হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (10381)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا عبد الله بن زكريا ثنا محمد بن معاوية ثنا عمر بن علي المقدمي ثنا مسعر عن وبرة عن همام عن ابن مسعود. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لأن أحلف بالله وأكذب، أحب إلي من أحلف بغير الله وأصدق». تفرد به محمد بن معاوية عن عمر عن مسعر.




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যদি আমি আল্লাহর নামে শপথ করে মিথ্যা বলি, তবে তা আমার কাছে বেশি প্রিয়, ঐ শপথের চেয়ে যা আমি আল্লাহ ব্যতীত অন্যের নামে করে সত্য বলি।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10382)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا أحمد بن الحسن الصوفي ثنا أبو كريب ثنا أبو معاوية عن مسعر عن واصل عن ابن العلاء عن يحيى بن جعدة عن أم هانئ قالت: «كنت أسمع قراءة النبي صلى الله عليه وسلم وأنا على عرشي». تفرد به أبو كريب عن أبي معاوية بإدخال واصل بينهما، ورواه أحمد بن حنبل في آخرين عن أبي معاوية عن مسعر ولم يذكر واصلا.




উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, “আমি আমার বিছানায় শুয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ক্বিরাআত (কুরআন তিলাওয়াত) শুনতে পেতাম।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10383)


• حدثنا محمد بن الحسن اليقطيني ثنا أحمد بن محمد بن سعيد ثنا الحسن ابن حكيم بن حماد ثنا خلف بن ياسين ثنا أبي ومسعر وشعبة عن واصل عن المعرور بن سويد عن أبي ذر عن رسول الله صلى الله عليه وسلم يرويه عن ربه تعالى قال: «من تقرب إلي شبرا تقربت منه ذراعا، ومن تقرب إلى ذراعا تقربت منه باعا، ومن أتانى يمشى أتيته هرولة، ولو أن عبدا عمل ملء الأرض خطايا لم يشرك بي شيئا غفرت له ملء الأرض خطاياه». غريب من حديث مسعر لم نكتبه إلا من هذا الوجه.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি তাঁর প্রতিপালক মহান আল্লাহর পক্ষ থেকে বর্ণনা করেছেন, আল্লাহ বলেন: যে ব্যক্তি আমার দিকে এক বিঘত পরিমাণ অগ্রসর হয়, আমি তার দিকে এক হাত পরিমাণ অগ্রসর হই। আর যে আমার দিকে এক হাত পরিমাণ অগ্রসর হয়, আমি তার দিকে দুই হাত (এক বাহু) পরিমাণ অগ্রসর হই। আর যে আমার কাছে হেঁটে আসে, আমি তার কাছে দ্রুত হেঁটে (বা দৌড়ে) যাই। যদি কোনো বান্দা পৃথিবী ভরা গুনাহ করে, কিন্তু আমার সাথে কোনো কিছুকে শরিক না করে, তবে আমি তাকে পৃথিবী ভরা গুনাহ ক্ষমা করে দেব।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10384)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ومحمد بن الحسن اليقطيني قالا: ثنا صالح بن أحمد الهروي حدثني أحمد بن محمد بن سليمان بن هلال ثنا أبو خيثمة مصعب بن سعيد المصيصي ثنا عيسى بن يونس عن مسعر عن وائل بن داود عن البني عن الزبير بن العوام أن النبي صلى الله عليه وسلم قتل رجلا من قريش صبرا ثم قال: «لا يقتل قريشي بعد هذا اليوم صبرا إلا قاتل عثمان، إلا تفعلوا تذبحوا ذبح الشاة». غريب من حديث مسعر تفرد به أبو خيثمة عن عيسى بن يونس، ورواه غيره عن عيسى عن وائل عن دون مسعر.




যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কুরাইশের একজন লোককে বন্দী অবস্থায় হত্যা করেছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "আজকের দিনের পর কুরাইশের কোনো লোককে বন্দী অবস্থায় হত্যা করা হবে না, তবে উসমানের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হত্যাকারীকে ছাড়া। যদি তোমরা তা না করো, তবে তোমাদেরকে ভেড়ার মতো জবাই করা হবে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10385)


• حدثنا الحسن بن محمد ثنا محمد بن زهير أبو يعلى ثنا محمد بن سعيد ابن زيد بن إبراهيم التستري ثنا أبو نعيم ثنا مسعر عن وديعة الأنصاري قال قال عمر بن الخطاب «احتفظ صديقك، واحذر عدوك إلا الأمين من القوم ولا أمين إلا من يخشى الله، وإياك أن تصحب الفاجر لتتعلم من فجوره، ولا تطلعه على سرك فيفضحك، وشاور في أمرك الذين يخشون الله».
ابن حميد بن ميمون ثنا سفيان بن عيينة ثنا مولانا من فوق مسعر بن كدام عن هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة عن قالت: «ما أكل آل محمد صلى الله عليه وسلم أكلتين في يوم واحد، إلا وإحداهما تمر». تفرد به سفيان عن مسعر.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "তুমি তোমার বন্ধুকে রক্ষা করো (অর্থাৎ তার বন্ধুত্ব ধরে রেখো), আর তোমার শত্রুকে ভয় করো/সাবধান থাকো; তবে তাদের মধ্যে যে বিশ্বস্ত তাকে ছাড়া (নয়)। আর আল্লাহকে ভয় করে এমন ব্যক্তি ছাড়া কেউ বিশ্বস্ত হতে পারে না। তুমি পাপিষ্ঠের সাথে মেলামেশা করা থেকে বিরত থাকো, যেন তুমি তার পাপাচার না শেখো। তোমার গোপন কথা তাকে জানাবে না, তাহলে সে তোমাকে অপদস্থ করবে। আর তোমার সকল বিষয়ে তাদের সাথে পরামর্শ করো, যারা আল্লাহকে ভয় করে।"

আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারবর্গ একদিনে দুই বেলা আহার করেননি, যদি খেতেন, তাহলে তার মধ্যে একটি আহার অবশ্যই খেজুর হতো।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10386)


• حدثنا محمد بن عمر بن غالب ثنا إدريس بن خالد البلخي ثنا جعفر بن النضر ثنا إسحاق الأزرق ثنا مسعر عن هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة.

قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من فاتته صلاة الجمعة فليتصدق بنصف دينار». غريب من حديث مسعر وهشام لم نكتبه إلا من هذا الوجه.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তির জুমু'আর সালাত ছুটে যায়, সে যেন অর্ধ দীনার সদকা করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10387)


• حدثنا أبو الفتح أحمد بن الحسن الواعظ الحمصي ثنا سليمان بن أحمد ابن يحيى ثنا محمد بن شداد ثنا حاضر بن مطهر ثنا مسلمة ثنا مسعر عن هشام ابن عروة عن أبيه عن عائشة. قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

«إن من الشعر لحكمة». لم نكتبه من حديث مسعر عن هشام إلا من هذا الوجه.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "নিশ্চয়ই কিছু কবিতা প্রজ্ঞাময় হয়ে থাকে।"

আমরা মাস’আর সূত্রে হিশাম থেকে কেবল এই পথেই (এই সনদে) হাদীসটি লিখেছি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10388)


• حدثنا القاضي أبو أحمد محمد بن أحمد بن إبراهيم ثنا محمد بن إبراهيم بن شعيب ثنا إسماعيل بن عمرو البجلي ثنا مسعر عن يزيد الفقير عن جابر. قال:

كنا نقرأ في الركعتين الأوليين من الظهر والعصر بفاتحة الكتاب وسورة وفي الأخريين بفاتحة الكتاب وكنا نقول لا صلاة إلا بقراءة». مشهور من حديث مسعر رواه شعبة والناس عنه.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা যোহর (যুহর) ও আসরের প্রথম দুই রাকআতে সূরা ফাতিহা ও একটি সূরা পাঠ করতাম, আর শেষ দুই রাকআতে শুধু সূরা ফাতিহা পাঠ করতাম। আর আমরা বলতাম, ক্বিরাআত (তেলাওয়াত) ছাড়া কোনো সালাত (নামায) হয় না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10389)


• حدثنا محمد بن عبد الرحمن بن الفضل الخطيب ثنا إسحاق بن أحمد الخزاعي ثنا أحمد بن صالح السمومى ثنا يحيى بن هاشم ثنا مسعر عن يزيد عن عبد الله بن عمرو. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «تفقدوا نعالكم عند أبواب المساجد». غريب من حديث مسعر لم نكتبه إلا من حديث السمومى.
والآخر من المغرب مع أحدهما الذهب يضعه موضعه - والآخر يذكر الله حتى يلتقيا كان الذي يذكر الله أفضلهما - أو قال أعظمهما أجرا. - أبو يحيى اسمه يزيد بن الكلاعي ما كتبته فيما أعلم إلا من هذا الوجه.




আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা মাসজিদের দরজাসমূহে তোমাদের জুতাগুলোর খোঁজখবর নিও (বা সতর্কতার সাথে খেয়াল রেখো)।" এটি মাস’আর (বর্ণিত) হাদিস হিসেবে গরীব (বিরল)। আমরা এটি সুমুমীর হাদিস ছাড়া লিখিনি। আর অন্যজন মাগরিবের (নামাজ) থেকে [আসে], তাদের দুজনের একজনের কাছে ছিল স্বর্ণ, সে তা তার নির্দিষ্ট স্থানে রেখে দেয়। আর অন্যজন আল্লাহর যিকির করতে থাকে যতক্ষণ না তারা মিলিত হয়। যে আল্লাহর যিকির করছিল, সে ছিল তাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ—অথবা তিনি বলেছেন: তাদের মধ্যে সবচেয়ে বড় প্রতিদানপ্রাপ্ত। আবু ইয়াহইয়া তার নাম ইয়াযিদ ইবনুল কালা’ঈ। আমার জানামতে আমি এটি এই সূত্র ছাড়া লিখিনি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10390)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة ثنا عمي أبو بكر ثنا وكيع عن مسعر عن يونس بن عبيد عن أنس بن سيرين عن أنس ابن مالك قال: «نهينا أن يبيع حاضر لباد وإن كان أخاه لأبيه وأمه». تفرد به محمد بن عثمان مجردا موصولا.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমাদেরকে নিষেধ করা হয়েছিল যে, কোনো শহরবাসী যেন কোনো গ্রাম বা মরুবাসীর (বাদীর) পক্ষে জিনিসপত্র বিক্রি না করে, যদিও সে তার আপন ভাই হয় (পিতা ও মাতার দিক থেকে)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10391)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا محمد بن أحمد بن راشد ثنا محمد بن سليمان المكي ثنا أبو أسامة ثنا مسعر وسفيان عن يعلى بن عطاء عن أبيه عن عبد الله ابن عمرو. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لزوال الدنيا أهون على الله من قتل مؤمن». تفرد به أبو أسامة عنه.




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "একজন মুমিনকে হত্যা করার চেয়ে আল্লাহর কাছে গোটা দুনিয়া ধ্বংস হয়ে যাওয়াও অধিক সহজ (বা কম গুরুতর)।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10392)


• حدثنا القاضي أبو أحمد محمد بن أحمد ومحمد بن المظفر قالا: ثنا علي بن الفتح العسكري ثنا أحمد بن علي بن محمد العمي ثنا خالد بن عبد الرحمن ثنا مسعر عن أبي هاشم الرماني عن زاذان عن سلمان. قال: «مر بي النبي صلى الله عليه وسلم وأنا أغرس الفسيل فأعاننى فلم يضع لى فسيلة إلا نبتت. وقال يا سلمان إياك أن تبغضنى، قلت: يا رسول الله كيف أبغضك وقد خرجت أطلب الإسلام قبل أن تبعث؟ قال: تبغض العرب فتبغضني». تفرد به العمي عن خالد عن مسعر.




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: "নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন যখন আমি খেজুর চারা রোপণ করছিলাম। তিনি আমাকে সাহায্য করলেন। তিনি যে চারাটিই রোপণ করলেন, তা-ই অঙ্কুরিত হলো। এবং তিনি বললেন: 'হে সালমান, সাবধান! তুমি যেন আমাকে ঘৃণা না করো।' আমি বললাম: 'হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমি আপনাকে কিভাবে ঘৃণা করব, অথচ আপনি প্রেরিত হওয়ার আগেই আমি ইসলাম অনুসন্ধানের জন্য বেরিয়ে পড়েছিলাম?' তিনি বললেন: 'তুমি আরবদের ঘৃণা করলে, আমাকেও ঘৃণা করবে'।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10393)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا الحسن بن إبراهيم بن بشار ثنا سليمان بن داود أبو أيوب ثنا سفيان بن عيينة قال: كان رجل يقول علمي بصالح نفسي علمي بفسادها وبحسب امرئ من الشر أن يرى من نفسه فسادا لا يصلحها.




সুফিয়ান ইবনে উয়াইনাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি বলতেন: আমার নফসের (আত্মার) সংশোধন সম্পর্কে আমার জ্ঞান, আমার নফসের (আত্মার) বিকৃতি বা ক্ষতি সম্পর্কে আমার জ্ঞানের সমতুল্য। আর কোনো মানুষের মন্দ হওয়ার জন্য এতটুকুই যথেষ্ট যে, সে তার নিজের মধ্যে فسادا (বিকৃতি) দেখতে পায়, কিন্তু তা সংশোধন করে না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10394)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا الحسن بن إبراهيم ثنا سليمان بن داود ثنا سفيان قال قال رجل من العلماء: اثنتان أنا أعالجهما منذ ثلاثين سنة، ترك الطمع فيما بيني وبين الناس، وإخلاص العمل لله عز وجل.




সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আলেমদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি বলেছেন: দুটি বিষয় আমি ত্রিশ বছর ধরে আয়ত্তে আনার চেষ্টা করছি— মানুষের সাথে আমার লেনদেনের ক্ষেত্রে লোভ ত্যাগ করা এবং আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার জন্য আমলকে একনিষ্ঠ করা।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10395)


• حدثنا محمد بن علي ثنا زكريا بن أحمد بن موسى ثنا أحمد بن سليمان بن البناء الصنعاني ثنا صامت بن معاذ. قال سمعت سفيان بن عيينة يقول: من تزين للناس بشيء يعلم الله تعالى منه غير ذلك شانه الله.




