হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا عباس بن حمدان الحنفي ثنا سليمان بن عبد الجبار ثنا عبد الله بن داود قال شعبة بن الحجاج: ما من الناس أحد إلا وقد أخذ عليه إلا مسعر.
শু'বাহ ইবনুল হাজ্জাজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মানুষের মধ্যে এমন কেউ নেই, যার বিরুদ্ধে আপত্তি তোলা হয়নি, মিস'আর ব্যতীত।
• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا عبيد بن غنام ثنا علي بن حكيم الأودي قال سمعت بعض أصحابنا يقول يقول مسعر بن كدام: من أراد هذا العلم لنفسه فليقل منه، ومن طلبه للناس فليكثر فان مئونتهم شديدة.
মিস'আর ইবনে কিদাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি এই জ্ঞান (ইলম) শুধু নিজের জন্য চায়, সে যেন তা থেকে অল্প গ্রহণ করে। আর যে ব্যক্তি তা মানুষের জন্য চায়, সে যেন বেশি বেশি জ্ঞান অর্জন করে, কারণ তাদের (মানুষের) দায়িত্ব পালন করা অত্যন্ত কঠিন।
• حدثنا أحمد بن محمد بن عبد الرحيم ثنا محمد بن نوح ثنا علي بن حرب ثنا حماد بن قيراط عن ابن السماك عن مسعر قال: من طلب العلم لنفسه فقد اكتفى، وإن طلبت للناس فأنت في شغل شاغل.
মিসআর থেকে বর্ণিত: যে ব্যক্তি নিজের জন্য জ্ঞান অন্বেষণ করল, সে যথেষ্ট হলো। আর যদি তুমি তা মানুষের (উপকারের) জন্য অন্বেষণ করো, তবে তুমি এক মহাব্যস্তকর কাজে লিপ্ত হলে।
• حدثنا أبو أحمد محمد بن محمد الكرابيسي ثنا أبو نعيم الجرجاني ثنا أحمد بن زهير ثنا يحيى بن أيوب قال سمعت ابن السماك يقول قال مسعر: من أراد الحديث للناس فليجتهد فإن بلاءهم شديد، ومن أراد لنفسه فقد اكتفى.
قال قال شعبة: لو كان هذا حديثا كان ينبغي أن يكتب - وكان شعبة عنده-.
মুসআর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি মানুষের (উপকারের) জন্য হাদীস চায়, সে যেন কঠোর পরিশ্রম করে। কারণ তাদের (মানুষের চাহিদা মেটানোর) বোঝা বা পরীক্ষা অত্যন্ত কঠিন। আর যে ব্যক্তি শুধু নিজের জন্য চায়, সে তো যথেষ্ট হলো।
(বর্ণনাকারী) বলেন, শু'বাহ (রহ.) বলেছেন: "যদি এটি হাদীস হতো, তবে অবশ্যই তা লিখে রাখা উচিত ছিল"—আর শু'বাহর কাছে তা (এই কথাটি) বিদ্যমান ছিল।
• حدثنا عبد الله بن محمد بن عبد الله الضبي ومحمد بن محمد قالا: ثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز سمعت محمد بن خلاد قال سمعت ابن عيينة يقول سمعت مسعرا يقول: وددت أن الحديث كانت قوارير على رأسي فسقطت فتكسرت.
মুস'আর থেকে বর্ণিত, "আমি আকাঙ্ক্ষা করতাম যে, হাদীস যদি আমার মাথার উপর রাখা কাঁচের পাত্র হতো, আর তা পড়ে চূর্ণ-বিচূর্ণ হয়ে যেত।"
• حدثنا محمد بن محمد ثنا أبو القاسم البغوي ثنا محمد بن خلاد قال سمعت ابن عيينة يقول سمعت مسعرا يقول: من أبغضنى جعله الله محدثا.
ابن عبد الله الوراق ثنا زكريا بن يحيى بن درست ثنا عبد الله خبيق ثنا يوسف ابن أسباط قال سمعت مسعرا يقول: من أبغضني جعله الله محدثا.
মাস'আর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি আমাকে ঘৃণা করবে, আল্লাহ তাকে 'মুহাদ্দিস' বানিয়ে দেবেন।
• حدثنا أبو أحمد محمد بن محمد ثنا محمد بن إبراهيم الغازي قال سمعت أبا هشام الرفاعي يقول سمعت أبا أسامة يقول سمعت مسعرا يقول: من أبغضني جعله الله محدثا.
