হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (11021)


• حدثناه أبو علي أحمد بن عمر ثنا عبد الله بن محمد بن زياد ثنا يوسف بن سعيد ثنا خلف بن تميم عن إبراهيم بن أدهم عن منصور عن ربعى ابن خراش عن الربيع بن خيثم قال: أتى النبي صلى الله عليه وسلم فذكر مثله.




রাবি' ইবনে খুথাইম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে আগমন করা হয়েছিল এবং তিনি অনুরূপ বর্ণনা করলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11022)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا أحمد بن الحسين الحذاء ثنا أحمد ابن إبراهيم الدورقي حدثني إبراهيم بن إسحاق الطالقاني ثنا بقية عن إبراهيم ابن أدهم حدثني عباد بن كثير بن قيس قال: جاء رجل عليه بردة له فقعد إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، ثم جاء رجل عليه، أطمار له فقعد فقام الغني بثيابه فضمها إليه فقال النبي صلى الله عليه وسلم: «أكل هذا تقذرا من أخيك المسلم؟ أكنت تحسب أن يصيبه من غناك شيء أو يصيبك من فقره شيء؟ فقال الغني: معذرة إلى الله وإلى رسوله من نفس أمارة بالسوء، وشيطان يكيدني، أشهدك يا رسول الله أن نصف مالي له، فقال الرجل: ما أريد ذاك فقال النبي صلى الله عليه وسلم: لم ذاك؟ قال: أخاف أن يفسد قلبي كما أفسده».

كذا رواه إبراهيم عن عباد مرسلا.




আব্বাদ ইবন কাছীর ইবন কাইস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি একটি চাদর পরিধান করে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশে এসে বসলো। অতঃপর অন্য এক ব্যক্তি তার ছিন্ন বস্ত্র পরিহিত অবস্থায় এসে বসলো। তখন সেই ধনী ব্যক্তিটি তার পোশাক নিয়ে উঠে দাঁড়াল এবং সেগুলোকে নিজের দিকে গুটিয়ে নিলো। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এগুলো কি তুমি তোমার মুসলিম ভাইকে ঘৃণা করার কারণে করছো? তুমি কি মনে করছো যে তোমার সম্পদ থেকে কিছু তার লেগে যাবে, অথবা তার দারিদ্র্য থেকে কিছু তোমার লেগে যাবে?" ধনী ব্যক্তিটি বললো: "আল্লাহ্‌র কাছে এবং তাঁর রাসূলের কাছে ক্ষমা চাই, এই মন্দ কর্মকারী নফস (আত্মা) এবং আমার বিরুদ্ধে চক্রান্তকারী শয়তানের কারণে। ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনাকে সাক্ষী রেখে বলছি যে, আমার সম্পদের অর্ধেক তার জন্য।" তখন লোকটি (গরীব ব্যক্তি) বললো: আমি তা চাই না। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "কেন এমনটি?" সে বললো: "আমি ভয় করি যে, এটা (সম্পদ) আমার অন্তরকে নষ্ট করে দেবে, যেমনটি তার অন্তরকে নষ্ট করেছে।"

(উল্লেখ্য যে, ইব্‌রাহীম এই হাদীসটি আব্বাদ থেকে মুরসালরূপে বর্ণনা করেছেন।)









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11023)


• وحدث أحمد بن عبد الله الفارياناني ثنا شقيق بن إبراهيم عن إبراهيم ابن أدهم عن عباد بن كثير عن الحسن عن أنس قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «إذا كان يوم القيامة نادى مناد على رءوس الأولين والآخرين: من كان خادما للمسلمين في دار الدنيا فليقم وليمض على الصراط آمنا غير خائف، وادخلوا الجنة أنتم ومن شئتم من المؤمنين، فليس عليكم حساب ولا عذاب». وقال صلى الله عليه وسلم «يا ويح الخادم في الدنيا هو سيد القوم في الآخرة». هذا مما تفرد به الفارياناني بوضعه، وكان وضاعا مشهورا بالوضع.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যখন কিয়ামত সংঘটিত হবে, তখন প্রথম ও শেষ প্রজন্মের সকলের সামনে এক আহ্বানকারী আহ্বান করে বলবে: যারা দুনিয়ার জীবনে মুসলিমদের সেবক ছিল, তারা যেন দাঁড়িয়ে যায় এবং নিরাপদে, ভয়হীনভাবে পুলসিরাতের উপর দিয়ে চলে যায়। আর তোমরা এবং মুমিনদের মধ্যে যাকে তোমরা চাও (তোমাদের সাথে) জান্নাতে প্রবেশ করো। কারণ তোমাদের উপর কোনো হিসাব বা আযাব নেই।” তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও বলেন: “দুনিয়ার সেবক! তার জন্য কতই না উত্তম, আখিরাতে সে-ই হবে কওমের সরদার।” এটি ফারিইয়ানানির নিজস্ব জাল করা বর্ণনা, এবং তিনি জাল হাদিস রচনাকারী হিসেবে সুপরিচিত ছিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11024)


