হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (10581)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن علي الصائغ ثنا إبراهيم بن محمد الشافعي ثنا سفيان عن الأعمش عن شقيق عن عبد الله قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لو كنت متخذا خليلا لاتخذت أبا بكر خليلا».




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি আমি কাউকে খলীল (অন্তরঙ্গ বন্ধু) হিসেবে গ্রহণ করতাম, তবে অবশ্যই আবূ বকরকে খলীল হিসেবে গ্রহণ করতাম।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10582)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أبو خليفة ثنا محمد بن سلام الجمحى ثنا سفيان ابن عيينة عن عمرو بن دينار عن يحيى بن جعدة عن ابن مسعود قال: «لما قدم النبي صلى الله عليه وسلم المدينة أقطع الدور، وأقطع ابن مسعود فيمن أقطع، فقال: له أصحابه: يا رسول الله سكته عنا قال: فلم بعثني الله إذا؟ إن الله لا يقدس أمة لا يعطون الضعيف منهم حقه». غريب من حديث ابن عيينة ما رواه عنه متصلا الا الجمحى فيما أعلم.
ثنا سفيان عن عمرو بن دينار عن ابن شهاب عن يزيد بن الأصم عن ميمونة أن النبي صلى الله عليه وسلم «تزوجها وهو حلال». ما كتبته متصلا من حديث ابن عيينة إلا من حديث إبراهيم بن بشار.




ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদীনায় আসলেন, তিনি ঘরবাড়ির (জমিন) বণ্টন করলেন এবং যাদেরকে দিলেন, তাদের মধ্যে ইবন মাসঊদকেও দিলেন। তখন তাঁর সাহাবীগণ তাঁকে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! (এভাবে বণ্টন করে) এটি আমাদের জন্য কঠিন করে দিলেন। তিনি বললেন: তাহলে আল্লাহ আমাকে কেন পাঠিয়েছেন? নিশ্চয়ই আল্লাহ সেই জাতিকে পবিত্র করেন না, যারা তাদের দুর্বলদের প্রাপ্য অধিকার দেয় না।

মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বিবাহ করেছিলেন যখন তিনি ইহরামমুক্ত (হালাল) ছিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10583)


• حدثنا أبو بحر ثنا محمد بن غالب ثنا إبراهيم بن بشار ثنا سفيان عن أيوب عن أبي قلابة عن أنس. قال: «صليت خلف النبي صلى الله عليه وسلم وأبي بكر وعمر وعثمان فكانوا يستفتحون القراءة بالحمد لله رب العالمين».

تفرد به إبراهيم بن بشار عن أبي قلابة، ورواه عامة أصحابه من حديث أيوب عن قتادة عن أنس.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আবূ বকর, উমার ও উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিছনে সালাত আদায় করেছি। তাঁরা (সালাতে) কিরাআত শুরু করতেন ‘আল-হামদু লিল্লাহি রাব্বিল আলামীন’ দ্বারা।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10584)


• حدثنا القاضي أبو أحمد محمد بن أحمد ثنا إبراهيم ثنا الحسين بن إسماعيل ثنا إسحاق بن بهلول ثنا يحيى بن الحسين عن ابن عيينة عن عمرو بن دينار عن جابر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أسلم سالمها الله وغفار غفر الله لها لست أقول ذلك ولكن الله قاله». غريب من حديث سفيان عن عمرو لم نكتبه إلا من حديث الحسين.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আসলাম, আল্লাহ যেন তাদের নিরাপদ রাখেন এবং গিফার, আল্লাহ যেন তাদের ক্ষমা করেন। আমি এই কথা বলছি না, বরং আল্লাহই তা বলেছেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10585)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة ثنا سفيان عن سهمى عن أبي صالح عن أبي هريرة. أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يتعوذ من سوء القضاء، وشماتة الأعداء، ودرك الشقاء، وجهد البلاء».




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খারাপ ফায়সালা (তকদীর), শত্রুদের উপহাস, দুর্দশা প্রাপ্তি এবং কঠিন বিপদাপদ থেকে (আল্লাহর কাছে) আশ্রয় চাইতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10586)


• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا إسماعيل بن عبد الله ثنا نعيم بن حماد ثنا ابن عيينة عن أبي الزناد عن الأعرج عن أبي هريرة. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أنتم اليوم في زمان من ترك عشر ما أمر به هلك، وسيأتي على الناس زمان من عمل منهم بعشر ما أمر به نجا». غريب تفرد به نعيم عن سفيان




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা বর্তমানে এমন এক যুগে আছ, যখন কেউ যদি তাকে যা নির্দেশ দেওয়া হয়েছে তার এক দশমাংশও পরিত্যাগ করে, তবে সে ধ্বংস হবে। আর শীঘ্রই মানুষের ওপর এমন এক যুগ আসবে যখন তাদের মধ্যে যে ব্যক্তি নির্দেশিত বিষয়ের এক দশমাংশও আমল করবে, সে মুক্তি পাবে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10587)


• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا إسماعيل بن عبد الله ثنا عبد الله بن الزبير الحميدي ثنا سفيان عن عمرو بن دينار عن يحيى بن جعدة عن عبد الله بن عمرو القاري قال سمعت أبا هريرة يقول: ما أنا قلت من أصبح جنبا فقد أفطر، ولكن محمد صلى الله عليه وسلم ورب الكعبة قاله». هذا حديث غريب لم يروه عن عمرو بهذا اللفظ إلا سفيان.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বলিনি যে, যে ব্যক্তি জানাবাত (বড় নাপাকী) অবস্থায় সকালে উঠল, তার রোযা ভেঙে গেল। বরং কাবার রবের কসম, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)ই তা বলেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10588)


• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا إسماعيل بن عبد الله ح. وحدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا بشر بن موسى قالا: ثنا الحميدي ثنا سفيان ثنا حمزة بن المغيرة الكوفي عن سهيل بن أبي صالح عن أبيه عن أبي هريرة. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا تجعلوا قبرى وثنا، لعن الله قوما اتخذوا قبور أنبيائهم مساجد». غريب من حديث حمزة تفرد به عنه سفيان.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা আমার কবরকে মূর্তি বা উপাস্য বানিও না। আল্লাহ এমন সম্প্রদায়ের উপর লা'নত (অভিসম্পাত) করেছেন, যারা তাদের নবীদের কবরকে মসজিদ (ইবাদতের স্থান) হিসেবে গ্রহণ করেছে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10589)


• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا إسماعيل بن عبد الله ثنا عبد الله بن الزبير الحميدي ثنا سفيان ثنا إبراهيم بن يحيى بن أبي يعقوب عن الحكم بن أبان عن عكرمة عن ابن عباس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم «سأل جبريل عليه السلام أي الأجلين قضى موسى؟ فقال: أتمهما وأكملهما»:. غريب من حديث سفيان لم نكتبه إلا من هذا الوجه.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিবরাঈল (আঃ)-কে জিজ্ঞাসা করলেন, "মূসা (আঃ) দুই মেয়াদের মধ্যে কোনটি পূর্ণ করেছিলেন?" তিনি (জিবরাঈল) বললেন, "তিনি তাদের মধ্যে সবচেয়ে পূর্ণাঙ্গ ও সম্পূর্ণ মেয়াদটি পূর্ণ করেছিলেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10590)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن طاهر بن حرملة ثنا جدى حرملة ابن يحيى ثنا ابن وهب ثنا سفيان بن عيينة حدثني رجل قصير من أهل مصر يقال له عمرو بن الحارث عن ابن حجيرة عن أبي هريرة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «إذا رأيت العبد يعطى زاهدا في الدنيا وقلة منطق فادنوا منه فإنه يلقى الحكمة». غريب بهذا الإسناد من هذا الوجه عن ابن وهب.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমরা কোনো বান্মান্দাকে দেখ যে তাকে দুনিয়ার প্রতি অনাসক্তি এবং কম কথা বলার অভ্যাস দান করা হয়েছে, তখন তোমরা তার নিকটবর্তী হও, কারণ তাকে হিকমত (প্রজ্ঞা) দান করা হয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10591)


• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد بن إسحاق الأنماطي ثنا محمد بن عبد الله ابن عامر ثنا قتيبة بن سعيد ثنا سفيان عن محمد بن المنكدر عن جابر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «يا بني سلمة من سيدكم! قالوا: جد بن قيس وإنا لنبخله، قال: وأي داء أدوى من البخل! بل سيدكم الأبيض الجعد عمرو بن الجموح». غريب من حديث سفيان عن محمد.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে বানূ সালামাহ, তোমাদের নেতা কে?" তারা বলল: জাদ্দ ইবনু কাইস, তবে আমরা তাকে কৃপণ মনে করি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "কৃপণতার চেয়ে জঘন্য রোগ আর কী হতে পারে! বরং তোমাদের নেতা হলেন ফর্সা, কোঁকড়া চুল বিশিষ্ট আমর ইবনুল জামূহ।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10592)


• حدثنا فاروق الخطابي وسليمان بن أحمد قالا: ثنا أبو مسلم الكشي ثنا إبراهيم بن بشار ثنا سفيان بن عيينة عن سعيد بن أبي عروبة عن قتادة عن حسان بن بلال المزني عن عمار بن ياسر عن النبي صلى الله عليه وسلم «أنه توضأ فخلل لحيته». غريب من حديث سفيان عن سعيد تفرد به إبراهيم.




আম্মার ইবনে ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ওযু করলেন এবং তাঁর দাড়ি খেলাল করলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10593)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن محمد التمار ثنا إبراهيم بن بشار ثنا سفيان عن يزيد بن عبد الله عن أبي بردة عن أبي موسى. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «كلكم راع وكلكم مسئول عن رعيته». غريب من حديث سفيان عن يزيد تفرد به إبراهيم.




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের প্রত্যেকেই দায়িত্বশীল (বা রাখাল), আর তোমাদের প্রত্যেককেই তার দায়িত্ব সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হবে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10594)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة ثنا سعيد بن عمرو الأشعبي ثنا سفيان بن عيينة عن يعقوب بن عطاء بن أبي رباح عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا يرث المسلم الكافر، ولا الكافر المسلم». غريب من حديث سفيان عن يعقوب، وما رواه متصلا إلا سعيد.




আবদুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মুসলিম কাফেরের উত্তরাধিকার লাভ করবে না এবং কাফের মুসলিমের উত্তরাধিকার লাভ করবে না।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10595)


• حدثنا أبو بكر عبد الله بن يحيى بن معاوية الطلحى وأفادنيه أبو الحسن الدار قطنى ثنا سهل بن المرزبان بن محمد أبو الفضل التميمى الفارسي - سنة تسع وثمانين ومائتين - ثنا عبد الله بن الزبير الحميدي ثنا سفيان بن عيينة عن منصور عن الزهري عن عروة بن الزبير عن عائشة. قالت: «حدثني رسول الله صلى الله عليه وسلم إن أول ما خلق الله سبحانه وتعالى العقل فقال أقبل فأقبل، ثم قال أدبر فأدبر، ثم قال: ما خلقت شيئا أحسن منك، بك آخذ، وبك أعطي، ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من كان له واعظ من نفسه كان له من الله حافظ، ومن أذل نفسه في طاعة الله فهو أعز ممن تعزز بمعصية الله، ثم قال: شرار أمتي الذين غدوا في النعيم الذين يتقلبون في ألوان الطعام والثياب. الثرثارون الشداقون بالكلام، وخيار أمتي الذين إذا أساءوا استغفروا، وإذا أحسنوا استبشروا، وإذا سافروا قصروا وأفطروا».

غريب من حديث سفيان ومنصور الزهري لا أعلم له راويا عن الحميدي إلا سهلا وأراه واهما فيه.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বলেছেন, "আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তাআলা সর্বপ্রথম যা সৃষ্টি করেন, তা হলো বিবেক (আকল)। তিনি তাকে বললেন, 'সামনে আসো', তখন তা সামনে এলো। এরপর তিনি বললেন, 'পিছনে যাও', তখন তা পিছনে গেল। এরপর তিনি বললেন, 'আমি তোমার চেয়ে উত্তম আর কিছু সৃষ্টি করিনি। তোমার দ্বারাই আমি গ্রহণ করব এবং তোমার দ্বারাই আমি প্রদান করব।' অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যার নিজের পক্ষ থেকে উপদেশদাতা (বা বিচারক) থাকে, তার জন্য আল্লাহর পক্ষ থেকে রক্ষক থাকে। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর আনুগত্যে নিজেকে বিনয়ী (বা ছোট) করে, সে ওই ব্যক্তির চেয়েও বেশি সম্মানিত, যে আল্লাহর অবাধ্যতার মাধ্যমে সম্মান খোঁজে। অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমার উম্মতের নিকৃষ্টতম ব্যক্তিরা হলো তারা, যারা প্রাচুর্যের মধ্যে জীবন কাটায়, যারা বিভিন্ন প্রকারের খাবার ও পোশাকের মধ্যে ডুবে থাকে। তারা হলো বাগাড়ম্বরকারী এবং কথায় মুখ বাঁকানো (অতিরিক্ত কথা বলা) ব্যক্তিরা। আর আমার উম্মতের সর্বোত্তম ব্যক্তিরা হলো তারা, যারা কোনো মন্দ কাজ করলে ক্ষমা চায়, যারা ভালো কাজ করলে আনন্দিত হয় এবং যারা সফর করলে (নামাজ) কসর করে ও (রোজা) ভঙ্গ করে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10596)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق قال سمعت الحسن بن عبد العزيز الجروي يقول سمعت أبا حفص عمر بن سلمة يقول: تكلم الليث ابن سعد في مسألة فقال له رجل يا أبا الحارث! في كتابك غير هذا، قال: في كتابي أو في كتبنا، ما إذا مر بنا هذبناه بعقولنا وألسنتنا.




আবু হাফস উমার ইবনু সালামাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল-লাইস ইবনু সা'দ একটি মাসআলা (তাত্ত্বিক বিষয়) নিয়ে কথা বলছিলেন। তখন এক ব্যক্তি তাকে বলল, হে আবুল হারিস! আপনার কিতাবে তো এর চেয়ে ভিন্ন (কথা) আছে। তিনি বললেন, আমার কিতাবে বা আমাদের কিতাবসমূহে যা-ই থাকুক না কেন, যখনই তা আমাদের সামনে আসে, আমরা তা আমাদের বুদ্ধি ও ভাষা দ্বারা পরিশুদ্ধ করে নিই।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10597)


• حدثنا محمد بن عبد الرحمن بن سهل ثنا أحمد بن إسماعيل الصدفي ثنا يحيى بن عثمان ثنا حرملة بن يحيى قال سمعت الشافعي يقول: الليث بن سعد أتبع للأثر من مالك بن أنس.




হারমালাহ ইবনে ইয়াহইয়া থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি শাফিঈকে বলতে শুনেছি: লাইস ইবনে সা'দ, মালিক ইবনে আনাসের চেয়েও আছরের (বা হাদীসের) বেশি অনুসারী ছিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10598)


• حدثنا محمد بن إبراهيم بن على حدثنى أخو أبي عجينة الحافظ محمد بن موسى الحضرمي ثنا علان بن المغيرة قال سمعت أبا صالح يقول: كنا على باب مالك بن أنس فامتنع علينا فقلنا: ليس يشبه صاحبنا، قال فسمع مالك كلامنا فأدخلنا عليه، فقال لنا: من صاحبكم؟ قلنا الليث بن سعد، فقال: تشبهوني برجل كتبنا إليه في قليل عصفر نصبغ به ثياب صبياننا، فأنفذ إلينا ما صبغنا به ثيابنا وثياب صبياننا وثياب جيراننا وبعنا الفضلة بألف دينار؟.




