায়স ইবনু মুররাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে।
(আল্লাহর বাণী): {আর নিশ্চয়ই তিনি তাকে (জিবরীলকে) আরেকবার অবতরণকালে দেখেছিলেন।} [সূরা আন-নাজম: ১৩]
তিনি (কায়স ইবনু মুররাহ) বলেন: তিনি (নবী সাঃ) জিবরীলকে এমন অবস্থায় দেখেছিলেন যে, তাঁর (জিবরীলের) পায়ের লোমের মধ্যে তৃণলতার উপর শিশির বিন্দুর মতো (আশ্চর্যজনক কিছু) ছিল।
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ، فَقَالَ: يَا أَبَا الْقَاسِمِ: ` إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ عَلَى أُصْبُعٍ، وَالْأَرْضَ عَلَى أُصْبُعٍ، وَالشَّجَرَ عَلَى أُصْبُعٍ، وَالثَّرَى عَلَى أُصْبُعٍ، وَالْخَلَائِقَ عَلَى أُصْبُعٍ ثُمَّ قَالَ: أَنَا الْمَلِكُ، فَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ، ثُمَّ قَالَ: ` {وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ} [الأنعام: 91] `
আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আলী ইবনু খাশরাম (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি বলেন: আমাদের নিকট খবর দিয়েছেন ঈসা ইবনু ইউনুস (রাহিমাহুল্লাহ), আল-আ'মাশ থেকে, তিনি ইবরাহীম থেকে, তিনি আলক্বামাহ থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ (ইবনু মাসঊদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আহলে কিতাবের (গ্রন্থধারীদের) একজন লোক এসে বলল: হে আবুল কাসিম! নিশ্চয় আল্লাহ আসমানসমূহকে এক আঙুলে সৃষ্টি করেছেন, আর যমীনকে এক আঙুলে, আর গাছপালাকে এক আঙুলে, আর ভেজা মাটিকে (বা পাতালকে) এক আঙুলে, আর সমস্ত সৃষ্টিকে এক আঙুলে। অতঃপর তিনি (আল্লাহ) বললেন: আমিই বাদশাহ।
আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এমনভাবে হাসতে দেখলাম যে, তাঁর মাড়ির দাঁতগুলো পর্যন্ত প্রকাশিত হয়ে গেল। অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পাঠ করলেন:
**"আর তারা আল্লাহকে যথার্থভাবে মূল্যায়ন (ক্বদর) করেনি।"** [সূরা আল-আন'আম: ৯১]
حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ أَبِي حَرْبٍ، قَالَ: ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، قَالَ: ثَنَا بِشْرُ بْنُ حُسَيْنٍ، وَهُوَ أَبُو مُحَمَّدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَ: ثَنَا الزُّبَيْرُ بْنُ عَدِيٍّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْنِي يَقُولُ تبارك وتعالى: ` كَذَّبَنِي عَبْدِي وَلَمْ يَكُنْ لَهُ أَنْ يُكَذِّبَنِي، وَشَتَمَنِي وَلَمْ يَكُنْ لَهُ أَنْ يَشْتُمَنِي، فَأَمَّا تَكْذِيبُهُ إِيَّايَ: يَعْنِي قَوْلَهُ: لَنْ يُعِيدَنَا اللَّهُ كَمَا بَدَأْنَا إِنَّهُ لَيْسَ أَوَّلُ الْخَلْقِ، يُرِيدُ بِأَشَدَّ عَلَيْنَا مِنْ آخِرِهِ «لَمْ يَذْكُرْ عِيسَى بْنُ أَبِي حَرْبٍ هَذَا الْكَلَامَ، وَلَمْ يَكُنْ فِي كِتَابِهِ،» وَأَمَّا شَتْمُهُ إِيَّايَ: فَإِنَّهُ يَقُولُ: اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا، وَأَنَا الْأَحَدُ، الصَّمَدُ، لَمْ أَلِدْ وَلَمْ أُولَدْ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ `
আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ঈসা ইবনু আবী হারব, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু আবী বুকাইর, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন বিশর ইবনু হুসাইন, আর তিনি হলেন আবূ মুহাম্মাদ আল-আসফাহানী, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আয-যুবাইর ইবনু আদী, আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন— অর্থাৎ (আল্লাহ) তাবারাকা ওয়া তা'আলা বলেন:
"আমার বান্দা আমাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে, অথচ তার জন্য আমাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করা উচিত ছিল না। আর সে আমাকে গালি দিয়েছে, অথচ তার জন্য আমাকে গালি দেওয়া উচিত ছিল না।