• حدثنا أبو محمد بن حيان أخبرني محمد بن زياد عن إبراهيم بن الجنيد ثنا عمرو بن حفص الدمشقي ثنا سهل بن هاشم قال قال إبراهيم بن أدهم: كان قتادة يقول: أفضل الناس أعظمهم عن الناس عفوا وأسفهم له صدرا.




ইবরাহীম ইবনু আদহাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ক্বাতাদাহ বলতেন: মানুষের মধ্যে তারাই সর্বোত্তম, যারা অন্য মানুষদের সবচেয়ে বেশি ক্ষমা করে এবং যাদের বক্ষ তাদের (মানুষদের) প্রতি সবচেয়ে বেশি বিদ্বেষমুক্ত ও পরিচ্ছন্ন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11025)


• حدثنا محمد بن أحمد بن أبان حدثني أبي ثنا أبو بكر بن عبيد ثنا محمد بن هارون ثنا عمرو بن حفص الدمشقي ثنا سهل بن هاشم حدثني إبراهيم بن أدهم عن أبي حازم المديني قال: من أعظم خصلة المؤمن أن يكون أشد الناس خوفا على نفسه، وأرجاه لكل مسلم.




আবু হাযিম আল-মাদানী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুমিনের শ্রেষ্ঠতম গুণগুলোর মধ্যে একটি হলো, সে যেন নিজের (আমল ও পরিণতি) ব্যাপারে মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বেশি ভীত হয় এবং প্রত্যেক মুসলমানের ব্যাপারে সবচেয়ে বেশি আশাবাদী হয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11026)


• حدثنا محمد بن إبراهيم بن علي ثنا الحسين بن عبد الله القطان ثنا إسماعيل بن عمرو الحمصي ثنا يزيد بن عبد ربه ثنا بقية عن إبراهيم بن أدهم حدثني أبو ثابت قال قال النبي صلى الله عليه وسلم: «حسبي رجائي من خالقي، وحسبي ديني من دنياي». كذا رواه عن أبي ثابت فأرسله.




আবূ সাবিত থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার সৃষ্টিকর্তার প্রতি আমার আশা-আকাঙ্ক্ষাই আমার জন্য যথেষ্ট এবং আমার দুনিয়ার তুলনায় আমার দ্বীনই আমার জন্য যথেষ্ট।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11027)


• حدثنا محمد بن جعفر بن يوسف ثنا عبد الله بن محمد بن يعقوب ثنا أبو حاتم ثنا أحمد بن أبي الحواري ثنا سهل بن هاشم عن إبراهيم بن أدهم قال:

أصاب قباء كان على نضح بول بغل، فسألت سعيد بن أبي عروبة فحدثنى قتادة قال: النضح بالنضح، وسألت منصور بن المعتمر فقال اغسله.




ইবরাহীম ইবনে আদহাম থেকে বর্ণিত, একটি ক্বাবা (পোশাক)-এর উপর খচ্চরের পেশাব ছিটে পড়েছিল যা একটি পানি তোলার পাত্রের উপর ছিল। তখন আমি সাঈদ ইবনে আবী আরুবার কাছে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি আমাকে ক্বাতাদাহর সূত্রে বর্ণনা করলেন, তিনি (ক্বাতাদাহ) বললেন: ছিটা লাগলে ছিটা (অর্থাৎ হালকা পানি ছিটিয়ে দিলেই যথেষ্ট)। আর আমি মানসূর ইবনুল মু'তামিরের কাছে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন: ওটা ধুয়ে ফেলো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11028)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا عبد الله بن محمد بن العباس ثنا سلمة بن شبيب ثنا سهل - يعني ابن هاشم - قال: سمعت إبراهيم بن أدهم يقول:

سمعت فضيلا يقول: ما يؤمنك أن تكون بارزت الله بعمل مقتك عليه، فأغلق دونك أبواب المغفرة وأنت تضحك، كيف ترى يكون حالك.




