হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا محمد بن جعفر ح. وحدثنا محمد بن جعفر في جماعة قالوا: ثنا إسحاق بن إبراهيم ثنا أحمد بن منيع ثنا يزيد بن هارون قالوا: ثنا شعبة عن محمد بن زياد قال: كان مروان يستعمل أبا هريرة على المدينة فكان إذا رأى إنسانا يجر إزاره ضرب برجله ثم يقول: قد جاء الأمير، قد جاء الأمير، ثم يقول قد قال أبو القاسم صلى الله عليه وسلم: «لا ينظر الله تعالى إلى من جر إزاره بطرا».
لفظ محمد بن جعفر غندر.
وسلم، فأتى على قبر منبوذ فصفهم خلفه فصلى عليه» قلت للشعبي: من أخبرك يا أبا عمرو؟ قال: أخبرنيه ابن عباس رواه الناس عن شعبة، وهو حديث ثابت صحيح. ولشعبة في الصلاة على القبر روايات خمس، رواه عن الشيباني وإسماعيل بن أبي خالد عن الشعبي، ورواه عن حبيب بن الشهيد عن ثابت عن أنس، ورواه عن أبي بكر بن أبي حفص عن عبد الله بن عامر بن ربيعة عن أبيه، ورواه عن حسين المعلم عن عبد الله بن بريدة عن سمرة.
আবু হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মারওয়ান (ইবনুল হাকাম) মদীনার (শাসক হিসেবে) আবু হুরাইরাকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নিযুক্ত করেছিলেন। যখনই তিনি কোনো ব্যক্তিকে অহংকারবশত তার ইযার (পায়জামা/লুঙ্গি) টেনে নিয়ে যেতে দেখতেন, তিনি তার পায়ে আঘাত করতেন এবং বলতেন: "আমীর এসে গেছেন, আমীর এসে গেছেন!" অতঃপর তিনি বলতেন: "আবুল কাসেম (মুহাম্মদ) (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তা'আলা অহংকারবশত যে তার ইযার (পোশাক) টেনে নিয়ে যায়, তার দিকে (দয়ার দৃষ্টিতে) তাকাবেন না।"
মুহাম্মদ ইবনু জা'ফর গুন্দারের শব্দে বর্ণিত। এবং (তিনি) সালাম দিলেন, অতঃপর তিনি একটি পরিত্যক্ত কবরের কাছে এলেন, আর তাদের (সাহাবীদের) তার পিছনে কাতারবদ্ধ করলেন এবং এর উপর সালাত আদায় করলেন।" আমি (শাবী) শা'বীকে জিজ্ঞেস করলাম: হে আবূ আমর, আপনাকে কে এ সংবাদ দিয়েছে? তিনি বললেন: আমাকে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এ সংবাদ দিয়েছেন। লোকেরা এটি শু'বা থেকে বর্ণনা করেছেন এবং এটি একটি সুপ্রতিষ্ঠিত ও সহীহ হাদীস। আর কবরের উপর সালাত আদায় করার বিষয়ে শু'বার পাঁচটি বর্ণনা রয়েছে। তিনি এটি শাইবানী এবং ইসমাঈল ইবনু আবি খালিদ থেকে শা'বী সূত্রে বর্ণনা করেছেন। তিনি এটি হাবীব ইবনুশ শহীদ থেকে সাবিত সূত্রে আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি এটি আবূ বকর ইবনু আবী হাফস থেকে আব্দুল্লাহ ইবনু আমির ইবনু রাবী'আহ থেকে তাঁর পিতা সূত্রে বর্ণনা করেছেন। এবং তিনি এটি হুসাইন আল-মুআল্লিম থেকে আব্দুল্লাহ ইবনু বুরাইদাহ থেকে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا عمر بن أحمد بن عمر ثنا علي بن العباس البجلي ثنا زيد بن أخرم ثنا وهب بن جرير ثنا شعبة عن إسماعيل بن أبي خالد عن الشعبي عن ابن عباس «أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى على قبر منبوذ وصليت معه». تفرد به وهب عن شعبة
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি পরিত্যক্ত কবরের ওপর সালাত আদায় করলেন এবং আমিও তাঁর সাথে সালাত আদায় করলাম।
• حدثنا أبو بكر الطلحي ومحمد بن عبد الله الكاتب في جماعة قالوا: ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي ثنا أحمد بن حنبل ثنا محمد بن جعفر ثنا شعبة عن حبيب بن الشهيد عن ثابت عن أنس «أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى على قبر امرأة بعد ما دفنت». رواه مؤمل بن خارجة وعمرو بن حكام مثله عن شعبة. والحديث لمحمد بن جعفر غندر أشهر.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক মহিলার কবরের ওপর সালাত আদায় করেছিলেন, তাকে দাফন করার পর।
• حدثنا سليمان بن أحمد ومحمد بن الحسن أبو بحر قالا: ثنا بشر بن موسى ثنا عمرو بن حكام ثنا شعبة عن أبي بكر بن حفص عن عبد الله بن عامر بن ربيعة عن أبيه. «أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مر بقبر امرأة كانت تلتقط القصب من المسجد فصلى عليها». ورواه عمران بن أبان عن شعبة.
আমের ইবনু রাবি'আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এমন এক মহিলার কবরের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যে মসজিদ থেকে খড়-কুটা কুড়িয়ে নিত। অতঃপর তিনি তার উপর (জানাযার) সালাত আদায় করলেন।
• حدثناه محمد بن عبد الله الكاتب ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي ثنا عبد الله بن الحكم ثنا عمران بن أبان ثنا شعبة عن أبي بكر بن حفص عن عبد الله بن عامر بن ربيعة عن أبيه «أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى على قبر».
আমের ইবনু রাবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি কবরের উপর সালাত আদায় করেছিলেন।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن زهير ثنا أحمد بن عمر الأنصاري ح. وحدثنا محمد بن المظفر ثنا الحسن بن محمد بن شعبة ثنا الفضل بن سهل قالا: ثنا شبابة بن سوار ثنا شعبة عن حسين المعلم عن عبد الله بن بريدة عن سمرة أن امرأة ماتت فى البطن (13 - حلية - سابع)
«فصلى عليها رسول الله صلى الله عليه وسلم فقام وسطها». تفرد به شبابة عن شعبة.
সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন মহিলা পেটের পীড়ায় (বা প্রসবজনিত কারণে) মারা গিয়েছিলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার উপর জানাযার সালাত আদায় করলেন এবং তার কোমরের বরাবর দাঁড়ালেন।
• حدثنا أبو علي محمد بن أحمد بن الحسن ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا محمد بن جعفر ح. وحدثنا أحمد بن إسحاق ثنا أحمد بن يحيى ابن نصر ثنا حميد بن مسعدة ثنا بشر بن المفضل قالا: ثنا شعبة عن أبي مالك عن ربعي عن حذيفة. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «كل معروف صدقة». مشهور عن شعبة رواه عنه أيضا عباد بن عباد. ولشعبة في هذا أقوال أربعة.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "প্রত্যেক ভালো কাজই সাদাকা (দান)।"
• حدثنا محمد بن المظفر ثنا عبد الله بن أبي داود ثنا يعقوب بن يوسف ابن أبي عيسى ثنا روح بن عبادة ثنا شعبة عن نعيم بن أبي هند عن ربعي عن حذيفة. عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «كل معروف صدقة». تفرد به روح عن شعبة
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "প্রত্যেক ভালো কাজই সাদকা।"
• حدثنا محمد بن المظفر ثنا أحمد بن محمد بن سعيد ثنا محمد ابن إسماعيل بن إسحاق الراشدي ثنا محمد بن داود بن عبد الجبار ثنا أبي عن شعبة عن حبيب بن أبي عمرة عن سعيد بن جبير عن ابن عباس. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «كل معروف صدقة». تفرد به داود عن شعبة.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "প্রত্যেক ভালো কাজই হলো সদকা।"
• حدثنا محمد بن المظفر ثنا محمد بن عبد الله بن يوسف بن أيوب المهدي ثنا عمي أحمد بن يوسف ثنا مسلم بن إبراهيم ثنا شعبة عن فرقذ السنجي عن إبراهيم عن علقمة عن عبد الله. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «كل معروف صدقة إلى غني كان أو فقير». غريب تفرد به مسلم عن شعبة ولا أعرف لشعبة عن فرقد غيره.
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "প্রত্যেক নেক কাজই হলো সাদাকা, তা (সাদাকা গ্রহণকারী) ধনী হোক বা গরীব।"
• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا يونس بن حبيب ثنا أبو داود ح. وحدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا الحارث بن أبي أسامة ثنا يعلى بن عباد وأبو النضر قالوا:
«أنت مني بمنزلة هارون من موسى». تفرد به نصار عن أبي داود من حديث عاصم، وكذا قال شيخنا: نصار، وغيره يقول: نصار.
আব্দুল্লাহ ইবনে জা'ফর আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তাকে ইউনুস ইবনে হাবিব বর্ণনা করেছেন, তাকে আবূ দাউদ বর্ণনা করেছেন। (হা). এবং আবূ বকর ইবনে খাল্লাদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তাকে আল-হারিস ইবনে আবী উসামা বর্ণনা করেছেন, তাকে ইয়া'লা ইবনে আব্বাদ এবং আবুন-নাদর বর্ণনা করেছেন। তারা বলেন:
"তুমি আমার কাছে হারুন (আঃ)-এর কাছে মূসা (আঃ)-এর মর্যাদার মতো।"
এটি শুধু নাস্সার, 'আসিমের সূত্রে আবূ দাউদ থেকে বর্ণনা করেছেন। আমাদের শায়খও এভাবে 'নাস্সার' বলেছেন, আর অন্যরা 'নাসসার' বলে থাকেন।
• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا يونس بن حبيب ثنا أبو داود ثنا شعبة أخبرني أيوب وخالد الحذاء عن الحسن قال أخبرتنا أمنا عن أم سلمة زوج النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال لعمار: «تقتلك الفئة الباغية».
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলেছিলেন: “তোমাকে সীমালঙ্ঘনকারী দলটি হত্যা করবে।”
• حدثنا محمد بن إسحاق ثنا محمد بن نعيم ثنا عفان ثنا شعبة عن أيوب عن الحسن مثله. ثابت مشهور من حديث شعبة عن أيوب وخالد. اختلف أصحاب شعبة فيه عليه من عشرة أوجه.
আল-হাসান থেকে বর্ণিত, মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, মুহাম্মাদ ইবনু নুআইম আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, আফফান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, শু'বাহ, তিনি আইয়ুব থেকে, তিনি আল-হাসান থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। এটি শু'বাহ কর্তৃক আইয়ুব ও খালিদ থেকে বর্ণিত হাদিস হিসেবে সুপ্রমাণিত ও সুপরিচিত। এ বিষয়ে শু'বাহ-এর শিষ্যরা তাঁর কাছ থেকে দশটি ভিন্ন উপায়ে বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا عبد الله بن محمد بن عثمان الواسطي ثنا عبدان بن أحمد وزكريا الساجي وجعفر بن أحمد بن سنان قالوا: ثنا محمد بن بشار بندار ثنا أبو داود ثنا شعبة عن يونس بن عبيد عن الحسن عن أمه عن أم سلمة عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال لعمار. «تقتلك الفئة الباغية». تفرد به عبد الصمد عن شعبة عن عون.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে লক্ষ্য করে বলেছেন: "একটি বিদ্রোহী দল তোমাকে হত্যা করবে।"
• حدثنا محمد بن حميد ثنا يحيى بن زهير ثنا عبدة ابن عبد الله ثنا عبد الصمد ح. وحدثنا أبو بكر الطلحي ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي ثنا محمد بن عبد الله بن جبلة ثنا غندر قال: ثنا شعبة عن خالد الحذاء عن سعيد بن أبي الحسن عن أمه عن أم سلمة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لعمار: «تقتلك الفئة الباغية». عزيز من حديث شعبة عن خالد عن سعيد ابن أبي الحسن أخي الحسن.
উম্মু সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আম্মারকে বলেছিলেন: "একটি বিদ্রোহী দল তোমাকে হত্যা করবে।"
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا محمد بن جعفر ثنا شعبة عن خالد الحذاء عن عكرمة عن أبي سعيد الخدري أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لعمار: «تقتلك الفئة الباغية» تفرد به غندر عن شعبة عن خالد. ورواه عقبة بن مكرم عن غندر فقال: عن أبي هريرة بدل أبي سعيد.
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "একটি সীমালঙ্ঘনকারী দল তোমাকে হত্যা করবে।" এটি গুন্দার শু'বাহ থেকে, তিনি খালিদ থেকে এককভাবে বর্ণনা করেছেন। আর উকবাহ ইবনু মুকরিম এটি গুন্দার থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি আবু সাঈদের পরিবর্তে আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا يونس بن حبيب ثنا أبو داود ثنا شعبة عن عمرو بن دينار عن أبي هشام عن أبي سعيد الخدري أن النبي صلى الله عليه وسلم قال في عمار: «تقتلك الفئة الباغية» رواه يحيى بن عبدويه مثله عن شعبة.