মিসআর থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আমাকে ঘৃণা করবে, আল্লাহ তাকে 'মুহাদ্দিস' বানিয়ে দেবেন।
• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا جعفر بن أحمد فارس ثنا محمد بن عبد الله قال سمعت الحسن بن علي الحلواني يقول سمعت مسعرا يقول: إن هذا الحديث يصدكم عن ذكر الله وعن الصلاة فهل أنتم منتهون.
মিসআর থেকে বর্ণিত: "নিশ্চয়ই এই হাদীস তোমাদেরকে আল্লাহর স্মরণ ও সালাত থেকে বিরত রাখে। সুতরাং তোমরা কি নিবৃত্ত হবে না?"
• حدثنا الحسين بن محمد بن علي ثنا علي بن إسحاق ثنا ابن أبي الدنيا ثنا محمد بن الحسين ثنا محمد بن كناسة قال سمعت مسعرا يقول: من همته نفسه تبين ذلك عليه.
মিস'আর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তির মনোযোগ তার নিজ কামনা-বাসনার দিকে নিবদ্ধ থাকে, তার উপর সেই (প্রবৃত্তির) চিহ্ন প্রকাশ পেয়ে যায়।
• حدثنا الحسين بن محمد ثنا محمد بن الخطاب ثنا أحمد بن القاسم بن مساور ثنا سعيد بن منصور عن أحمد بن بشر عن مسعر قال: زاملت ابن حطان إلى مكة فما ذاكرته شيئا حتى انصرفنا.
মিসআর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবনে হাত্তানের সাথে মক্কার উদ্দেশ্যে সফরসঙ্গী হয়েছিলাম, কিন্তু আমরা ফিরে আসা পর্যন্ত আমি তার সাথে কোনো বিষয়ে আলোচনা করিনি।
• حدثنا الحسين بن محمد ثنا محمد بن الخطاب ثنا سليمان بن أشعث ثنا الحسن بن علي ثنا أبو أسامة قال سمعت مسعرا يقول: ما أعلم حلالا لا شك فيه إلا أن يرد رجل الفرات فيشرب بكفه، أو أخ لك صالح يهدي لك هدية.
মিস'আর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এমন কোনো হালাল জিনিস জানি না, যাতে কোনো সন্দেহ নেই, কেবল এই দুটি ছাড়া: এক, কোনো লোক ফোরাত নদীর ধারে গিয়ে তার হাত ভরে পানি পান করল; অথবা দুই, তোমার কোনো সৎ ভাই তোমাকে কোনো উপহার প্রদান করল।
• حدثنا الحسين بن محمد ثنا عبد الله بن محمد بن إسحاق المروزي ثنا مشرف بن سعيد ثنا محمد بن الصباح ثنا سفيان قال قلت لمسعر: تحب أن يهدى إليك عيوبك؟ قال: أما من ناصح فنعم، وأما من موبخ فلا.
সুফিয়ান থেকে বর্ণিত... তিনি (সুফিয়ান) বলেন, আমি মিস’আরকে জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কি পছন্দ করেন যে আপনার দোষ-ত্রুটিগুলো আপনার কাছে ধরিয়ে দেওয়া হোক? তিনি বললেন: যদি তা কোনো কল্যাণকামী (উপদেশদাতা) ব্যক্তির পক্ষ থেকে হয়, তবে হ্যাঁ। আর যদি কোনো তিরস্কারকারী/ভর্ৎসনাদাতার পক্ষ থেকে হয়, তবে না।
• حدثنا عبد الله وعبد الرحمن ابنا محمد بن جعفر قالا: ثنا أحمد بن الحسن بن عبد الملك ثنا يعقوب الدورقي ثنا هاشم بن القاسم عن الأشجعي قال: استسقت أم مسعر ماء منه في بعض الليل فذهب فجاء بقربة ماء فوجدها قد غلبها النوم فثبت بالشربة على يديه حتى أصبح.
بلى! قلت: فأي العمل وجدت أنفع؟ قال: ذكر الله عز وجل.