ফুযাইল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

কোন বিষয়টি তোমাকে নিশ্চিত করে যে তুমি এমন কোনো কাজ দ্বারা আল্লাহর সাথে শত্রুতা করোনি যার কারণে তিনি তোমাকে ঘৃণা করেন? (হতে পারে) তুমি হাসছো, আর ঠিক তখনই তিনি তোমার সামনে মাগফিরাতের (ক্ষমার) দরজাগুলো বন্ধ করে দিয়েছেন। তুমি কি মনে করো, তখন তোমার অবস্থা কেমন হবে?









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11029)


• حدثنا محمد بن المظفر والحسن بن علان قالا: ثنا أحمد بن محمد بن رميح حدثني أحمد بن محمد بن ياسين ثنا الحسن بن سهل بن أبان ثنا قطن بن صالح الدمشقي عن إبراهيم بن أدهم عن عبد الله بن شوذب عن ثابت البناني عن أنس بن مالك عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «إن الله تعالى يعذب الموحدين بقدر نقصان إيمانهم ثم يردهم إلى الجنة خلودا دائما».




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা একত্ববাদীদের (মুওয়াহহিদীন) তাদের ঈমানের ঘাটতি অনুযায়ী শাস্তি দেবেন। এরপর তিনি তাদেরকে জান্নাতে ফিরিয়ে দেবেন এবং তারা সেখানে চিরস্থায়ীভাবে বসবাস করবে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11030)


• حدثنا أبو يعلى الحسين بن محمد الزبيري ثنا أبو الحسن عبد الله بن
موسى الحافظ الصوفى البغدادى ثنا لا حق بن الهيثم ثنا الحسن بن عيسى الدمشقي ثنا محمد بن فيروز المصري ثنا بقية بن الوليد ثنا إبراهيم بن أدهم عن أبيه أدهم بن منصور العجلي عن سعيد بن جبير أن النبي صلى الله عليه وسلم «كان يسجد على كور العمامة».




সাঈদ ইবন জুবাইর থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম পাগড়ির পেঁচের (ভাঁজের) ওপর সিজদা করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11031)


• حدثنا أبو يعلى ثنا عبد الله بن موسى ثنا لا حق بن الهيثم ثنا الحسن ابن عيسى ثنا محمد بن فيروز ثنا بقية ثنا إبراهيم بن أدهم عن أبيه عن سعيد بن جبير عن ابن عباس قال: «نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ذبيحة نصارى العرب».




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরব খ্রিস্টানদের জবাইকৃত পশু খেতে নিষেধ করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11032)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا واثلة بن الحسن ثنا كثير بن عبيد ثنا بقية بن الوليد عن إبراهيم بن أدهم عن فروة بن مجاهد عن سهل بن معاذ بن أنس عن أبيه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «من كظم غيظا وهو يقدر على إنفاذه خيره الله تعالى من الحور العين يوم القيامة» الحديث.




মু‘আয ইবনু আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার ক্রোধ সংবরণ করে, যদিও সে তা কার্যকর করতে (প্রতিশোধ নিতে) সক্ষম, আল্লাহ তা‘আলা কিয়ামতের দিন তাকে হুরুল ‘ঈন (জান্নাতের ডাগর চক্ষু বিশিষ্ট রমণীদের) মধ্য থেকে পছন্দ করে নেওয়ার সুযোগ দেবেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11033)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا محمد بن عمرو بن حنان ثنا بقية حدثني إبراهيم بن أدهم أنه سمع رجلا يحدث ابن عجلان عن فروة بن مجاهد عن سهل بن معاذ عن أبيه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «من كظم غيظا وهو يقدر على إنفاذه خيره الله تعالى من الحور العين يوم القيامة» الحديث.




মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি প্রতিশোধ গ্রহণের ক্ষমতা থাকা সত্ত্বেও নিজের ক্রোধ সংবরণ করে (হজম করে), কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাআলা তাকে জান্নাতের প্রশস্ত-নয়না হুরদের মধ্য থেকে পছন্দমত বেছে নেওয়ার সুযোগ দেবেন।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11034)


• حدثنا أبو القاسم عبد الله بن الحسين بن بالويه ومحمد بن عبد الله البيع الحافظ قالا: ثنا أبو جعفر محمد بن سعيد ثنا الحسين بن داود البلخي ثنا شقيق ابن إبراهيم البلخي ثنا إبراهيم بن أدهم عن موسى بن عبد الله عن أويس القرني عن عمر بن الخطاب عن علي بن أبي طالب عن النبي صلى الله عليه وسلم؟ قال:

«من دعا بهذه الأسماء استجاب الله له ثم قال صلى الله عليه وسلم: والذي بعثني بالحق من دعا بها ثم نام بعث الله بكل حرف منها سبعمائة ألف من الروحانيين ووجوههم أحسن من الشمس والقمر، سبعون ألفا يستغفرون له ويدعون له ويكتبون له الحسنات ويمحون عنه السيئات، ويرفعون له الدرجات والدعاء:

اللهم إنك حي لا تموت،. وخالق لا تغلب،. وبصير لا ترتاب،. ومجيب
لا تسأم، وجبار لا تظلم. وعظيم لا ترام. وعالم لا تعلم. وقوي لا تضعف.

وعظيم لا توصف. ووفي لا تخلف. وعدل لا تحيف. وحكيم لا تجور. ومنيع لا تقهر. ومعروف لا تنكر. ووكيل لا تخالف. وغالب لا تغلب. وولي لا تسام. وفرد لا تستشير. ووهاب لا تمل. وسريع لا تذهل. وجواد لا تبخل. وعزيز لا تذل. وحافظ لا تغفل. ودائم لا تفنى. وباق لا تبلى.

وواحد لا تشبه. وغني لا تنازع. يا كريم. يا كريم. يا كريم. الجواد. المكرم يا قدير المجيب. المتعال. يا جليل الجليل. المتجلل. يا سلام. المؤمن. المهيمن العزيز. الوهاب. الجبار. المتجبر. يا طاهر. الطهر. المتطهر. يا قادر. القادر المقتدر. يا عزيز. المعز. المتعزز سبحانك إني كنت من الظالمين. ثم ادع بما شئت يستجاب لك». كذا رواه الحسين عن شقيق عن إبراهيم ورواه سليمان ابن عيسى عن سفيان الثوري عن إبراهيم بزيادة ألفاظ وخلاف فى الاسناد ح.

وحدثناه أبو بكر محمد بن أحمد المفيد ثنا عثمان بن يحيى بن عبد الله بن سفيان الثقفي الكوفي ثنا أبو علي الحسن بن عبد الله الوزان ثنا أبو سعيد عمران بن سهل ثنا سليمان بن عيسى عن سفيان الثوري عن إبراهيم بن أدهم عن موسى ابن يزيد عن أويس القرني عن عمر بن الخطاب عن علي بن أبي طالب قالا: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من دعا بهذه الأسماء استجاب الله له دعاه، والذي بعثني بالحق لو دعا بهذه الأسماء على صفائح من الحديد لذابت بإذن الله ولو دعا بها على ماء جار لسكن بإذن الله، والذي بعثني بالحق إنه من بلغ إليه الجوع والعطش ثم دعا بهذه الأسماء أطعمه الله وسقاه، ولو دعا بهذه الأسماء على جبل بينه وبين الموضع الذي يريده ألان الله له شعب الجبل حتى يسلك فيه إلى الموضع الذي يريده، وإن دعا به على مجنون أفاق من جنونه، وإن دعا به على امرأة قد عسر عليها ولدها هون الله عليها، ولو أن رجلا دعا به والمدينة تحرق وفيها منزله أنجاه الله ولم يحترق منزله، وإن دعا أربعين ليلة من ليالي الجمعة غفر الله له كل ذنب بينه وبين الله عز وجل، ولو أن رجلا دعا على سلطان جائر لخلصه الله من جوره ومن دعا بها عند منامه بعث الله إليه بكل
اسم منها سبعين ألف ملك مرة يكتبون له الحسنات ومرة يمحون عنه السيئات ويرفعون له الدرجات إلى يوم ينفخ في الصور. فقال سلمان يا رسول الله فكل هذا الثواب يعطيه الله؟ قال نعم يا سلمان، ولولا أني أخشى أن تتركوا العمل وتقتصروا على ذلك لأخبرتك بأعجب من هذا، قال سلمان: علمنا يا رسول الله، قال نعم قل اللهم إنك حي لا تموت. وغالب لا تغلب. وبصير لا ترتاب وسميع لا تشك. وقهار لا تقهر. وأبدي لا تنفد. وقريب لا تبعد وشاهد لا يغيب. وإله لا تضاد. وقاهر لا تظلم. وصمد لا تطعم. وقيوم لا تنام. ومحتجب لا ترى. وجبار لا تضام، وعظيم لا ترام. وعالم لا تعلم.

وقوي لا تضعف. وجبار لا توصف. ووفي لا تخلف. وعدل لا تحيف.

وغني لا تفتقر وكنز لا تنفد. وحكم لا تجور. ومنيع لا تقهر. ومعروف لا تنكر ووكيل لا تحقر. ووتر لا تستشار. وفرد لا يستشير. ووهاب لا ترد. وسريع لا تذهل. وجواد لا تبخل. وعزيز لا تذل وعليم لا تجهل.

وحافظ لا تغفل. وقيوم لا تنام. ومجيب لا تسأم ودائم لا تفنى. وباق لا تبلى. وواحد لا تشبه. ومقتدر لا تنازع». هذا حديث لا يعرف إلا من هذا الوجه وموسى بن يزيد ومن دون إبراهيم وسفيان فيهم جهالة. ومن دعا الله بدون هذه الأسماء بخالص من قلبه وثابت معرفته ويقينه يسرع له الإجابة فيما دعا به من عظيم حوائجه.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

“যে ব্যক্তি এই (আল্লাহর) নামসমূহ দ্বারা দু'আ করবে, আল্লাহ তার ডাকে সাড়া দেবেন।”

অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “ঐ সত্তার শপথ, যিনি আমাকে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন! যে ব্যক্তি এই নামগুলো দ্বারা দু'আ করে ঘুমিয়ে যায়, আল্লাহ এই নামগুলোর প্রতিটি অক্ষরের বিনিময়ে সাত লক্ষ রূহানি (ফেরেশতা) প্রেরণ করেন। তাদের চেহারা সূর্য ও চন্দ্রের চেয়েও অধিক সুন্দর হবে। সত্তর হাজার ফেরেশতা তার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করবে, তার জন্য দু'আ করবে, তার জন্য নেক আমল লিপিবদ্ধ করবে, তার গুনাহসমূহ মুছে দেবে এবং তার মর্যাদা বৃদ্ধি করবে।

আর সেই দু'আটি হলো:

হে আল্লাহ! নিশ্চয়ই আপনি চিরঞ্জীব, আপনার মৃত্যু নেই। আপনি সৃষ্টিকর্তা, যাকে পরাজিত করা যায় না। আপনি দূরদর্শী, যাতে কোনো সন্দেহ নেই। আপনি উত্তরদাতা, যিনি ক্লান্তিহীন। আপনি মহা ক্ষমতাধর, যিনি জুলুম করেন না। আপনি মহান, যিনি নাগালের বাইরে। আপনি মহাজ্ঞানী, যাকে শেখানো যায় না। আপনি শক্তিশালী, যিনি দুর্বল হন না। আপনি মহান, যার গুণাগুণ বর্ণনা করা যায় না। আপনি অঙ্গীকার পূর্ণকারী, যিনি খেলাফ করেন না। আপনি ন্যায়পরায়ণ, যিনি পক্ষপাতি হন না। আপনি প্রজ্ঞাময়, যিনি অত্যাচার করেন না। আপনি দুর্ভেদ্য, যাকে পরাভূত করা যায় না। আপনি পরিচিত, যাকে অস্বীকার করা যায় না। আপনি তত্ত্বাবধায়ক, যার বিরোধিতা করা যায় না। আপনি বিজয়ী, যাকে পরাজিত করা যায় না। আপনি অভিভাবক, যিনি বিরক্ত হন না। আপনি একক, যার পরামর্শদাতার প্রয়োজন হয় না। আপনি মহান দাতা, যিনি ক্লান্ত হন না। আপনি দ্রুতকারী, যিনি ভুলেন না। আপনি দানশীল, যিনি কার্পণ্য করেন না। আপনি পরাক্রমশালী, যাকে অপদস্থ করা যায় না। আপনি সংরক্ষণকারী, যিনি গাফেল হন না। আপনি চিরস্থায়ী, যার বিনাশ নেই। আপনি অবশিষ্ট, যিনি পুরাতন হন না। আপনি একক, যার কোনো সাদৃশ্য নেই। আপনি ঐশ্বর্যশালী, যার সাথে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করা যায় না। হে দয়াময়! হে দয়াময়! হে দয়াময়! হে দানশীল! হে মহান দাতা! হে মহাশক্তিমান উত্তরদাতা! হে সুউচ্চ! হে মহিমান্বিত, যিনি মহিমা ধারণকারী! হে শান্তি! হে নিরাপত্তা দানকারী! হে নিয়ন্ত্রণকারী! হে পরাক্রমশালী! হে মহাদাতা! হে মহা ক্ষমতাধর! হে অহংকারী! হে পবিত্র, যিনি পাক-পবিত্রকারী! হে শক্তিশালী, হে ক্ষমতাশালী, হে সর্বশক্তিমান! হে পরাক্রমশালী, হে সম্মানিত, হে অধিক সম্মানিত! আপনার পবিত্রতা ঘোষণা করছি, নিশ্চয়ই আমি জালিমদের অন্তর্ভুক্ত ছিলাম।

