হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا محمد بن عمر بن غالب ثنا محمد بن أحمد بن المؤمل ثنا محمد بن عون ثنا كثير بن عبيد ثنا وكيع عن مسعر عن محمد بن جحادة عن الحسن عن أنس بن مالك قال: «رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلا يسوق بدنة قال: اركبها، قال: إنها بدنة، قال اركبها ويلك». تفرد به محمد بن عون عن كثير ولمسعر عن محمد بن جحادة عن أبيه وغيره عدة أحاديث مفاريد ومحمد بن جحادة كوفي عداده في التابعين، لقي أنس بن مالك وسمع منه.
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন একজন ব্যক্তিকে দেখলেন যে একটি কোরবানীর উটনী (বদনা) হাঁকিয়ে নিয়ে যাচ্ছে। তিনি বললেন, "এর উপর আরোহণ করো।" লোকটি বলল, "এটা তো কোরবানীর পশু।" তিনি বললেন, "আরোহণ করো, তোমার জন্য আফসোস।"
• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا الحارث بن أبي أسامة ح. وحدثنا مسعر عن رجل من فهم قال سمعت عبد الله بن جعفر بن أبي طالب يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول. «خير اللحم - أو أطيب اللحم شك أبو نعيم - لحم الظهر». رواه سفيان بن عيينة والناس عن مسعر ولم يسموا الفهمي وسماه يحيى بن سعيد القطان عن مسعر فقال: رجل من بني فهم يقال له محمد ابن عبد الرحمن كذا.
আব্দুল্লাহ ইবনে জাফর ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "সর্বোত্তম গোশত — অথবা সবচেয়ে সুস্বাদু গোশত (আবু নুআইম সন্দেহ পোষণ করেছেন) — হলো পিঠের গোশত।"
• حدثناه سليمان بن أحمد ثنا معاذ بن المثنى ومحمد ابن محمد بن الجدوعى القاضي قالا: ثنا مسدد ثنا يحيى بن سعيد القطان عن مسعر عن رجل يقال له محمد بن عبد الرحمن - من فهم - عن عبد الله بن جعفر.
قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: «أطيب اللحم لحم الظهر» محمد بن عبد الرحمن مدني تفرد بالرواية عن عبد الله بن جعفر، ولا أعلم راويا عنه غير مسعر.
زياد عن أبي هريرة. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أما يخشى الذي يرفع رأسه قبل الإمام أن يحول الله رأسه رأس كلب». هذا من غرائب حديث مسعر ذاكر به القدماء قديما من حديث يوسف بن عدي، وأنه من مفاريده رواه غير واحد من المتأخرين عن جماعة عن مسعر، فروي من حديث وكيع ومحمد بن عبد الوهاب القتات وعبد الرحمن بن مصعب الكوفي بأسانيد لا قوام لها مما وهمت فيه الضعاف عن قريب.
আবদুল্লাহ ইবনে জা'ফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "সবচেয়ে উত্তম গোশত হলো পিঠের গোশত।"
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি ইমামের আগে মাথা তোলে, সে কি ভয় করে না যে আল্লাহ তার মাথাকে কুকুরের মাথায় পরিবর্তন করে দেবেন?"
• حدثنا محمد بن الحسن اليقطيني في جماعة قالوا: ثنا محمد بن محمد بن سليمان ثنا محمد بن أيوب ثنا وكيع عن مسعر عن أبي الزبير عن جابر. «أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان ينبذ(1) له فى تور» أبو الزبير اسمه محمد بن مسلم بن تدرس مولى حكيم بن حزام سمع جابرا وابن عمر وروى عنه من التابعين يحيى بن سعيد الأنصاري وأيوب السختياني، ومن الأئمة مالك بن أنس والثوري وشعبة. وهذا الحديث مما تفرد به محمد بن أيوب عن وكيع.
জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য একটি পাথরের পাত্রে নাবীয (খেজুর বা কিশমিশের ভিজানো পানীয়) তৈরি করা হতো। আবু যুবাইরের নাম হলো মুহাম্মাদ ইবনু মুসলিম ইবনু তাদরুস, যিনি হাকীম ইবনু হিযামের আযাদকৃত গোলাম ছিলেন। তিনি জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে শুনেছেন। আর তাঁর থেকে বর্ণনা করেছেন তাবেঈগণের মধ্যে ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ আল-আনসারী এবং আইয়্যুব আস-সিখতিয়ানী এবং ইমামগণের মধ্যে মালিক ইবনু আনাস, সাওরী ও শু'বা। এই হাদীসটি মুহাম্মাদ ইবনু আইয়্যুব কর্তৃক ওয়াকী' থেকে এককভাবে বর্ণিত।
• حدثنا محمد بن عمر بن سلم ثنا الحسن بن سهل بن سعيد من أصل كتابه - ثنا الحسن بن يحيى بن كثير بن يحيى بن أبي كثير الطائى ثنا عبد الله بن محمد بن المغيرة الكوفي عن مسعر عن أبي الزبير عن جابر. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «المسافر شهيد». غريب من حديث مسعر وأبي الزبير تفرد به عبد الله بن محمد بن المغيرة.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মুসাফির শহীদ।"
• حدثنا عبد الله بن الحسين بن بالويه الصوفي الوراق النيسابوري ثنا محمد ابن محمد بن علي الأنصاري ثنا أحمد بن يوسف بن عيسى الزهري المروزي ثنا إسحاق بن يونس بن نافع ثنا نعيم بن ميسرة ثنا مسعر عن أبي الزبير عن جابر.
قال: «دفع رسول الله صلى الله عليه وسلم وعليه السكينة وأمرهم بالسكينة وأوضعوا في وادي محسر، وأمرهم بمثل حصى الخذف، وقال خذوا مناسككم لعلي لا أحج بعد عامي هذا». غريب من حديث مسعر تفرد به إسحاق عن نعيم.
وروى مسعر عن جماعة أساميهم محمد منهم، محمد بن عبد الرحمن مولى آل بن
طلحة ومحمد بن عبد الرحمن بن أبي ليلى. ومحمد بن سوقة. ومحمد بن مسلم بن شهاب الزهري، ومحمد بن إسحاق، ومحمد بن عمرو بن علقمة، ومحمد بن المنكدر إن صح، ومحمد بن زيد بن عبد الله بن عمر بن الخطاب، ومحمد بن قيس بن مخرمة ومحمد بن خالد الضبي، ومحمد بن جابر اليماني، ومحمد بن عبد الله الزبيري، ومحمد الأزهري. منهم من أسند عنه ومنهم من روى عنه مرسلا وموقوفا.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রওনা হলেন, আর তাঁর উপর ছিল প্রশান্তি। তিনি তাদেরকেও শান্ত থাকতে আদেশ করলেন। আর (মিনা ও মুযদালিফার মধ্যবর্তী) ওয়াদীয়ে মুহাস্সিরের মধ্যে তারা দ্রুতবেগে চললেন। তিনি তাদের খায্ফ (ছোট নিক্ষেপযোগ্য) পাথরের মতো (ছোট) কংকর নিতে আদেশ করলেন এবং বললেন, "তোমরা তোমাদের হজ্জের নিয়মাবলী জেনে নাও, কারণ সম্ভবত আমার এই বছরের পর আমি আর হজ্জ করতে পারব না।"
• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي ثنا عبيد الله بن سعد بن إبراهيم ثنا عمي ثنا أبي عن محمد بن إسحاق حدثني مسعر عن آدم بن علي البكري عن عبد الله بن عمر. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«لا تبسط ذراعيك إذا سجدت كبسط السبع، وادعم على راحتك وتجاف عن ضبعيك فإنك إذا فعلت ذلك سجد كل عضو منك». تفرد برفعه محمد بن إسحاق عن مسعر، ورواه عن مسعر موقوفا.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তুমি সিজদা করো, তখন হিংস্র জন্তুর মতো তোমার বাহুদ্বয়কে (মাটিতে) বিছিয়ে দিও না, বরং তোমার হাতের তালুর উপর ভর রাখো এবং তোমার কুনুই পার্শ্বদেশ থেকে দূরে রাখো। কারণ তুমি যখন এটি করবে, তখন তোমার প্রতিটি অঙ্গই সিজদা করবে।"
• حدثنا سليمان بن محمد ثنا علي بن عبد العزيز ثنا أبو نعيم ثنا مسعر عن إبراهيم السكسكي عن ابن أبي أوفى أن رجلا قال للنبي صلى الله عليه وسلم:
علمني يا رسول الله ما يجزيني من القرآن، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: «قل سبحان الله والحمد لله ولا إله إلا الله والله أكبر. قال هذا لله، فما لي؟ قال قل اللهم اغفر لي وارحمني واهدني وعافني». رواه سفيان بن عيينة عن مسعر مثله.
ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! কুরআনের বদলে আমার জন্য যা যথেষ্ট হবে, তা আমাকে শিখিয়ে দিন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: «বলো: সুবহানাল্লাহ, আলহামদুলিল্লাহ, ওয়া লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ এবং আল্লাহু আকবার।» লোকটি বলল: এটা তো হলো আল্লাহর জন্য, কিন্তু আমার জন্য কী? তিনি বললেন: বলো: «আল্লাহুম্মাগফিরলী ওয়ারহামনী ওয়াহদিনী ওয়াআফিনী» (হে আল্লাহ! আমাকে ক্ষমা করুন, আমার প্রতি রহম করুন, আমাকে সঠিক পথে পরিচালিত করুন এবং আমাকে সুস্থ/নিরাপদ রাখুন)।
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا أبو بكر بن أبي عاصم ثنا عبد الجبار بن العلاء ثنا سفيان بن عيينة عن مسعر عن إبراهيم السكسكي عن عبد الله بن أبي أوفى. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «خيار عباد الله الذين يراعون الشمس والقمر والأهلة لذكر الله». تفرد سفيان عن مسعر برفعه، ورواه خلاد وغيره عن مسعر موقوفا.
حوائجكم فانها ساعة الأوابين {(فإنه كان للأوابين غفورا)}». غريب من حديث مسعر لم نكتبه إلا عنه.
আবদুল্লাহ ইবনে আবি আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহর বান্দাদের মধ্যে উত্তম তারা, যারা আল্লাহকে স্মরণ করার জন্য সূর্য, চন্দ্র ও নতুন চাঁদসমূহের (সময়) খেয়াল রাখে।" সুফিয়ান এককভাবে মিসআর থেকে এটি মারফূ' (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম পর্যন্ত) সনদে বর্ণনা করেছেন। আর খাল্লাদ ও অন্যান্যরা মিসআর থেকে এটিকে মাওকূফ (সাহাবী পর্যন্ত) সনদে বর্ণনা করেছেন। [তোমরা] তোমাদের প্রয়োজনসমূহ (আল্লাহর কাছে চাও), কেননা এটি হলো আওয়াবীনদের (আল্লাহর দিকে প্রত্যাবর্তনকারীদের) সময়। {(কেননা তিনি আওয়াবীনদের জন্য ক্ষমাশীল।)} এটি মিসআর থেকে বর্ণিত একটি গারীব (বিরল) হাদীস, যা আমরা শুধু তাঁর থেকেই লিপিবদ্ধ করেছি।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن رشدين ثنا يحيى بن سليمان ثنا بشر عن مسعر عن إبراهيم بن محمد بن المنتشر عن أبيه عن عائشة قالت: «طيبت النبي صلى الله عليه وسلم بيدي فطاف على نسائه ثم أصبح محرما». رواه أبو أسامة ووكيع وعباد بن صهيب عن مسعر فذكروا كراهة ابن عمر الطيب للمحرم ثم يصبح محرما.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি আমার নিজের হাতে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সুগন্ধি লাগিয়ে দিয়েছিলাম। এরপর তিনি তাঁর স্ত্রীদের কাছে গেলেন এবং তারপর ইহরাম অবস্থায় সকাল করলেন।" আবূ উসামা, ওয়াকী’ এবং আব্বাদ ইবনু সুহাইব মাস’আর হতে এটি বর্ণনা করেছেন। তাঁরা ইহরাম গ্রহণকারীর জন্য সুগন্ধি ব্যবহার করা এবং এরপর ইহরাম অবস্থায় সকাল করার ব্যাপারে ইবনু উমারের অপছন্দের বিষয়টি উল্লেখ করেছেন।