আবু সালিহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা মালিক ইবনে আনাস-এর দরজায় ছিলাম, কিন্তু তিনি আমাদের সাথে দেখা করতে অস্বীকৃতি জানালেন। তখন আমরা বললাম: ইনি তো আমাদের সাথীর মতো নন। মালিক আমাদের কথা শুনতে পেলেন এবং তিনি আমাদের তার কাছে ডেকে নিলেন। এরপর তিনি আমাদের জিজ্ঞেস করলেন: তোমাদের সাথী কে? আমরা বললাম: আল-লাইস ইবনে সা'দ। তখন তিনি বললেন: তোমরা কি আমাকে এমন একজন লোকের সাথে তুলনা করো, যার কাছে আমরা শিশুদের কাপড় রং করার জন্য সামান্য কুসুম ফুলের (রং) চেয়ে লিখেছিলাম? কিন্তু তিনি আমাদের কাছে এমন পরিমাণ (রং) পাঠিয়েছিলেন যা দিয়ে আমরা আমাদের নিজেদের পোশাক, আমাদের শিশুদের পোশাক এবং আমাদের প্রতিবেশীদের পোশাক রং করেছিলাম এবং অতিরিক্ত অংশ এক হাজার দিনারে বিক্রি করেছিলাম?









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10599)


• حدثنا إبراهيم بن محمد بن يحيى ثنا محمد بن إسحاق قال سمعت أبا رجاء قتيبة بن سعيد يقول: قفلنا مع الليث بن سعد من الإسكندرية وكان معه ثلاث سفائن، سفينة فيها مطبخه، وسفينة فيها عياله، وسفينة فيها أضيافه.
بقدرنا، والمطر، الفرق، والفرق عشرون ومائة رطل.




আবু রজ়া কুতাইবা ইবনে সাঈদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা লাইস ইবনে সা'দ-এর সাথে ইসকান্দারিয়া (আলেকজান্দ্রিয়া) থেকে ফিরছিলাম। তাঁর সাথে তিনটি নৌকা ছিল: একটি নৌকা ছিল তাঁর রান্নাঘরের জন্য, একটি নৌকা ছিল তাঁর পরিবার-পরিজনের জন্য এবং একটি নৌকা ছিল তাঁর মেহমানদের (অতিথিদের) জন্য। আমাদের পরিমাপ অনুসারে, বৃষ্টি, আল-ফারক, আর এক 'ফারক' হলো একশত বিশ রতল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10600)


• حدثنا محمد بن علي ثنا عبد الله بن كوتة الأصبهاني - بمكة - ثنا الحسن بن يزيد ثنا يحيى بن حماد قال جاءت امرأة إلى الليث بن سعد فقالت: إن لي أخا نعت له العسل فهب لي سكرجة فقال: يا غلام املأ سكرجتها عسلا واعطها زقا من عسل، فقال: إنها سألت سكرجة، قال: سألت بقدرها وأعطيناها بقدرنا، وحق لي ذلك، إنني امرؤ من أهل أصبهان.




ইয়াহইয়া ইবনে হাম্মাদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক মহিলা লাইস ইবনে সা'দ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে এলো এবং বলল: আমার এক ভাই আছে, যার জন্য মধু প্রেসক্রাইব করা হয়েছে। তাই আপনি আমাকে এক চামচ (বা ছোট পাত্র ভর্তি) মধু দিন। তিনি বললেন: হে খাদেম! তার চামচটি মধু দিয়ে পূর্ণ করো এবং তাকে এক মশক ভর্তি মধু দাও। (খাদেম) বলল: সে তো মাত্র এক চামচ চেয়েছে। তিনি বললেন: সে চেয়েছে তার সামর্থ্য অনুযায়ী, আর আমরা দিয়েছি আমাদের সামর্থ্য অনুযায়ী। আর এটা আমার অধিকার, কারণ আমি আসবাহানবাসীর অন্তর্ভুক্ত একজন লোক।