সুফিয়ান ইবনে উয়াইনা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি লোকদের কাছে এমন কোনো কিছু দ্বারা নিজেকে সজ্জিত করে বা উপস্থাপন করে, যার বিপরীতটি আল্লাহ তাআলা তার কাছ থেকে জানেন, আল্লাহ তাকে লাঞ্ছিত করবেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10396)


• حدثنا أبو بكر محمد بن الحسين الآجري ثنا المفضل بن محمد الجندي ثنا محمد بن ميمون الخياط. قال سمعت سفيان بن عيينة يقول: إذا كان نهارى نهار سفيه وليلي ليل جاهل فما أصنع بالعلم الذي كتبت؟.




সুফিয়ান ইবনে উয়ায়না (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যদি আমার দিন হয় মূর্খের দিন এবং আমার রাত হয় অজ্ঞের রাত, তাহলে আমি যে ইলম (জ্ঞান) লিপিবদ্ধ করেছি, তা দিয়ে কী করব?"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10397)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا أبو يعلى الموصلي قال سمعت إبراهيم الجوهري يقول سمعت سفيان بن عيينة يقول: إنما أرباب العلم الذين هم أهله الذين يعملون به.




সুফিয়ান ইবন উয়াইনাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই জ্ঞানের প্রকৃত অধিকারী তারাই, যারা এর উপযুক্ত এবং যারা সেই অনুযায়ী আমল (কাজ) করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10398)


• حدثنا محمد بن إبراهيم بن خلاد العسكري ثنا أحمد بن إبراهيم بن عبد الله النيسابوري ثنا علي بن الجعد قال سمعت سفيان بن عيينة يقول: من زيد في عقله نقص من رزقه.
خير من غيره فقد استكبر، وذاك أن إبليس إنما منعه من السجود لآدم عليه السلام استكباره.




সুফিয়ান ইবনে উয়াইনা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তির জ্ঞান (বুদ্ধি) বৃদ্ধি পায়, তার রিযিক কমে যায়। [যে ব্যক্তি নিজেকে] অন্যের চেয়ে শ্রেষ্ঠ মনে করে, সে অহংকারী হয়ে যায়। আর এর কারণ হলো, আদম (আঃ)-কে সিজদা করা থেকে ইবলিসকে একমাত্র তার অহংকারই বিরত রেখেছিল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10399)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا إسحاق بن أحمد ثنا محمد بن عبد الله بن أبي الثلج ثنا سنيد بن داود عن ابن عيينة قال: من كانت معصيته في الشهوة فارج له التوبة، فإن آدم عليه السلام عصى مشتهيا فغفر له، وإذا كانت معصيته فى كبر فاحش على صاحبه اللعنة، فإن إبليس عصى مستكبرا فلعن.




ইবনু উয়াইনাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যার পাপ ছিল কামনা-বাসনার কারণে, তার জন্য তওবার আশা রাখো। কেননা আদম (আলাইহিস সালাম) আকাঙ্ক্ষা বশত পাপ করেছিলেন এবং তাকে ক্ষমা করা হয়েছিল। আর যদি তার পাপ সীমাহীন অহংকারের কারণে হয়, তবে তার ওপর লা'নত (অভিসম্পাত)। কেননা ইবলীস অহংকার করে পাপ করেছিল, ফলে সে অভিশপ্ত হয়েছিল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10400)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا سعيد بن سلمة الثوري ثنا سوار القاضي قال سمعت أبي يقول قال سفيان بن عيينة: يقال لا إله إلا الله في الآخرة بمنزلة الماء في الدنيا، لا يحيى شيء في الدنيا إلا على الماء، قال الله تعالى {(وجعلنا من الماء كل شيء حي أفلا يؤمنون)} فلا إله إلا الله بمنزلة الماء في الدنيا، من لم تكن معه لا إله إلا الله فهو ميت، ومن كانت معه لا إله إلا الله فهو حي.




সুফিয়ান ইবনে উয়াইনাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বলা হয়ে থাকে, আখেরাতে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’-এর অবস্থান দুনিয়াতে পানির অবস্থানের মতো। দুনিয়াতে পানি ছাড়া কোনো কিছুই জীবিত থাকে না। আল্লাহ তাআলা বলেন: “এবং আমি পানি থেকে সব জীবন্ত জিনিস সৃষ্টি করেছি। তবুও কি তারা বিশ্বাস করবে না?” সুতরাং, ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ দুনিয়াতে পানির মতোই। যার কাছে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ নেই, সে মৃত। আর যার কাছে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ আছে, সে জীবিত।