• حدثنا أبو القاسم عبد الله بن إبراهيم الجرجاني - ببغداد ويعرف بالأبيدوني - ثنا محمد بن إبراهيم الداري ثنا أحمد بن آدم ثنا حفص بن عمر العدني ثنا مسعر عن إبراهيم الهجري عن أبي عياض عن أبي هريرة. أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «إن علما لا ينتفع به ككنز لا ينفق في سبيل الله».
غريب من حديث مسعر لم نكتبه إلا عنه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "নিশ্চয় যে জ্ঞান দ্বারা কোনো উপকার লাভ করা যায় না, তা সেই গুপ্তধনের মতো, যা আল্লাহর পথে ব্যয় করা হয় না।"
• حدثنا محمد بن المظفر ثنا عبد الله بن محمد بن جعفر البصرى ثنا محمد ابن عبيد الله القردواني قال حدثني أبي عن عثمان بن ساج عن ابن إسحاق عن مسعر بن كدام عن إبراهيم بن عامر عن سعد عن أبي هريرة. عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «من صلى عليه مائة من المسلمين وجبت له الجنة». تفرد محمد بن إسحاق عن مسعر بهذا اللفظ، ورواه، محمد بن بشر وغيره عن مسعر باسناده فقال: «أثني على جنازة فقال: وجبت أنتم شهداء الله».
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, “যার জানাযার সালাত একশত জন মুসলিম আদায় করে, তার জন্য জান্নাত অবধারিত হয়ে যায়।” মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক এই শব্দগুলো মিসআর থেকে এককভাবে বর্ণনা করেছেন। আর মুহাম্মাদ ইবনু বিশর ও অন্যান্যরা মিসআর থেকে তাঁর সনদে বর্ণনা করেছেন এবং বলেছেন: “একটি জানাযার প্রশংসা করা হলে তিনি বললেন: তা অবধারিত হয়ে গেল। তোমরা আল্লাহর সাক্ষী।”
• حدثنا أبو بكر الآجري ثنا عثمان بن أيوب ثنا الحسن بن حماد الكوفي ثنا عبدة عن مسعر عن إبراهيم بن مهاجر عن عبد الله بن باباه عن عبد الله بن عمرو قال: «من كانت تجارته الطعام ليست له تجارة غيرها كان خاطئا أو باغيا». هكذا رواه عبدة موقوفا ورواه محمد بن كثير الكوفي عن مسعر مرفوعا.
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তির ব্যবসা শুধু খাদ্যশস্য, অন্য কোনো ব্যবসা তার নেই, সে ভুলকারী বা সীমালঙ্ঘনকারী। এভাবেই আবদা (রহ.) এটি মাওকুফ (সাহাবীর উক্তি হিসেবে) বর্ণনা করেছেন। আর মুহাম্মাদ ইবনে কাছীর কুফী মাসআর (রহ.) থেকে এটি মারফূ’ (নবীর হাদীস হিসেবে) বর্ণনা করেছেন।
• حدثناه محمد بن إسماعيل الوراق ثنا أحمد بن محمد بن سعيد ثنا إبراهيم بن أحمد ثنا الحكم بن سليمان ثنا محمد بن كثير عن مسعر وإسماعيل بن إبراهيم بن مهاجر عن عبد الله بن باباه عن عبد الله بن عمرو عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله،
وقد روى مسعر عن إبراهيم بن عبد الأعلى الكوفي وإبراهيم بن محمد بن حاطب ولم يسند عنهما.
