হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (11467)


• حدثنا محمد بن جعفر بن محمد بن عمرو ثنا ابن حصين ثنا يحيى الحماني ثنا عبد الله بن المبارك ثنا موسى بن عقبة عن سالم عن أبيه قال: «أكثر ما رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يحلف بهذه اليمين: لا ومقلب القلوب». ثابت من حديث موسى وسالم.




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সবচেয়ে বেশি এই শপথটি করতে দেখেছি: "না, কসম অন্তরসমূহের পরিবর্তনকারীর।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11468)


• حدثنا أبو عمرو بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا حيان بن موسى ثنا ابن المبارك عن مبارك بن فضالة عن الحسن عن أسد بن الميمني قال: غزونا مع أبي موسى الأشعري أصفهان فدولاما وقال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا تقوم الساعة حتى يكثر الهرج، قلنا: وما الهرج؟ قال القتل».

ثابت مشهور رواه عن الحسن جماعة.




আবূ মূসা আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “কিয়ামত কায়েম হবে না, যতক্ষণ না হার্জ বৃদ্ধি পাবে।” আমরা (সাহাবীরা) জিজ্ঞাসা করলাম: হার্জ কী? তিনি বললেন: “হত্যা।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11469)


• حدثنا جعفر بن عمرو ثنا أبو حصين ثنا يحيى الحماني ثنا ابن المبارك عن سليمان التيمي عن أنس بن مالك قال: «عطس رجلان عند النبي صلى الله عليه وسلم فشمت رسول الله صلى الله عليه وسلم أحدهما ولم يشمت الآخر، وقال: إن هذا قال الحمد لله ولم تقل أنت الحمد لله». صحيح متفق عليه من حديث سليمان رواه عنه الناس.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট দু'জন ব্যক্তি হাঁচি দিলো। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের মধ্যে একজনকে ‘ইয়ারহামুকাল্লাহ’ বললেন, কিন্তু অপরজনকে বললেন না। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই এই ব্যক্তি 'আলহামদুলিল্লাহ' বলেছে, কিন্তু তুমি 'আলহামদুলিল্লাহ' বলোনি।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11470)


• حدثنا طلحة بن أحمد بن الحسن العوفي ثنا محمد بن علوية المصيصي ثنا يوسف بن سعيد بن مسلم ثنا عبد الله بن موسى ثنا ابن المبارك عن سليمان التميمى عن أنس بن مالك أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «رأيت ليلة أسرى بى رجالا تقطع ألسنتهم بمقاريض من نار فقلت: من هؤلاء يا جبريل؟ قال:

هؤلاء خطباء من أمتك يأمرون الناس بما لا يفعلون». مشهور من حديث أنس
رواه عنه عدة، وحديث سليمان عزيز.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি মি’রাজের রাতে দেখলাম, কিছু লোক, যাদের জিহ্বা আগুনের কাঁচি দিয়ে কাটা হচ্ছে। আমি বললাম, ‘হে জিবরীল! এরা কারা?’ তিনি বললেন, ‘এরা আপনার উম্মতের বক্তা, যারা মানুষকে সৎ কাজের নির্দেশ দেয় কিন্তু নিজেরা তা করে না।’"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11471)


• حدثنا محمد بن أحمد أبو أحمد ثنا الحسن بن سفيان ثنا حيان بن موسى ثنا عبد الله بن المبارك ثنا سليمان التيمي قال سمعت أنسا يقول «كنت قائما على الحي أسقيهم - عمومتي وأنا أصغرهم - الفضيخ، فقيل: حرمت الخمر، فقال:

اكفأها، فكفأناها، قلت لأنس: ما شرابهم؟ قال رطب وبسر». صحيح متفق عليه من حديث أنس.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি গোত্রের লোকদের পান করাচ্ছিলাম—আমার চাচারা ছিল, আর আমি ছিলাম তাদের মধ্যে সবচেয়ে ছোট। আমি তাদের 'ফাদীখ' (খেজুর থেকে প্রস্তুত এক প্রকার পানীয়) পান করাচ্ছিলাম। তখন বলা হলো, 'মদ হারাম করা হয়েছে।' তারা বললেন, 'এগুলো ঢেলে দাও।' আমরা তা ঢেলে দিলাম। (বর্ণনাকারী) আমি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম, তাদের পানীয় কী ছিল? তিনি বললেন, তা ছিল তাজা রুতাব (পাকা) খেজুর এবং বুসর (কাঁচা বা আধাপাকা) খেজুর।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11472)