আমাকে তার মিথ্যা প্রতিপন্ন করার বিষয়টি হলো: (আল্লাহর) এই বাণী— 'আল্লাহ আমাদেরকে পুনরায় সৃষ্টি করবেন না, যেমন তিনি প্রথমবার সৃষ্টি করেছিলেন।' (বান্দা) এর দ্বারা উদ্দেশ্য করে যে, প্রথম সৃষ্টির চেয়ে শেষ সৃষ্টি আল্লাহর জন্য কঠিন হবে।"
[ঈসা ইবনু আবী হারব এই কথাটি উল্লেখ করেননি, এবং এটি তাঁর কিতাবে ছিল না।]
"আর আমাকে তার গালি দেওয়ার বিষয়টি হলো: সে বলে— 'আল্লাহ সন্তান গ্রহণ করেছেন।' অথচ আমিই হলাম আল-আহাদ (একক), আস-সামাদ (অমুখাপেক্ষী), আমি কাউকে জন্ম দেইনি এবং আমাকেও জন্ম দেওয়া হয়নি, আর আমার সমকক্ষ কেউ নেই।"
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبَانَ بْنِ تَغْلِبَ، عَنْ فُضَيْلٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ مِنْ كِبْرِ وَلَا يَدْخُلُ النَّارَ مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ مِنْ إِيمَانٍ» ، فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ: الرَّجُلُ يُحِبُّ أَنْ يَكُونَ ثَوْبُهُ حَسَنًا وَنَعْلُهُ حَسَنَةً، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ اللَّهَ جَمِيلٌ يُحِبُّ الْجَمَالَ، إِنَّ الْكِبْرَ مِنْ بَطْرِ الْحَقِّ وَغَمْصِ النَّاسِ» قَالَ أَبُو بَكْرٍ: هَذِهِ اللَّفْظَةُ مِنْ بَطْرِ الْحَقِّ مِنَ الْجِنْسِ الَّذِي يَقُولُ إِنَّ الْعَرَبَ تَذْكُرُ الْفِعْلَ تُرِيدُ فَاعِلَهُ؛ لِأَنَّ الْكِبْرَ فِعْلُ الْمُتَكَبِّرِ وَالْمُتَكَبِّرُ هُوَ الْفَاعِلُ، فَقَوْلُهُ: إِنَّ الْكِبْرَ مِنْ بَطْرِ الْحَقِّ وَغَمْصِ النَّاسِ
আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু বাশ্শার, তিনি বলেন: আমাকে অবহিত করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু হাম্মাদ, তিনি বলেন: আমাদেরকে অবহিত করেছেন শু'বাহ, তিনি আবান ইবনু তাগলিব থেকে, তিনি ফুযাইল থেকে, তিনি ইবরাহীম থেকে, তিনি আলক্বামাহ থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন:
"জান্নাতে প্রবেশ করবে না সেই ব্যক্তি, যার অন্তরে অণু পরিমাণ অহংকার (কিবর) রয়েছে। আর জাহান্নামে প্রবেশ করবে না সেই ব্যক্তি, যার অন্তরে অণু পরিমাণ ঈমান রয়েছে।"
তখন এক ব্যক্তি বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! কোনো ব্যক্তি যদি পছন্দ করে যে তার পোশাক সুন্দর হোক এবং তার জুতো সুন্দর হোক (তবে কি তা অহংকার)?" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ্ সুন্দর (জামীল), তিনি সৌন্দর্যকে ভালোবাসেন। নিশ্চয়ই অহংকার হলো সত্যকে প্রত্যাখ্যান করা এবং মানুষকে তুচ্ছ জ্ঞান করা।"
আবূ বাকর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: "বাৎরুল হাক্ক" (بطر الحق - সত্যকে প্রত্যাখ্যান করা) এই শব্দটি সেই শ্রেণীর অন্তর্ভুক্ত, যেখানে আরবরা ক্রিয়াপদ উল্লেখ করে কিন্তু তার কর্তা (ফাইল/فاعل) উদ্দেশ্য করে। কারণ 'কিবর' (অহংকার) হলো অহংকারী ব্যক্তির কাজ (ফি'ল), আর অহংকারী ব্যক্তিই হলো কর্তা (ফাইল)। সুতরাং তাঁর (নবী সাঃ-এর) বাণী: "নিশ্চয়ই অহংকার হলো সত্যকে প্রত্যাখ্যান করা এবং মানুষকে তুচ্ছ জ্ঞান করা।" (এই ব্যাখ্যাটি অহংকারী ব্যক্তির কাজের মাধ্যমে অহংকারকে সংজ্ঞায়িত করে)।
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ: ثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، {وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا كَانَ عَلَى رَبِّكَ حَتْمًا مَقْضِيًّا} [مريم: 71] قَالَ: «يَرِدُونَهَا ثُمَّ يَصْدُرُونَ عَنْهَا بِأَعْمَالِهِمْ» ، قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ: فَقُلْتُ لِشُعْبَةَ: إِنَّ إِسْرَائِيلَ حَدَّثَنِي عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ مَرَّةً، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: قَالَ شُعْبَةُ: قَدْ سَمِعْتُهُ مِنَ السُّدِّيِّ مَرْفُوعًا، وَلَكِنْ عَمْدًا أَدَعُهُ ` قَالَ أَبُو بَكْرٍ: رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ أَيْضًا مَرْفُوعًا حَدَّثَنَاهُ بُنْدَارٌ، قَالَ: ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ: ثَنَا شُعْبَةُ
আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু বাশ্শার, তিনি বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুর রহমান, তিনি বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন শু'বাহ, আস-সুদ্দী থেকে, তিনি মুররাহ থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ (ইবনু মাসউদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে।
(আল্লাহর বাণী): **"আর তোমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই যে সেখানে (জাহান্নামে) প্রবেশ করবে না। এটা তোমার রবের উপর সুনির্ধারিত ও অবশ্য পালনীয় ফয়সালা।"** [সূরা মারইয়াম: ৭১]
তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: "তারা তাতে প্রবেশ করবে, অতঃপর তাদের আমল অনুযায়ী তা থেকে ফিরে আসবে।"
আব্দুর রহমান বলেন: আমি শু'বাহকে বললাম: ইসরাঈল আমার নিকট আস-সুদ্দী থেকে, তিনি মুররাহ থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে মারফূ' (নবী পর্যন্ত উন্নীত) সূত্রে বর্ণনা করেছেন।
শু'বাহ বললেন: আমি আস-সুদ্দী থেকে এটি মারফূ' সূত্রেই শুনেছি, কিন্তু আমি ইচ্ছাকৃতভাবে তা বাদ দিয়েছি।
আবূ বকর (ইবনু খুযাইমাহ) (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদও শু'বাহ থেকে এটি মারফূ' সূত্রে বর্ণনা করেছেন। আমাদের নিকট তা বর্ণনা করেছেন বুন্দার, তিনি বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ, তিনি বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন শু'বাহ।
وَثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ: ثَنَا عَمِّي، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ: أَنَّ عَمْرَو بْنَ دِينَارٍ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ: سَمِعَتْ أُذُنَايَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «سَيَخْرُجُ أُنَاسٌ مِنَ النَّارِ»
এবং আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু আবদির-রাহমান ইবনু ওয়াহব, তিনি বললেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আমার চাচা। তিনি বললেন: আমাকে খবর দিয়েছেন আমর ইবনু আল-হারিস যে, আমর ইবনু দীনার তাকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছেন, তিনি (জাবির) বলছেন: আমার দুই কান রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছে যে, তিনি বলছেন: «অচিরেই কিছু লোক জাহান্নাম থেকে বের হবে।»
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ، قَالَ: ثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ: حَدَّثَنِي مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ: «اللَّهُمَّ تَقَبَّلْ شَفَاعَةَ مُحَمَّدٍ الْكُبْرَى وَارْفَعْ دَرَجَتَهُ الْعُلْيَا، وَأَعْطِهِ سُؤْلَهُ فِي الْآخِرَةِ وَالْأُولَى، كَمَا آتَيْتَ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى»
আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ আয-যুহরী, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান, তিনি বলেন: আমার নিকট বর্ণনা করেছেন মা'মার, ইবনু তাউস থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি (তাউসের পিতা) বলেন: আমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলছিলেন:
"হে আল্লাহ! মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সর্বশ্রেষ্ঠ শাফাআত (সুপারিশ) কবুল করুন এবং তাঁর সর্বোচ্চ মর্যাদা উন্নীত করুন, আর তাঁকে তাঁর ইহকাল ও পরকালের সকল চাওয়া দান করুন, যেমন আপনি ইবরাহীম (আঃ) ও মূসা (আঃ)-কে দান করেছিলেন।"
حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى، قَالَ: ثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «لَيُصِيبَنَّ أَقْوَامًا سَفْعٌ مِنَ النَّارِ عُقُوبَةً بِذُنُوبٍ أَصَابُوهَا ثُمَّ لَيُدْخِلُهُمُ اللَّهُ الْجَنَّةَ بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ»
আবূ মূসা আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বললেন: মু'আয ইবনু হিশাম আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বললেন: আমার পিতা আমার নিকট বর্ণনা করেছেন, কাতাদাহ থেকে, তিনি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।
নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই কিছু লোককে তাদের কৃত পাপের শাস্তি হিসেবে আগুন স্পর্শ করবে (বা আগুনের আঁচ লাগবে)। অতঃপর আল্লাহ তাঁর দয়ার অনুগ্রহে তাদেরকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।"
حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى، قَالَ: ثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «لِكُلِّ نَبِيٍّ دَعْوَةٌ دَعَا بِهَا فِي أُمَّتِهِ، وَإِنِّي اخْتَبَأْتُ دَعْوَتِي شَفَاعَةً لِأُمَّتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ»
আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ মূসা, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মু'আয ইবনু হিশাম, তিনি বলেন: আমার নিকট বর্ণনা করেছেন আমার পিতা, ক্বাতাদাহ থেকে, তিনি আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে।
যে আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"প্রত্যেক নবীর জন্য একটি দু'আ (আহ্বান) ছিল, যা তিনি তাঁর উম্মতের জন্য করেছিলেন। আর আমি আমার সেই দু'আটি ক্বিয়ামতের দিন আমার উম্মতের জন্য শাফা'আত (সুপারিশ) হিসেবে গোপন করে রেখেছি।"
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: ثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ: قُلْتُ لِبِلَالِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ: ثَنَا الْحَسَنُ، قَالَ: ثَنَا أَنَّ أَبَا مُوسَى الْأَشْعَرِيَّ كَانَ لَهُ أَخٌ يُقَالُ لَهُ أَبُو زَيْدٍ، وَكَانَ يُسْرِعُ فِي الْفِتْنَةِ، فَكَانَ الْأَشْعَرِيُّ يَنْهَاهُ، وَقَالَ: لَوْلَا مَا قُلْتَ مَا حَدَّثْتُكَ أَبَدًا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «مَا مِنْ مُسْلِمَيْنِ تَوَاجَهَا بِسَيْفَيْهِمَا فَقَتَلَ أَحَدُهُمَا الْآخَرَ إِلَّا دَخَلَا النَّارَ جَمِيعًا» ، فَقِيلَ لَهُ: هَذَا الْقَاتِلُ: فَمَا بَالُ الْمَقْتُولِ؟ فَقَالَ: «إِنَّهُ أَرَادَ قَتْلَ صَاحِبِهِ» ، قَالَ بِلَالٌ: لَا أَعْرِفُ آثَارَهُمْ
আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু বাশ্শার, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুসলিম ইবনু ইবরাহীম, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হাম্মাম, ক্বাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে।
তিনি (ক্বাতাদাহ) বলেন: আমি বিলাল ইবনু আবী বুরদাহকে বললাম: আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: তিনি আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন যে আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এক ভাই ছিলেন, যাঁর নাম ছিল আবূ যায়দ। তিনি ফিতনার (বিশৃঙ্খলা সৃষ্টির) কাজে দ্রুত অগ্রসর হতেন। ফলে আল-আশআরী (আবূ মূসা) তাঁকে নিষেধ করতেন।
এবং তিনি (আবূ মূসা) বললেন: তুমি যা বলেছ, তা না হলে আমি তোমাকে কখনোই (এই হাদীস) বর্ণনা করতাম না। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
"এমন কোনো দু'জন মুসলিম নেই যারা তাদের তলোয়ার নিয়ে একে অপরের মুখোমুখি হয় এবং তাদের একজন অন্যজনকে হত্যা করে, তবে তারা উভয়েই জাহান্নামে প্রবেশ করবে।"
তখন তাঁকে (আবূ মূসাকে) জিজ্ঞেস করা হলো: এই তো হত্যাকারী (তার শাস্তি বুঝা গেল), কিন্তু নিহত ব্যক্তির কী হবে? তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই সেও তার সাথীকে হত্যা করার ইচ্ছা করেছিল।"