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ (মতন) বর্ণিত হয়েছে। আর মু'আর (Mis'ar) ইবরাহীম ইবনু আব্দুল আ'লা আল-কুফী এবং ইবরাহীম ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু হাতিব থেকেও বর্ণনা করেছেন, কিন্তু তাদের থেকে মারফূ' (নবী পর্যন্ত সংযুক্ত) করেননি।
• حدثنا محمد بن محمد بن الحافظ ثنا سلم بن معاذ بن عبد الملك بن محمد ابن عدي ثنا عبد الله بن محمد ثنا شكر ثنا محمد بن بشر العبدي عن مسعر عن إسماعيل بن أبي خالد عن قيس بن أبي حازم عن المستورد أخي بني فهر.
قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ما الدنيا في الآخرة إلا كما يدخل أحدكم أصبعه في اليم فلينظر بم ترجع إليه». هذا من صحيح حديث إسماعيل وعيونه وإسماعيل من تابعي أهل الكوفة من الطبقة الثالثة، أدرك عدة ممن له صحبة أو رؤية أو إدراك عهد.
মুসতাওরিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আখিরাতের তুলনায় দুনিয়া এমন ছাড়া আর কিছুই নয় যে, তোমাদের কেউ যেন তার আঙ্গুল সমুদ্রে প্রবেশ করায়, অতঃপর সে দেখুক (আঙ্গুলে) কী ফিরে আসে।
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا محمد بن جعفر ثنا شعبة عن إسماعيل بن أبي خالد عن الشعبي عن عدى ابن حاتم قال: أتيت عمر بن الخطاب فقلت: يا أمير المؤمنين أما تعرفني؟ قال:
بلى! أسلمت حين كفروا، وأسلمت إذ أدبروا ووفيت إذا غدروا، قال شعبة حدثنا مسعر في هذا الحديث «حياك الله وبياك أسلمت إذ كفروا» قيل إن هذا مما تفرد به عبد الله بن أحمد عن أبيه عن غندر من حديث شعبة عن مسعر.
আদী ইবন হাতেম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বললাম: হে আমীরুল মুমিনীন, আপনি কি আমাকে চেনেন না? তিনি বললেন: অবশ্যই! যখন তারা কুফরী করেছিল, তখন তুমি ইসলাম গ্রহণ করেছিলে; যখন তারা পৃষ্ঠপ্রদর্শন করেছিল, তখন তুমি ইসলাম গ্রহণ করেছিলে; আর যখন তারা বিশ্বাসঘাতকতা করেছিল, তখন তুমি ওয়াদা পূর্ণ করেছিলে। শু‘বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, মাসআর (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের কাছে এই হাদীসে বর্ণনা করেছেন: ‘আল্লাহ আপনাকে বাঁচিয়ে রাখুন এবং বরকত দিন, আপনি ইসলাম গ্রহণ করেছিলেন যখন তারা কুফরী করেছিল।’ বলা হয়েছে যে, শু‘বাহ থেকে মাসআর সূত্রে এই অংশটি আবদুল্লাহ ইবনু আহমাদ তাঁর পিতা হতে, তিনি গুনদার হতে বর্ণনা করার ক্ষেত্রে এককভাবে (তাফাররুদ) বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا إبراهيم بن محمد بن حمزة ومحمد بن المظفر قالا: ثنا أحمد بن جعفر بن محمد بن المثنى البلخي - من أصل كتابه - قال: ثنا القاسم بن يزيد الوزان ثنا وكيع عن مسعر عن أبي هاشم إسماعيل بن كثير عن عاصم بن لقيط بن صبرة عن أبيه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «إذا استنشقت فبالغ إلا أن تكون صائما». تفرد به وكيع عن مسعر،
وروى مسعر عن إسماعيل السدي وإسماعيل بن رجاء وإسماعيل بن عبد الملك وإسماعيل بن نشيط.