আশজাঈ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: উম্মে মিসআর রাতের কিছু অংশে তাঁর কাছে পানি চাইলেন। তখন তিনি গেলেন এবং এক মশক পানি নিয়ে আসলেন। কিন্তু এসে দেখলেন যে তিনি (উম্মে মিসআর) ঘুমিয়ে পড়েছেন। ফলে তিনি পানপাত্রটি হাতে নিয়ে দাঁড়িয়ে রইলেন যতক্ষণ না ভোর হলো। (বক্তা বললেন): হ্যাঁ! আমি জিজ্ঞেস করলাম: 'আপনি কোন আমলটি সর্বাধিক উপকারী মনে করেন?' তিনি বললেন: 'মহান ও পরাক্রমশালী আল্লাহর যিকির (স্মরণ)।'
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا ابن الطهراني ثنا عبد الجبار ثنا سفيان قال:
كنت أذهب إلى مسعر مانى إلا أن أسمع ذكره، فإذا كان عند المغرب قلت: يا أبا سلمة لو أنك تكلمت، فيقول: لو أنك سكت عني كان أحب إلي، أكره أن تقول اذكر الله فلا أفعل.
সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মিস'আর (Mis'ar)-এর কাছে যেতাম, তাঁর আলোচনা শোনার উদ্দেশ্য ছাড়া আর কোনো কারণ ছিল না। যখন মাগরিবের সময় হতো, আমি বলতাম: হে আবূ সালামাহ! যদি আপনি কিছু কথা বলতেন! তখন তিনি বলতেন: তুমি যদি আমার ব্যাপারে নীরব থাকতে, তবে তা আমার কাছে অধিক প্রিয় হতো। আমি অপছন্দ করি যে, তুমি আমাকে বলবে 'আল্লাহকে স্মরণ করো', আর আমি তা না করি।
• حدثنا أبو محمد بن حيان حدثني علي بن سعيد ثنا إسحاق بن سيار ثنا قبيصة. قال: كان مسعر لأن ينزع ضرسه كان أحب إليه من أن يسأل عن حديث.
ক্বাবীসাহ থেকে বর্ণিত, মাস'আর-এর কাছে কোনো হাদীস সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করার চেয়ে নিজের দাঁত উপড়ে ফেলা অধিক প্রিয় ছিল।
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا علي بن الحسن ثنا علي بن أحمد بن النضر ثنا يحيى بن أكثم ثنا أبي قال سمعت مسعرا يقول: قدمت مكة وبها الزهري فميلت بين لقائه والطواف فاخترت الطواف على لقائه.
মাসআর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মক্কায় আগমন করলাম, আর সেখানে (ইমাম) যুহরী (উপস্থিত) ছিলেন। আমাকে তাঁর সাথে সাক্ষাত করা এবং (কাবা শরীফের) তাওয়াফ করার মধ্যে একটি বেছে নিতে বলা হলো। সুতরাং আমি তাঁর সাথে সাক্ষাতের চেয়ে তাওয়াফকেই বেছে নিলাম।
• حدثنا أبو أحمد محمد بن محمد بن إسحاق بن خزيمة قال سمعت محمد بن ميمون الخياط يقول سمعت سفيان يقول. قال مسعر: ما جاوزت المسجد - يعني في طلب الحديث-.
মিসআর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমি মসজিদ অতিক্রম করিনি—অর্থাৎ হাদীস অন্বেষণের ক্ষেত্রে।
• حدثنا أبو أحمد محمد بن محمد ثنا سلمة بن معاذ التيمي ثنا محمد بن مهاجر الطالقاني ثنا أبو أسامة قال سمعت مسعرا يقول: إنى أشتهى أن أسمع صوت نائحة حزينة.
মিসআর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি অবশ্যই একজন বিষণ্ণ বিলাপকারিণীর কণ্ঠস্বর শুনতে আকাঙ্ক্ষা করি।
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا أبو يحيى الرازي وأبان بن مخلد قالا: ثنا محمد بن مهران الحمال قال سمعت عبد الرحمن بن الحكم بن الشريد يذكر عن جعفر بن عون. قال قال مسعر: الإيمان قول وعمل.
মিস'আর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: ঈমান হলো কথা ও কাজ (আমল)।
• حدثنا أبي والحسين بن محمد قالا: ثنا الحسن بن محمد ثنا محمد بن حميد ثنا زيد بن الحباب. قال: كان مسعر يقول: الإيمان يزيد وينقص.
মিস'আর থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: ঈমান বৃদ্ধি পায় এবং হ্রাস পায়।