ثنا الحسين بن إسحاق ثنا هدية بن عبد الوهاب ح. وحدثنا أبو أحمد محمد ابن أحمد ثنا عبد الله بن شيرويه ثنا إسحاق بن راهويه قالوا: ثنا النضر بن شميل ثنا شعبة ثنا أبو سلمة سعد بن يزيد عن أبي نضرة المنذر بن مالك عن أبي سعيد الخدري. قال حدثني من هو خير مني أبو قتادة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال لعمار بن ياسر: «ويحك يا ابن سمية، بؤسا لك، تقتلك الفئة الباغية». لفظ إسحاق. تفرد به النضر عن شعبة.
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে বলেন: "একটি বিদ্রোহী দল তোমাকে হত্যা করবে।"
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমার চেয়েও উত্তম ব্যক্তি আবু কাতাদাহ্ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে আমার নিকট বর্ণনা করেছেন যে, তিনি আম্মার ইবনু ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলেন: "আফসোস তোমার জন্য, হে সুমাইয়ার পুত্র! তোমার জন্য দুর্ভোগ, একটি বিদ্রোহী দল তোমাকে হত্যা করবে।"
• حدثنا الحسن بن علي الوراق ثنا عبد الله بن العباس الطيالسي ثنا محمد بن عبد الله المخرمي ثنا غسان بن مضر ثنا خالد عن شعبة عن أبي نضرة عن أبي سعيد قال:
حدثني من هو خير مني - يعني أبا قتادة - قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«عمار تقتله الفئة الباغية». كذا وقع في كتابي شعبة عن أبي نضرة، والصواب ما تقدم شعبة عن أبى سلمة عن أبى نضرة.
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যিনি আমার চেয়ে উত্তম—অর্থাৎ আবূ কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), তিনি আমার কাছে বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আম্মারকে বিদ্রোহী বা সীমালঙ্ঘনকারী দল হত্যা করবে।”
(শুবাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কিতাবে আবূ নাদরা থেকে এভাবেই বর্ণনা এসেছে। তবে সঠিক হলো শুবাহ থেকে আবূ সালামা থেকে আবূ নাদরা-এর সূত্রে যা পূর্বে এসেছে।)
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا محمد بن جعفر ثنا شعبة عن عمرو ابن دينار عن رجل من أهل مصر يحدث أن عمرو بن العاص أهدى إلى ناس هدايا ففضل عمار بن ياسر فقيل له فقال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «تقتل عمارا الفئة الباغية». تفرد به غندر عن شعبة
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কিছু সংখ্যক লোককে উপহার দিলেন, কিন্তু আম্মার ইবনে ইয়াসিরকে তিনি (অন্যদের চেয়ে) বেশি প্রাধান্য দিলেন। যখন তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হলো, তখন তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “আম্মারকে সীমালঙ্ঘনকারী বা বিদ্রোহী দল হত্যা করবে।”
• حدثنا محمد ابن أحمد بن الحسن ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا محمد بن جعفر ثنا شعبة عن العوام بن حوشب عن رجل من بني شيبان عن حنظلة ابن سويد الغنوي قال وكان يأمن عند علي وعند أهل الشام، قال: فجئ برأس عمار قال: فجعل رجلان يختصمان في رأس عمار يقول هذا: أنا قتلته ويقول الآخر: أنا قتلته، فقال عبد الله بن عمرو: لا عليكما! لا تختصما فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «تقتله الفئة الباغية». تفرد به غندر عن شعبة عن العوام.
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হানযালা ইবনে সুওয়াইদ আল-গানাওয়ী (যিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এবং সিরিয়াবাসীর কাছেও নির্ভরযোগ্য ছিলেন) বলেন: আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মস্তক আনা হলো। তখন দু'জন লোক আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মস্তক নিয়ে ঝগড়া করছিল। তাদের একজন বলছিল: আমি তাকে হত্যা করেছি, আর অন্যজন বলছিল: আমি তাকে হত্যা করেছি। অতঃপর আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমাদের দু'জনের উপর কোনো দায় নেই! তোমরা ঝগড়া করো না। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "তাকে বিদ্রোহী দল হত্যা করবে।"