ابن أبي طلحة عن أنس قال قال عمر لرجل: «كيف أصبحت يا فلان؟ قال: أحمد الله. قال: لذلك سألتك». قال سفيان كانوا يتساءلون وما يتفرقون أو يفترقون إسحاق من تابعي أهل المدينة سمع عن أنس بن مالك ولا أعرف لمسعر عن إسحاق غيره.
লাকীত ইবনে সবরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তুমি নাকে পানি দেবে (ইনস্তিনশাক করবে), তখন তাতে বাড়াবাড়ি করবে (খুব ভালোভাবে দেবে), তবে যদি তুমি রোযাদার হও (তবে করবে না)।"
• حدثنا أحمد بن محمد بن يوسف ثنا موسى بن هارون الحافظ ثنا أبو بكر ابن أبي شيبة ثنا محمد بن بشر ثنا مسعر حدثني إسحاق بن راشد عن عبد الله ابن الحسن أن عبد الله بن جعفر بن أبي طالب «دخل على ابن له مريض يقال له صالح قال: قل لا إله إلا الله الحليم الكريم، سبحان الله رب العرش العظيم اللهم ارحمني، اللهم تجاوز عني، اللهم اعف عني فإنك عفو غفور، ثم قال:
هؤلاء الكلمات علمنيهن عمي علي أن النبي صلى الله عليه وسلم علمهن إياه».
لم أكتبه من حديث مسعر إلا من حديث محمد بن بشر.
আব্দুল্লাহ ইবনে জাফর ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর সালেহ নামীয় এক অসুস্থ সন্তানের কাছে প্রবেশ করলেন। তিনি বললেন: তুমি পড়ো: লা ইলাহা ইল্লাল্লাহুল হালীমুল কারীম, সুবহানাল্লাহি রাব্বিল আরশিল আযীম। আল্লাহুম্মার হামনী, আল্লাহুম্মা তাজাওয়ায আন্নী, আল্লাহুম্মা আফু আন্নী ফা-ইন্নাকা আফুউন গাফূর।
এরপর তিনি বললেন: এই বাক্যগুলো আমার চাচা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে শিখিয়েছিলেন এই মর্মে যে, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে এগুলো শিখিয়েছিলেন।
আমি মাসআর-এর সূত্রে এটিকে মুহাম্মদ ইবনে বিশরের বর্ণনা ব্যতীত অন্য কারো সূত্রে লিখিনি।
• حدثنا محمد بن الحسن اليقطيني وأحمد بن محمد بن مقسم قالا: ثنا عباد بن يوسف الشكلي ثنا أيوب بن الوليد الضرير ثنا إسحاق بن يوسف الأزرق ثنا مسعر عن أيوب عن نافع عن ابن عمر. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«كل مسكر حرام». تفرد به إسحاق عن مسعر ولا أعرف له عن أيوب غيره، وأيوب من الطبقة الثالثة من البصريين، أدرك أنس بن مالك وعمرو ابن سلمة الجرمي.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "প্রত্যেক নেশা সৃষ্টিকারী জিনিস হারাম।"
• حدثنا أبو السري الحسين بن محمود بن محمد الحذاء التستري ثنا الحسن ابن عثمان بن زياد ثنا وهب بن إبراهيم ثنا علي بن قادم ثنا مسعر عن أبان بن تعلب عن الحسن عن عبد الرحمن بن سمرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «يا عبد الرحمن لا تسأل الإمارة». غريب من حديث مسعر تفرد به علي والفضل بن الموفق.
আবদুর রহমান ইবনে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আবদুর রহমান, তুমি নেতৃত্বের (ইমারাহ) জন্য প্রার্থনা করো না।"