অতঃপর তুমি যা চাও দু'আ করো, তোমার জন্য তা কবুল করা হবে।

***

আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি এই নামসমূহ দ্বারা দু'আ করবে, আল্লাহ তার দু'আ কবুল করবেন। ঐ সত্তার শপথ, যিনি আমাকে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন! যদি কেউ এই নামগুলো লোহার পাতে পড়ে, তবে আল্লাহর অনুমতিক্রমে তা গলে যাবে। যদি কেউ বহমান পানির উপর পড়ে, তবে আল্লাহর অনুমতিক্রমে তা স্থির হয়ে যাবে। ঐ সত্তার শপথ, যিনি আমাকে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন! যার কাছে ক্ষুধা ও পিপাসা পৌঁছায় (অর্থাৎ যে ক্ষুধার্ত ও পিপাসার্ত হয়), অতঃপর সে এই নামগুলো দ্বারা দু'আ করে, আল্লাহ তাকে আহার করান এবং পান করান। যদি সে এই নামগুলো এমন পর্বতের উপর পড়ে যা তার এবং তার কাঙ্ক্ষিত স্থানের মধ্যে বাধা সৃষ্টি করে আছে, তবে আল্লাহ তার জন্য সেই পর্বতের পথ নরম করে দেন, যাতে সে তার কাঙ্ক্ষিত স্থানে যেতে পারে। যদি সে কোনো পাগলের উপর দু'আ করে, তবে সে তার পাগলামি থেকে মুক্ত হয়। যদি কোনো মহিলার প্রসব কষ্ট হয়, তবে আল্লাহ তার জন্য তা সহজ করে দেন। যদি কোনো ব্যক্তি এমন অবস্থায় এই দু'আ করে যখন কোনো শহর আগুনে পুড়ছে এবং সেখানে তার ঘর অবস্থিত, তবে আল্লাহ তাকে রক্ষা করেন এবং তার ঘর পুড়ে যায় না। আর যদি সে জুমু'আর রাতের চল্লিশ রাত দু'আ করে, তবে আল্লাহ তার ও আল্লাহ তা'আলার মধ্যকার সমস্ত গুনাহ ক্ষমা করে দেন। যদি কোনো ব্যক্তি কোনো অত্যাচারী শাসকের বিরুদ্ধে দু'আ করে, তবে আল্লাহ তাকে তার জুলুম থেকে রক্ষা করেন। আর যে ব্যক্তি ঘুমানোর সময় এই নামগুলো দ্বারা দু'আ করে, আল্লাহ এই নামগুলোর প্রতিটি নামের বিনিময়ে সত্তর হাজার ফেরেশতা তার কাছে প্রেরণ করেন। তারা একবার তার জন্য নেকি লেখে, আরেকবার তার গুনাহ মুছে দেয় এবং শিঙ্গায় ফুঁক দেওয়া পর্যন্ত (কিয়ামত পর্যন্ত) তার মর্যাদা বৃদ্ধি করতে থাকে।”

অতঃপর সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আল্লাহ কি এই সমস্ত প্রতিদানই প্রদান করবেন?

তিনি বললেন: “হ্যাঁ, হে সালমান! যদি আমি ভয় না করতাম যে তোমরা (অন্যান্য) আমল ছেড়ে দেবে এবং কেবল এর উপর নির্ভর করবে, তবে আমি তোমাকে এর চেয়েও আশ্চর্যজনক বিষয় জানাতাম।”

সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আমাদের শিখিয়ে দিন।

তিনি বললেন: “হ্যাঁ, তুমি বলো:

হে আল্লাহ! নিশ্চয়ই আপনি চিরঞ্জীব, আপনার মৃত্যু নেই। আপনি বিজয়ী, যাকে পরাজিত করা যায় না। আপনি দূরদর্শী, যাতে কোনো সন্দেহ নেই। আপনি শ্রবণকারী, যাতে কোনো সন্দেহ নেই। আপনি মহা ক্ষমতাধর, যাকে পরাভূত করা যায় না। আপনি চিরন্তন, যিনি নিঃশেষ হন না। আপনি নিকটবর্তী, যিনি দূরে নন। আপনি সাক্ষী, যিনি অনুপস্থিত হন না। আপনি ইলাহ, যার বিরোধিতা করা যায় না। আপনি প্রবল ক্ষমতাশালী, যিনি জুলুম করেন না। আপনি মুখাপেক্ষীহীন, যাকে আহার করানো হয় না। আপনি চির প্রতিষ্ঠিত, যিনি ঘুমান না। আপনি আবৃত, যাকে দেখা যায় না। আপনি মহা ক্ষমতাধর, যাকে জুলুম করা যায় না। আপনি মহান, যিনি নাগালের বাইরে। আপনি মহাজ্ঞানী, যাকে শেখানো যায় না। আপনি শক্তিশালী, যিনি দুর্বল হন না। আপনি মহা ক্ষমতাধর, যার গুণাগুণ বর্ণনা করা যায় না। আপনি অঙ্গীকার পূর্ণকারী, যিনি খেলাফ করেন না। আপনি ন্যায়পরায়ণ, যিনি পক্ষপাতি হন না। আপনি ঐশ্বর্যশালী, যিনি অভাবী হন না। আপনি অফুরন্ত ভান্ডার, যা নিঃশেষ হয় না। আপনি বিচারক, যিনি অত্যাচার করেন না। আপনি দুর্ভেদ্য, যাকে পরাভূত করা যায় না। আপনি পরিচিত, যাকে অস্বীকার করা যায় না। আপনি তত্ত্বাবধায়ক, যাকে হেয় করা যায় না। আপনি বেজোড়, যার পরামর্শ নেওয়া হয় না। আপনি একক, যার পরামর্শদাতার প্রয়োজন হয় না। আপনি মহাদাতা, যাকে ফিরিয়ে দেওয়া যায় না। আপনি দ্রুতকারী, যিনি ভুলেন না। আপনি দানশীল, যিনি কার্পণ্য করেন না। আপনি পরাক্রমশালী, যাকে অপদস্থ করা যায় না। আপনি মহাজ্ঞানী, যিনি অজ্ঞ নন। আপনি সংরক্ষণকারী, যিনি গাফেল হন না। আপনি চির প্রতিষ্ঠিত, যিনি ঘুমান না। আপনি উত্তরদাতা, যিনি ক্লান্ত হন না। আপনি চিরস্থায়ী, যার বিনাশ নেই। আপনি অবশিষ্ট, যিনি পুরাতন হন না। আপনি একক, যার কোনো সাদৃশ্য নেই। আপনি সর্বশক্তিমান, যার সাথে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করা যায় না।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11035)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن عثمان ثنا محمود بن محمد الواسطي ثنا عبد الله ابن عبد الوهاب الخوارزمي ثنا عبد الله بن عمرة العسقلانى حدثنا إبراهيم ابن أدهم عن أبي عيسى الخراساني عن سعيد بن المسيب قال: لا تملئوا أعينكم من أعوان الظلمة إلا بالإنكار من قلوبكم، لكيلا تحبط أعمالكم الصالحة.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তোমরা অত্যাচারীদের সাহায্যকারীদের (দর্শন) দ্বারা তোমাদের চোখ পূর্ণ করো না, তবে তোমাদের অন্তর থেকে ঘৃণা ও অস্বীকৃতি জ্ঞাপনের মাধ্যমে (তাদের প্রতি ঘৃণা পোষণ করো); যেন তোমাদের নেক আমলগুলো ধ্বংস না হয়ে যায়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11036)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا أبو عمرو بن حكيم ثنا الحسن بن جرير ثنا عمران بن خالد العسقلاني ثنا إبراهيم بن أدهم مثله ح. وحدثنا أبو حامد أحمد ابن الحسين ثنا المحاملي ثنا أبو حاتم ثنا حماد بن حميد ثنا عمرو ثنا إبراهيم مثله.