বিলাল (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি তাদের (পূর্ববর্তীদের) বর্ণনা/পদ্ধতি সম্পর্কে অবগত নই।
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ السَّكَنِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْأَيْلِيُّ، قَالَ: ثَنَا أَبُو عَامِرٍ، قَالَ: ثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدِ بْنِ عُقْبَةَ، قَالَ: خَطَبَ مُعَاوِيَةُ، فَتَكَلَّمَ بِشَيْءٍ مِمَّا يُنْكِرُ النَّاسُ، فَرَدَّ ⦗ص: 903⦘ عَلَيْهِ فَتًى وَاحِدٌ فَسَرَّهُ وَأَعْجَبَهُ، ثُمَّ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «يَكُونُ أُمَرَاءُ يَقُولُونَ فَلَا يُرَدُّ عَلَيْهِمْ، يَتَهَافَتُونَ فِي النَّارِ يَتْبَعُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا»
আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনুস সাকান ইবনু ইবরাহীম আল-আইলী, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ আমির, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হিশাম ইবনু সা'দ ইবনু উকবাহ, তিনি বলেন:
মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ভাষণ দিচ্ছিলেন (খুতবা দিচ্ছিলেন), অতঃপর তিনি এমন কিছু বললেন যা লোকেরা অপছন্দ করল (বা অস্বীকারযোগ্য মনে করল)। তখন একজন যুবক তার প্রতিবাদ করল। এতে তিনি (মু'আবিয়া) আনন্দিত হলেন এবং বিস্মিত হলেন।
অতঃপর তিনি (মু'আবিয়া) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলছিলেন:
"এমন শাসকরা আসবে যারা কথা বলবে, কিন্তু তাদের প্রতিবাদ করা হবে না। তারা জাহান্নামের আগুনে ঝাঁপিয়ে পড়বে, তাদের একজন আরেকজনকে অনুসরণ করবে।"
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ السَّكَنِ الْبَزَّارُ، قَالَ: ثَنَا بَكْرُ بْنُ بَكَّارٍ، قَالَ: ثَنَا قَيْسُ بْنُ سُلَيْمٍ، قَالَ: ثَنَا يَزِيدُ بْنُ صُهَيْبٍ الْفَقِيرُ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «يَخْرُجُ أَقْوَامٌ مِنَ النَّارِ قَدِ احْتَرَقُوا إِلَّا دَائِرَةَ وجُوهِهِمْ، فَيَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ»
আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আস-সাকান আল-বাযযার। তিনি বললেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন বাকর ইবনু বাক্কার। তিনি বললেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন কায়স ইবনু সুলাইম। তিনি বললেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইয়াযীদ ইবনু সুহাইব আল-ফাকীর, জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে।
নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিছু লোক জাহান্নাম থেকে বের হবে, যারা তাদের চেহারার বৃত্তাকার অংশটুকু ব্যতীত (শরীরের বাকি অংশ) পুড়ে ছাই হয়ে গেছে। অতঃপর তারা জান্নাতে প্রবেশ করবে।"
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ الْجَوْهَرِيُّ، قَالَ: ثَنَا بَدَلُ بْنُ الْمُحَبَّرِ، قَالَ: ثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ أَنْ يُؤَذَّنَ فِي النَّاسِ أَنَّ «مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ مُخْلِصًا فَلَهُ الْجَنَّةُ» ، فَقَالَ عُمَرُ: إِذًا يَتَّكِلُوا قَالَ: «فَدَعْهُمْ»
আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবনু ইসহাক আল-জাওহারী, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন বাদাল ইবনু আল-মুহাব্বার, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন যা'ইদাহ, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আকীল থেকে, তিনি বলেন: আমি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করতে শুনেছি, যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নির্দেশ দিলেন যেন মানুষের মাঝে ঘোষণা করা হয় যে,
