التوحيد لابن خزيمة
At Tawheed li ibnu Khuzaymah
আত তাওহীদ লি-ইবনু খুযায়মাহ
وَقَوْلُهُ: «نُورٌ أَنَّى أَرَاهُ» ، يَحْتَمِلُ مَعْنَيَيْنِ: أَحَدُهُمَا نَفْيٌ، أَيْ: كَيْفَ أَرَاهُ، وَهُوَ نُورٌ، وَالْمَعْنَى الثَّانِي أَيْ: كَيْفَ رَأَيْتَهُ، وَأَيْنَ رَأَيْتَهُ، وَهُوَ نُورٌ، لَا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ إِدْرَاكَ مَا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ مِنَ الْمَخْلُوقِينَ، كَمَا قَالَ عِكْرِمَةُ: «إِنَّ اللَّهَ إِذَا تَجَلَّى بِنُورِهِ لَا يُدْرِكُهُ شَيْءٌ» وَالدَّلِيلُ عَلَى صِحَّةِ هَذَا التَّأْوِيلِ الثَّانِي: أَنَّ إِمَامَ أَهْلِ زَمَانِهِ فِي الْعِلْمِ وَالْأَخْبَارِ: مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ بُنْدَارٌ ثَنَا بِهَذَا الْخَبَرِ قَالَ
অনুবাদঃ আর তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই উক্তি: "নূরুন আন্না আ-রাহু" (তিনি আলো, আমি তাঁকে কীভাবে দেখব?), দুটি অর্থ বহন করে:
প্রথমটি হলো অস্বীকৃতি (নফী), অর্থাৎ: তিনি যখন নূর (আলো), তখন আমি তাঁকে কীভাবে দেখব?
আর দ্বিতীয় অর্থটি হলো: আপনি তাঁকে কীভাবে দেখলেন এবং কোথায় দেখলেন, যখন তিনি নূর (আলো), যাঁকে চোখসমূহ সেইভাবে উপলব্ধি (ইদ্রাক) করতে পারে না, যেভাবে চোখসমূহ সৃষ্টিকুলের কোনো কিছুকে উপলব্ধি করে থাকে।
যেমন ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ যখন তাঁর নূর (আলো) দ্বারা তাজাল্লী (প্রকাশ) করেন, তখন কোনো কিছুই তাঁকে উপলব্ধি করতে পারে না।"
আর এই দ্বিতীয় ব্যাখ্যাটির (তা'বীল) সঠিকতার প্রমাণ হলো: তাঁর (ইমাম ইবনে খুযায়মাহর) সময়ের জ্ঞান ও হাদীস বর্ণনার ইমাম, মুহাম্মাদ ইবনু বাশ্শার বুন্দার (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের নিকট এই খবরটি বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: