হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أبي ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا محمد بن ميمون المكي ح وحدثنا محمد بن علي ثنا إسحاق بن أحمد بن نافع ثنا محمد بن أبي عمر قالا: ثنا سفيان بن عيينة ثنا من لم تر عيناك مثله، قلنا: يا أبا محمد من حدثك؟ قال.
فيقال له: فإن لك مع هذا ما اشتهت نفسك ولذت عينك، قال وقال موسى عليه السلام: يا رب فأي أهل الجنة أرفع منزلة؟ قال إياها أردت وسأحدثك عنهم، إني غرست كرامتهم بيدي وختمت عليها، فلا عين رأت ولا أذن سمعت ولا خطر على قلب بشر، قال: ومصداق ذلك في كتاب الله تعالى {(فلا تعلم نفس ما أخفي لهم من قرة أعين)}». الآية هذا حديث صحيح ثابت أخرجه مسلم في صحيحه عن ابن أبي عمر عن سفيان.
মুহাম্মদ ইবনে আবি উমার থেকে বর্ণিত, (জান্নাতে) তাকে বলা হবে: এই সবকিছুর সাথে তোমার জন্য আরও রয়েছে যা তোমার মন কামনা করে এবং যা তোমার চোখকে তৃপ্ত করে। তিনি (রাবী) বলেন, আর মূসা (আঃ) বললেন: হে রব, জান্নাতবাসীদের মধ্যে কার মর্যাদা সবচেয়ে উঁচু হবে? তিনি (আল্লাহ) বললেন: তুমি তো তাদের কথাই জানতে চেয়েছ, আমি শীঘ্রই তোমাকে তাদের সম্পর্কে বলব। আমি স্বহস্তে তাদের জন্য সম্মান (ও প্রতিদান) রোপণ করেছি এবং তার উপর সীলমোহর মেরে দিয়েছি। (তা এমন জিনিস) যা কোনো চোখ দেখেনি, কোনো কান শোনেনি এবং কোনো মানুষের হৃদয়ে তার ধারণা পর্যন্তও আসেনি। তিনি (রাবী) বললেন: আর এর প্রমাণ আল্লাহ তাআলার কিতাবে রয়েছে: “{কেউ জানে না তাদের জন্য চোখ জুড়ানো কী লুক্কায়িত রাখা হয়েছে}।” (সূরা আস-সাজদাহ, আয়াত: ১৭)
• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا سفيان عن ابن عجلان عن عياض بن عبد الله سمع أبا سعيد الخدري يقول قال رسول صلى الله عليه وسلم وهو على المنبر: «إن أخوف ما أخاف عليكم بعدي ما يخرج الله لكم من نبات الأرض وزهرة الدنيا، فقال رجل: أي رسول الله أو يأتي الخير بالشر؟ فسكت حتى رأينا أنه ينزل عليه، قال وغشيه بهر(1) وعرق فقال: أين السائل؟ فقال: ها أنا ذا، ولم أرد إلا خيرا، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إن الخير لا يأتي إلا بالخير، قالها ثلاثا، ولكن الدنيا خضرة حلوة، وإن مما ينبت الربيع ما يقتل خبطا أو يلم الآكلة الخضر، فأنها أكلت حتى إذا امتدت خاصرتاها استقبلت عين الشمس فثلطت وبالت ثم عادت فأكلت، فمن أخذها بحقها بورك له فيه، ومن اتخذها بغير حقها لم يبارك له فيه، وكان كالذي يأكل ولا يشبع». قال عبد الله وقال: - أي قال سفيان - كان الأعمش يسألني عن هذا الحديث. هذا حديث صحيح ثابت قد روي عن النبي صلى الله عليه وسلم من غير وجه، وأتمهم سياقا أبو سعيد الخدري.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বরে থাকা অবস্থায় বললেন: "আমার পরে তোমাদের জন্য সবচেয়ে বেশি যা নিয়ে আমি ভয় করি, তা হলো আল্লাহ তোমাদের জন্য পৃথিবীর উদ্ভিদ থেকে যা বের করে দেবেন এবং দুনিয়ার সৌন্দর্য।" তখন একজন লোক বলল: হে আল্লাহর রাসূল! ভালো জিনিসও কি মন্দ নিয়ে আসে? তিনি নীরব রইলেন, এমনকি আমরা মনে করলাম যে তাঁর উপর ওহী নাযিল হচ্ছে। বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তাঁকে এক প্রকার অস্থিরতা ও ঘামে আচ্ছন্ন করল। তিনি বললেন: "প্রশ্নকারী কোথায়?" লোকটি বলল: আমি এখানে, আমি কেবল ভালো উদ্দেশ্যেই বলেছিলাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই কল্যাণ কেবল কল্যাণই নিয়ে আসে।" – তিনি এটি তিনবার বললেন। "কিন্তু দুনিয়া সবুজ ও সুমিষ্ট। আর বসন্তকালে উৎপন্ন হওয়া ঘাসপালার মধ্যে এমন কিছু আছে যা পেট ভর্তি করে খেলে মেরে ফেলে অথবা প্রায় মেরে ফেলে। (উদাহরণস্বরূপ) যেমন সবুজ ঘাস খাওয়া চতুষ্পদ জন্তুটি যখন খেতে থাকে, এমনকি তার পেট পূর্ণ হয়ে পার্শ্বদেশ স্ফীত হয়, তখন সে সূর্যের দিকে মুখ করে পায়খানা ও পেশাব করে, তারপর আবার খেতে শুরু করে। সুতরাং যে ব্যক্তি ন্যায্যভাবে তা গ্রহণ করবে, তাকে তাতে বরকত দেওয়া হবে। আর যে ব্যক্তি অন্যায়ভাবে তা গ্রহণ করবে, তাকে তাতে বরকত দেওয়া হবে না এবং সে হবে এমন ব্যক্তির মতো, যে খেতে থাকে কিন্তু তৃপ্ত হয় না।"
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا بشر بن موسى ثنا الحميدي ثنا سفيان ثنا يحيى بن سعيد: قال أخبرني عمر بن كثير بن أفلح عن عبيد سنوطا قال سمعت خولة بنت قيس امرأة حمزة تقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول فقال: «إن الدنيا حلوة خضرة فمن أخذها بحقها بورك له فيها، ورب متخوض في مال الله ومال رسوله له النار يوم ملقاه». وربما قال سفيان «يوم القيامة»
খাওলা বিনত কাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "নিশ্চয়ই দুনিয়া মিষ্টি ও সবুজ (মনোমুগ্ধকর)। সুতরাং যে ব্যক্তি ন্যায়সঙ্গতভাবে তা গ্রহণ করে, তার জন্য তাতে বরকত দেওয়া হয়। আর কত মানুষ রয়েছে, যারা আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সম্পদে অন্যায়ভাবে হস্তক্ষেপ করে, তার সাক্ষাতের দিনে তার জন্য রয়েছে জাহান্নামের আগুন।" (বর্ণনাকারী সুফিয়ান কখনো বলেছেন, 'কিয়ামতের দিন'।)
• حدثنا محمد بن أحمد ثنا بشر ثنا لحميدى ثنا سفيان ثنا مطرف عن عطية ابن أبي سعيد. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «كيف أنعم وقد التقم صاحب القرن القرن وحنى جبهته وأصغى سمعه ينتظر متى يؤمر؟ قالوا يا رسول الله فما تأمرنا؟ قال: قولوا حسبنا الله ونعم الوكيل على الله توكلنا».
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি কিভাবে সুখে শান্তিতে থাকতে পারি, যখন শিঙ্গাধারী (ফেরেশতা ইস্রাফীল) শিঙ্গা মুখে নিয়েছেন, কপাল ঝুঁকিয়েছেন এবং মনোযোগ দিয়ে কান পেতে আছেন—কখন তাকে আদেশ করা হয়?" সাহাবীগণ বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আমাদের কী আদেশ করেন?" তিনি বললেন, "তোমরা বলো: 'আল্লাহই আমাদের জন্য যথেষ্ট এবং তিনিই উত্তম কর্মবিধায়ক। আমরা আল্লাহর উপরই ভরসা করলাম।'"
• حدثنا محمد بن إسحاق بن أيوب ثنا إبراهيم بن هاشم ثنا أحمد بن حنبل ثنا سفيان بن عيينة عن أبي الزناد عن الأعرج عن أبي هريرة. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أخنع اسم عند الله يوم القيامة رجل تسمى ملك الأملاك».
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “কিয়ামতের দিন আল্লাহর কাছে সবচেয়ে ঘৃণ্য নাম হলো সেই ব্যক্তির, যে নিজেকে ‘বাদশাহদের বাদশাহ’ (মালিকুল আমলাক) নামে আখ্যায়িত করে।”
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله بن إسحاق ثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة بن سعيد ثنا سفيان بن عيينة عن مسلم الأعور عن أنس بن مالك. قال: «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يجيب دعوة المملوك، ويردف خلفه، ويوضع طعامه بالأرض». قال هو أو غيره «ويلعق أصابعه».
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ক্রীতদাসের দাওয়াতও কবুল করতেন, এবং তাকে তাঁর পেছনে (বাহনে) বসাতেন, আর তাঁর খাবার মাটিতে (অর্থাৎ নিচু স্থানে) রাখা হতো। বর্ণনাকারী বলেন, তিনি অথবা অন্য কেউ বলেছেন, "আর তিনি তাঁর আঙুলসমূহ চেটে খেতেন।"
• حدثنا محمد بن أحمد بن علي بن مخلد ثنا محمد بن يوسف بن الطباع ثنا أبو نعيم ثنا سفيان عن عمرو بن دينار قال سمعت جابر بن عبد الله يقول أخبرني من شهد معاذ بن جبل حين حضرته الوفاة فقال: اكشفوا عنى سجف القبة حتى أحدثكم ما سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم ما يمنعني أن أحدثكموه إلا أن تتكلوا على العمل، سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «من قال لا إله إلا الله مخلصا ويقينا من قلبه دخل الجنة ولم تمسه النار».
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমাকে এমন ব্যক্তি অবহিত করেছেন, যিনি মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মৃত্যুর সময় তাঁর পাশে উপস্থিত ছিলেন। তখন তিনি (মু'আয) বললেন: আমার তাঁবুর পর্দা সরিয়ে দাও, যেন আমি তোমাদের সেই হাদিসটি শোনাতে পারি যা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট শুনেছি। তোমাদেরকে এই হাদিসটি বলা থেকে আমাকে শুধু একটি বিষয়ই বাধা দিচ্ছিল—আর তা হলো তোমরা (এর উপর) ভরসা করে আমল ছেড়ে দিবে। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি একনিষ্ঠভাবে এবং অন্তরের নিশ্চিত বিশ্বাস (ইয়াকীন) সহকারে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে এবং আগুন তাকে স্পর্শ করবে না।"
• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان ثنا موسى بن إسحاق القاضي ثنا كثير بن الوليد الحنفي ثنا سفيان بن عيينة عن الزهري عن سعيد بن المسيب عن أبي هريرة. قال: جيء إلى النبي صلى الله عليه وسلم برجل قد شرب خمرا فقال: «اجلدوه، فإن عاد فاجلدوه، فإن عاد فاجلدوه، فان عاد فاقتلوه فى الرابعة، فجئ إلى النبي صلى الله عليه وسلم فجلده، قال فارتفع القتل فصارت رخصة». غريب من حديث ابن عيينة لم نكتبه إلا من حديث كثير.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তিকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট আনা হলো, যে মদ পান করেছিল। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাকে বেত্রাঘাত করো। যদি সে আবার পান করে, তবে তাকে বেত্রাঘাত করো। যদি সে আবার পান করে, তবে তাকে বেত্রাঘাত করো। অতঃপর যদি সে চতুর্থবার পান করে, তবে তাকে হত্যা করো।" এরপর যখন তাকে চতুর্থবার নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট আনা হলো, তিনি তাকে বেত্রাঘাত করলেন। রাবী বলেন, এরপর হত্যার আদেশ রহিত হয়ে গেল এবং তা (কেবল বেত্রাঘাতের) একটি অনুমতির বিধান হয়ে গেল।
• حدثنا أحمد بن جعفر بن سلم ثنا إدريس بن عبد الكريم ثنا محمد بن الصباح ثنا سفيان بن عيينة عن سفيان الثوري عن أبي فزارة عن يزيد بن الأصم عن ابن عباس. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ما أمرت بتشييد المساجد - قال ابن عباس لتزخرفنها كما تزخرف اليهود والنصارى» لم يوصله إلا محمد بن الصباح ورواه عبد الجبار وغيره فوقفه على يزيد.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আমি মসজিদ সুউচ্চ করার জন্য আদিষ্ট হইনি।” ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তোমরা অবশ্যই সেগুলোকে সজ্জিত করবে, যেমন ইহুদি ও খ্রিস্টানরা সজ্জিত করে।
• حدثنا إبراهيم بن محمد بن حمزة ثنا محمد بن أحمد بن سعيد الواسطي ثنا ابن أبي عمر ثنا سفيان عن جامع بن أبي راشد وعبد الملك بن أعين عن أبي وائل عن عبد الله بن مسعود. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أوتروا يا أهل القرآن، فقال أعرابي ما تقول يا رسول الله؟ قال: ليست لك ولا لأصحابك». غريب من حديث أبي وائل عن ابن مسعود تفرد به ابن أبي عمر قال إبراهيم بن حمزة، ومشهوره ما رواه ابن عيينة عن عمرو بن مرة عن أبي عبيدة عن عبد الله.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা বিতর (বেজোড়) সালাত আদায় করো, হে কুরআনের অনুসারীরা।" তখন এক বেদুইন বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কী বলছেন?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এটা তোমার জন্য এবং তোমার সঙ্গীদের জন্য নয়।"
• حدثناه القاضي أبو أحمد محمد بن أحمد ثنا إبراهيم ابن بندار ثنا عبد الجبار بن العلاء ثنا سفيان عن عمرو بن مرة عن أبي عبيدة عن عبد الله نحوه.
আমাদের নিকট এটি বর্ণনা করেছেন আল-ক্বাযী আবু আহমাদ মুহাম্মাদ ইবনু আহমাদ, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইবরাহীম ইবনু বান্দার, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুল জাব্বার ইবনু আল-'আলা, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান, তিনি 'আমর ইবনু মুররাহ থেকে, তিনি আবূ 'উবায়দা থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا أبو إسحاق بن حمزة ثنا أبو الحسن محمد بن شعيب الأيلي ثنا أبو الأشعث ثنا سفيان بن عيينة عن أبي الزبير عن جابر قال سمعت بأذني هاتين من رسول الله صلى الله عليه وسلم وإلا فصمتا: «يخرج الله قوما من النار ويدخلهم الجنة». غريب من حديث أبي الزبير تفرد به أبو الأشعث، ومشهوره حديث سفيان عن عمرو بن دينار عن جابر.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আমার এই দুই কান দিয়ে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি—অন্যথায় এই দুই কান যেন বধির হয়ে যায় (যে): "আল্লাহ্ তা'আলা একদল লোককে জাহান্নাম থেকে বের করবেন এবং তাদেরকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।"
• حدثنا إبراهيم بن محمد بن حمزة ثنا محمد بن هارون بن عبد الله ثنا أبو مسلم عبد الرحمن بن واقد ثنا سفيان بن عيينة عن منصور عن ربعي عن حذيفة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «قال الله تعالى: من شغله ذكري عن مسألتي أعطيته قبل أن يسألني» قال وفي قوله: {(وما كنت بجانب الطور إذ نادينا)} قال نودوا يا أمة محمد ما دعوتمونا إذ استجبنا لكم ولا سألتمونا إذ أعطيناكم». غريب تفرد به أبو مسلم عن ابن عيينة.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ তাআলা বলেন: যে ব্যক্তি আমার কাছে কিছু চাওয়ার পরিবর্তে আমার যিকির (স্মরণ) নিয়ে ব্যস্ত থাকে, আমি তাকে তার চাওয়ার আগেই দান করি।" তিনি (বর্ণনাকারী) আল্লাহর বাণী: {(وما كنت بجانب الطور إذ نادينا)} (অর্থাৎ: 'আর তুমি তূর পর্বতের পার্শ্বে ছিলে না, যখন আমি আওয়াজ দিয়েছিলাম') সম্পর্কে বলেন, তাদেরকে আওয়াজ দিয়ে বলা হয়েছিল, 'হে মুহাম্মাদের উম্মত! তোমরা আমাদের ডাকোনি, তবুও আমরা তোমাদের ডাকে সাড়া দিয়েছি এবং তোমরা আমাদের কাছে কিছু চাওনি, তবুও আমরা তোমাদের দান করেছি'।"
• حدثنا القاضي أبو أحمد محمد بن أحمد بن إبراهيم ثنا علي بن سعيد العسكري ثنا عبد السلام بن أبي فروة النصيبي ثنا سفيان بن عيينة عن الزهري عن أنس. قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: علمني عملا يدخلني الله به الجنة، قال: «علمكها أحد؟ قال: لا! قال: فأعني عليها بكثرة الركوع والسجود». غريب من حديث سفيان تفرد به عبد السلام.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এসে বলল: আমাকে এমন একটি আমল শিখিয়ে দিন যার মাধ্যমে আল্লাহ আমাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমাকে কি কেউ তা শিখিয়েছে?" লোকটি বলল: না! তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাহলে তুমি বেশি বেশি রুকু ও সিজদার মাধ্যমে আমাকে (জান্নাতে প্রবেশ করাতে) সাহায্য করো।"
• حدثنا إسحاق بن أحمد بن علي ثنا إبراهيم بن يوسف ثنا يعقوب الدورقي ثنا سفيان بن عيينة عن الزهري عن عروة عن عائشة قالت: «لم يزل النبي صلى الله عليه وسلم يسأل عن الساعة حتى نزلت {(فيم أنت من ذكراها إلى ربك منتهاها)}» لا أعلم رواه عن الزهري غير ابن عيينة. .
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ক্রমাগতভাবে কিয়ামত (মহাপ্রলয়) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে থাকতেন, যতক্ষণ না (কুরআনের এই আয়াত) নাযিল হলো: {(ফীমা আনতা মিন যিকরাহা, ইলা রব্বিকা মুনতাহা হা)}।
• حدثنا إسحاق بن أحمد ثنا إبراهيم بن يوسف ثنا عبد الرحمن بن عبد الله الحلبي ثنا سفيان بن عيينة عن سهل بن أبي صالح عن أبيه عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لأصحابه يوما: «فيكم من أصبح اليوم صائما؟ قال أبو بكر: أنا! قال: فيكم من تصدق بصدقة؟ قال أبو بكر أنا، قال: فيكم من عاد مريضا؟ قال أبو بكر: أنا، قال أرجو أن تكون ممن لا توى عليه»: غريب من حديث ابن عيينة عن سهل، وما كتبته إلا من حديث الحلبي.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন তাঁর সাহাবীদেরকে বললেন: "তোমাদের মধ্যে কে আজ সিয়াম (রোজা) অবস্থায় সকাল করেছে?" আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি!" তিনি বললেন: "তোমাদের মধ্যে কে সাদাকাহ (দান) করেছে?" আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি।" তিনি বললেন: "তোমাদের মধ্যে কে কোনো অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে গিয়েছে?" আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি আশা করি তুমি তাদের অন্তর্ভুক্ত হবে, যাদের ওপর কোনো ধ্বংস বা ক্ষতি নেই।"
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي ثنا الحسن بن سهل الحناط ثنا سفيان بن عيينة عن جعفر بن محمد عن أبيه عن جابر. قال سمعت عمر بن الخطاب يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
«ينقطع يوم القيامة كل سبب ونسب إلا سببي ونسبي». غريب من حديث ابن عيينة عن جعفر لم نكتبه إلا من هذا الوجه.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “কিয়ামতের দিন আমার কারণ ও বংশীয় সম্পর্ক ছাড়া সকল কারণ ও বংশীয় সম্পর্ক ছিন্ন হয়ে যাবে।”
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا الحسين بن إسحاق التستري ثنا حامد بن يحيى البلخي ثنا سفيان عن زياد بن سعد عن عامر بن عبد الله بن الزبير عن أبيه. قال: «كان اسم أبي بكر عبد الله بن عثمان، فسماه رسول الله صلى الله عليه وسلم عتيقا من النار». غريب من حديث سفيان عن زياد.