"যে ব্যক্তি ইখলাসের (আন্তরিকতার) সাথে সাক্ষ্য দেবে যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই, তার জন্য জান্নাত রয়েছে।"
তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তাহলে তো তারা এর উপর ভরসা করে বসে থাকবে (আমল ছেড়ে দেবে)।"
তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "তবে তাদেরকে ছেড়ে দাও।"
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ الْجَوْهَرِيُّ، قَالَ: ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ وَبَرَةَ بْنِ أَبِي دُلَيْلَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَيْمُونٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ عَاصِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي رَجُلَانِ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سَمِعَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «مَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، مُخْلِصًا بِهَا رُوحُهُ وَجْهَ اللَّهِ، مُصَدِّقًا بِهَا لِسَانُهُ وَقَلْبُهُ إِلَّا فُتِقَتْ لَهُ أَبْوَابُ السَّمَاءِ فَتْقًا حَتَّى يَنْظُرَ الرَّبُّ إِلَى قَائِلِهَا مِنْ أَهْلِ الدُّنْيَا، وَحَقٌّ لِعَبْدٍ إِذَا نَظَرَ اللَّهُ إِلَيْهِ أَنْ يُعْطِيَهَ سُؤْلَهُ» قَالَ أَبُو بَكْرٍ: يَرُدُّ كُلَّ خَبَرٍ مِنْ هَذِهِ الْأَخْبَارِ إِلَى مَوْضِعِهِ مِنْ بَابِهِ، فَقَدْ بَيَّنْتُ فِي أَبْوَابِهَا مَعَانِيهَا كُلَّهَا، وَأَلَّفْتُ بَيْنَ أَلْفَاظِهَا فِي الْمَعَانِي، وَإِنْ كَانَتْ أَلْفَاظُهَا مُخْتَلِفَةً عِنْدَ أَهْلِ الْجَهْلِ وَالزَّيْغِ
আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবনু ইসহাক আল-জাওহারী, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ আসিম, তিনি ওয়াবারা ইবনু আবী দুলাইলাহ থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: আমার নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু মাইমুন, তিনি বলেন: আমার নিকট বর্ণনা করেছেন ইয়া'কুব ইবনু আসিম, তিনি বলেন: আমার নিকট বর্ণনা করেছেন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্য থেকে দুইজন ব্যক্তি— যারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন:
"যে ব্যক্তি বলবে: 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু, লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু, ইয়ুহয়ী ওয়া ইয়ুমীতু ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর' (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই, রাজত্ব তাঁরই, প্রশংসা তাঁরই, তিনি জীবন দেন ও মৃত্যু দেন এবং তিনি সকল কিছুর উপর ক্ষমতাবান)— তার আত্মা যদি এর মাধ্যমে আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য একনিষ্ঠ হয়, এবং তার জিহ্বা ও অন্তর যদি তা সত্য বলে বিশ্বাস করে, তবে তার জন্য আসমানের দরজাসমূহ সম্পূর্ণরূপে খুলে দেওয়া হয়, যতক্ষণ না রব (আল্লাহ) দুনিয়াবাসীর মধ্য থেকে সেই কথাটির বক্তার দিকে দৃষ্টিপাত করেন (নজর করেন)। আর যে বান্দার দিকে আল্লাহ দৃষ্টিপাত করেন, তার জন্য এটি প্রাপ্য যে তিনি তাকে তার চাওয়া পূরণ করে দেবেন।"
আবূ বকর (ইবনু খুযাইমাহ) বলেন: এই সকল হাদীসের প্রত্যেকটি খবরকে তার অধ্যায়ের সঠিক স্থানে ফিরিয়ে আনা হয়েছে, কেননা আমি এর অধ্যায়সমূহে এর সকল অর্থ স্পষ্ট করে দিয়েছি, এবং অর্থের দিক থেকে এর শব্দগুলোর মধ্যে সামঞ্জস্য বিধান করেছি, যদিও অজ্ঞ ও বক্রপথ অবলম্বনকারীদের (আহলুল যাইগ) নিকট এর শব্দগুলো ভিন্ন ভিন্ন মনে হতে পারে।
وَقَدْ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ: ثَنَا عَمِّي، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، رضي الله عنه يَقُولُ: ` إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «لَا تَرْغَبُوا عَنْ آبَائِكُمْ، فَمَنْ رَغِبَ عَنْ أَبِيهِ فَقَدْ كَفَرَ» قَالَ أَبُو بَكْرٍ: هَذِهِ اللَّفْظَةُ: «فَقَدْ كَفَرَ» مِنَ الْبَابِ الَّذِي قَدْ أَمْلَيْتُ فِي كِتَابِ الْإِيمَانِ، أَنَّ اسْمَ الْكُفْرِ قَدْ يَقَعُ عَلَى بَعْضِ الْمَعَاصِي الَّذِي لَا يُزِيلُ الْإِيمَانَ بِأَسْرِهِ، وَإِنَّمَا يَنْقُصُ مِنَ الْإِيمَانِ لَا يَذْهَبُ بِهِ جَمِيعًا، قَدْ بَيَّنْتُ هَذَا الْمَعْنَى فِي ذَلِكَ الْمَوْضِعِ بَيَانًا شَافِيًا
আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু আবদির রহমান ইবনু ওয়াহব, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আমার চাচা, তিনি বলেন: আমাকে খবর দিয়েছেন আমর, তিনি জা’ফর ইবনু রাবী’আহ থেকে, তিনি ইরাক ইবনু মালিক থেকে, যে তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছেন:
নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমরা তোমাদের পিতাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিও না। যে ব্যক্তি তার পিতা থেকে মুখ ফিরিয়ে নিল, সে অবশ্যই কুফরি করল।”
আবূ বকর (ইবনু খুযায়মাহ) বলেন: এই শব্দগুচ্ছ – “সে অবশ্যই কুফরি করল” – সেই অধ্যায়ের অন্তর্ভুক্ত যা আমি কিতাবুল ঈমান (ঈমানের কিতাব)-এ লিপিবদ্ধ করেছি। অর্থাৎ, কুফরের নামটি কিছু কিছু পাপের উপরও প্রযোজ্য হতে পারে, যা ঈমানকে সম্পূর্ণরূপে বিলুপ্ত করে না। বরং তা ঈমানকে হ্রাস করে, কিন্তু সম্পূর্ণরূপে তা দূর করে দেয় না। আমি সেই স্থানে এই অর্থটি পর্যাপ্ত ও সন্তোষজনকভাবে ব্যাখ্যা করেছি।
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، فِي عَقِبِ خَبَرِ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، فِي ذِكْرِ أَهْلِ الْغُرَفِ مِنَ الْجَنَّةِ، قَالَ: ثَنَا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ، قَالَ: ثَنَا فُلَيْحٌ، عَنْ هِلَالِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «إِنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ لَيَتَرَاءَوْنَ فِي الْجَنَّةِ» بِهَذَا يُرِيدُ بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَبُو بَكْرٍ: رضي الله عنه: قَالَ لَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى: لَا أُبْعِدُ أَنْ يَكُونَ عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ قَدْ سَمِعَهُ مِنْ أَبِي سَعِيدٍ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا
আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া, আত্বা ইবনু ইয়াসার কর্তৃক আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত সেই খবরের শেষে, যেখানে জান্নাতের 'গুরফাহ' (উঁচু কক্ষ)-এর অধিবাসীদের কথা উল্লেখ করা হয়েছে।
তিনি (মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া) বললেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন সুরাইজ ইবনু নু'মান। তিনি বললেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ফুলাইহ, তিনি হিলাল ইবনু আলী থেকে, তিনি আত্বা ইবনু ইয়াসার থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে।
নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
«إِنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ لَيَتَرَاءَوْنَ فِي الْجَنَّةِ»
"নিশ্চয়ই জান্নাতবাসীরা জান্নাতের মধ্যে একে অপরের দিকে তাকাবে (বা দেখতে পাবে)।"
এর দ্বারা তিনি (মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া) আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কর্তৃক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত হাদীসের অনুরূপ অর্থই উদ্দেশ্য করেছেন।
আবূ বকর (ইবনু খুযাইমাহ) (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া আমাদের নিকট বলেছেন: আমি এটিকে অসম্ভব মনে করি না যে আত্বা ইবনু ইয়াসার এই হাদীসটি আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উভয়ের নিকট থেকেই শুনেছেন। আল্লাহ তাঁদের উভয়ের উপর সন্তুষ্ট হোন।