আমাদেরকে হাদীস শুনিয়েছেন আবু মুহাম্মাদ ইবনু হাইয়ান। তিনি বলেন, আমাদেরকে শুনিয়েছেন আবু আমর ইবনু হাকীম। তিনি বলেন, আমাদেরকে শুনিয়েছেন আল-হাসান ইবনু জারীর। তিনি বলেন, আমাদেরকে শুনিয়েছেন ইমরান ইবনু খালিদ আল-আসকালানী। তিনি বলেন, আমাদেরকে শুনিয়েছেন ইবরাহীম ইবনু আদহাম অনুরূপ (হাদীস)। (অন্য সনদ)। এবং আমাদেরকে হাদীস শুনিয়েছেন আবু হামিদ আহমাদ ইবনু হুসাইন। তিনি বলেন, আমাদেরকে শুনিয়েছেন আল-মুহামিলী। তিনি বলেন, আমাদেরকে শুনিয়েছেন আবু হাতিম। তিনি বলেন, আমাদেরকে শুনিয়েছেন হাম্মাদ ইবনু হুমায়দ। তিনি বলেন, আমাদেরকে শুনিয়েছেন আমর। তিনি বলেন, আমাদেরকে শুনিয়েছেন ইবরাহীম অনুরূপ (হাদীস)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11037)


• حدثنا أبو بكر بن سالم ثنا أحمد بن علي الأبار ثنا عبيد بن هشام الحلبى
ح. وحدثنا محمد بن علي بن حبيش ثنا عبد الله بن محمد البغوي ثنا أبو نصر التمار ح. وحدثنا أبو محمد بن حيان ثنا إبراهيم بن متويه ثنا أحمد بن سعيد قالوا:

ثنا بقية عن إبراهيم بن أدهم عن أبي عبد الله الخراساني قال قال عمر بن الخطاب:

من اتقى الله لم يشف غيظه، ومن خاف الله لم يفعل ما يريد، ولولا يوم القيامة لكان غير ما ترون. وقال الأبار في حديثه: من اتقى الله لم يقل كل ما يعلم.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি আল্লাহকে ভয় করে, সে তার ক্রোধ চরিতার্থ করে না। আর যে আল্লাহকে ভয় করে, সে তার মন যা চায় তা করে না। যদি কিয়ামতের দিন না থাকত, তবে পরিস্থিতি এর চেয়ে ভিন্ন হতো যা তোমরা দেখছ। আল-আব্বার (রাবী) তাঁর বর্ণনায় আরও বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহকে ভয় করে, সে যা জানে তার সবকিছু বলে না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11038)


• حدثنا محمد بن الحسين اليقطيني ثنا الحسين بن عبد الله الرقي ثنا هشام بن عمار ثنا سهل بن هشام ثنا إبراهيم بن أدهم عن نهاس بن فهم عن الحسن قال:

الشتاء ذكر وفيه اللقاح والصيف اثنى وفيه النتاج.




আল-হাসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: শীতকাল হলো পুরুষ, আর এতে রয়েছে নিষিক্তকরণ। আর গ্রীষ্মকাল হলো নারী, আর এতে রয়েছে ফলন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11039)


• حدثت عن أبي طالب بن سوادة ثنا أبو إسحاق الإمام ثنا بقية عن إبراهيم بن أدهم حدثني سهل - أو أبو سهل - قال: من نظر في البحر نظرة لم يرتد إليه طرفه حتى يغفر له، قال إبراهيم بن أدهم: حسين.




সাহল অথবা আবু সাহল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি একবার সমুদ্রের দিকে তাকাবে, তার দৃষ্টি তার দিকে ফিরে আসার আগেই তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হবে। ইবরাহীম ইবনে আদহাম বলেন: হুসাইন (উত্তম)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11040)


• حدثت عن أبي طالب ثنا علي بن عثمان النفيلي ثنا هشام بن إسماعيل العطار ثنا سهل بن هشام عن إبراهيم بن أدهم عن الزبيدي عن عطاء الخراساني يرفع الحديث قال: «ليس للنساء سلام ولا عليهن سلام». قال الزبيدي:

أخذ على النساء ما أخذ على الحيات أن ينجحرن في بيوتهن.




আতা আল-খুরাসানী থেকে বর্ণিত, তিনি হাদিসটিকে মারফূ' হিসেবে বর্ণনা করেন যে, “নারীদের জন্য (পুরুষকে) সালাম দেওয়া বৈধ নয় এবং (পুরুষদের পক্ষ থেকে) তাদের প্রতি সালাম দেওয়াও বৈধ নয়।”

যুবাইদী বলেছেন: মহিলাদের উপর সেই হুকুমই বর্তেছে যা সাপের উপর বর্তেছে—যে তারা যেন তাদের গর্তে (অর্থাৎ, তাদের ঘরে) লুকিয়ে থাকে।