سفيان حدثني الصعب بن حكيم بن شريك بن نملة عن أبيه عن جده قال ضفت عمر بن الخطاب فأطعمني كسورا من رأس بعير بارد، وأطعمنا زيتا، وقال:
«هذا الزيت المبارك الذي قال الله تعالى لنبيه صلى الله عليه وسلم». غريب من حديث الصعب لم نكتبه إلا من حديث ابن عيينة.
আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নাম ছিল আব্দুল্লাহ ইবনু উসমান। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে 'আতীক মিনান-নার' (জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্ত) নামে ভূষিত করেন।
[অন্য এক বর্ণনায়, এক রাবী] বলেন: আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মেহমান হলাম। তিনি আমাকে একটি ঠাণ্ডা উটের মাথার মাংসের টুকরা খাওয়ালেন এবং আমাদের যয়তুন তেল খাওয়ালেন। তিনি (উমার) বললেন: "এটি সেই বরকতময় তেল, যার সম্পর্কে আল্লাহ তাআলা তাঁর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলেছিলেন।"
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله بن إسحاق ثنا محمد بن إسحاق بن خزيمة ثنا عبد الله بن عمران العابد ثنا سفيان بن عيينة عن زياد بن سعد عن الزهري عن سعيد بن المسيب عن أبي هريرة. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يغلق الرهن من صاحبه له غنمه وعليه غرمه». غريب من حديث ابن عيينة عن زياد عن الزهري، تفرد به عبد الله العابدي عن أبيه عن ابن عيينة عنه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: বন্ধকী বস্তুটি তার মালিকের কাছ থেকে বাজেয়াপ্ত হয়ে যায় না (বা হাতছাড়া হয়ে যায় না)। এর লাভ তার জন্য এবং এর লোকসান তার উপর।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن رشدين ثنا أبو صالح الحراني ثنا سفيان بن عيينة عن جامع بن أبي راشد عن أبي وائل عن عبد الله بن مسعود قال: «دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم مكة وحول البيت ثلاثمائة وستون صما، فجعل يطعنها بعود معه ويقول {(جاء الحق وزهق الباطل إن الباطل كان زهوقا)} {(جاء الحق وما يبدئ الباطل وما يعيد)}». غريب من حديث ابن عيينة عن جامع لم نكتبه إلا من حديث أبي صالح.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কায় প্রবেশ করলেন। তখন কা‘বা ঘরের চারপাশে তিনশো ষাটটি মূর্তি ছিল। তিনি তাঁর সাথে থাকা একটি লাঠি দিয়ে সেগুলোকে আঘাত করতে লাগলেন এবং বলতে লাগলেন: "সত্য এসেছে এবং মিথ্যা বিলুপ্ত হয়েছে। নিশ্চয় মিথ্যা বিলুপ্ত হওয়ারই ছিল।" (সূরা ইসরা ১৭:৮১) "সত্য এসেছে, আর মিথ্যা নতুন কিছু সৃষ্টিও করতে পারে না এবং (পুরোনো কিছু) ফিরিয়েও আনতে পারে না।"