• حدثنا أبو إسحاق إبراهيم بن محمد بن حمزة ثنا إبراهيم بن هاشم ثنا أحمد بن حنبل ح. وحدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد ثنا الحسن بن سفيان ثنا حيان بن موسى ثنا عبد الله بن المبارك أخبرنا حميد عن أنس بن مالك أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «أمرت أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله، فإذا شهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله واستقبلوا قبلتنا وصلوا جماعتنا، وأكلوا ذبيحتنا، حرمت علينا دماؤهم وأموالهم إلا بحقها، لهم ما للمسلمين وعليهم ما على المسلمين». صحيح ثابت رواه جماعة عن النبي صلى الله عليه وسلم، ولم يروه بهذا اللفظ إلا أنس، أخرجه البخاري في صحيحه من حديث ابن المبارك، مستشهدا به عن نعيم ابن حماد عنه، رواه يحيى بن أيوب ومحمد بن عيسى بن سميع عن حميد مثله.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে মানুষের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার, যতক্ষণ না তারা সাক্ষ্য দেয় যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল। যখন তারা সাক্ষ্য দেবে যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল, আর আমাদের কিবলামুখী হবে, এবং আমাদের মতো সালাত আদায় করবে, এবং আমাদের যবেহ করা প্রাণী ভক্ষণ করবে, তখন তাদের রক্ত ও সম্পদ আমাদের ওপর হারাম হয়ে যাবে, তবে এর হক্ব (ইসলামী দণ্ডবিধি) ছাড়া। মুসলমানদের জন্য যা প্রাপ্য, তাদের জন্যও তাই প্রাপ্য এবং মুসলমানদের ওপর যা (কর্তব্য) বর্তায়, তাদের ওপরও তাই বর্তায়।’









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11473)


• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا الحسين بن جعفر القتات ثنا جعفر بن حميد ثنا ابن المبارك عن محمد بن عجلان عن أبيه عن أبي هريرة قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «مثل المجاهد في سبيل الله كالصائم القائم بآيات الله آناء الليل وآناء النهار، مثل هذه الأسطوانة». ثابت من حديث أبي هريرة، روى عنه عدة لم نكتبه إلا من حديث ابن المبارك من حديث جعفر.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: আল্লাহর পথে জিহাদকারীর দৃষ্টান্ত হলো সেই ব্যক্তির মতো, যে দিন-রাত আল্লাহর আয়াতসমূহ (কুরআন) নিয়ে দাঁড়িয়ে নামায পড়ে এবং রোযা রাখে, এই স্তম্ভটির মতো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11474)


• حدثنا القاضي أبو أحمد محمد بن أحمد بن إبراهيم ثنا أحمد بن محمد بن عاصم ثنا شبويه بن مضر ثنا عبد الله بن المبارك عن عوف بن سيرين عن أبي هريرة أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «أبردوا بالصلاة فى الحرفان حرها من فيح جهنم أو فيح جهنم». قال القاضي لا أعلم رواه عن عوف إلا عبد الله بن المبارك.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা তীব্র গরমের সময় সালাত (যোহর) ঠাণ্ডা করে (বিলম্ব করে) আদায় করো। কারণ, গরমের তীব্রতা জাহান্নামের নিঃশ্বাস (বা উষ্মা) থেকে আসে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11475)


• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا إسماعيل بن عبد الله ثنا نعيم بن حماد ثنا عبد الله بن المبارك عن أسامة بن زيد عن نافع عن ابن عمر عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «أمرني جبريل أن أيسر» رواه عبد الله بن المبارك وعبد الله بن وهب جميعا عن أسامة.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জিবরীল আমাকে সহজতা অবলম্বন করার নির্দেশ দিয়েছেন।" এটি আব্দুল্লাহ ইবনুল মুবারক ও আব্দুল্লাহ ইবনু ওয়াহব উভয়ে উসামা থেকে বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11476)


• حدثنا جعفر بن محمد بن عمرو ثنا أبو حصين ثنا يحيى بن عبد الحميد ثنا عبد الله بن المبارك عن عبد الله بن سعيد بن أبي هند عن أبيه عن ابن عباس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «نعمتان مغبون فيهما كثير من الناس الصحة والفراغ». صحيح متفق عليه أخرجاه من حديث ابن المبارك عن عبد الله.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "দু’টি নিয়ামত রয়েছে, যে বিষয়ে বহু মানুষ ক্ষতিগ্রস্থ (বা প্রতারিত হয়): স্বাস্থ্য এবং অবসর সময়।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11477)


• حدثنا القاضي أبو أحمد محمد بن أحمد بن إبراهيم ثنا عبد الله بن بندار ابن إبراهيم ثنا بكار بن الحسن ثنا عبد الله بن المبارك عن هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «يا أمة محمد إن أحدا ليس أغبر من الله أن يرى عبده أو يرى أمته، يا أمة محمد لو تعلمون ما أعلم لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا، ألا هل بلغت». غريب من حديث ابن المبارك لم نكتبه إلا من حديث بكار وهو بكار بن الحسن الأصفهاني الفقيه.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে মুহাম্মদের উম্মত! আল্লাহ তাআলা তাঁর বান্দা বা দাসীকে দেখেন, আর আল্লাহর চেয়ে পবিত্র বা উপযুক্ত আর কেউ নেই। হে মুহাম্মদের উম্মত! আমি যা জানি, যদি তোমরা তা জানতে, তাহলে তোমরা কম হাসতে এবং বেশি কাঁদতে। শোনো! আমি কি (এই বার্তা) পৌঁছে দিতে পেরেছি?"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11478)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا الحارث بن أبي أسامة ثنا أبو النضر ح.

وحدثنا عبد الله بن جعفر ثنا يونس بن حبيب ثنا أبو داود قالا: ثنا عبد الله ابن المبارك عن أبي بكر بن أبي مريم ثنا ضمرة بن حبيب عن شداد بن أوس عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «الكيس من دان نفسه وعمل لما بعد الموت، والفاجر من أتبع نفسه هواها وتمنى على الله». مشهور من حديث ابن المبارك رواه الإمام أحمد عن أبي النضر.




শাদ্দাদ ইবনে আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "বুদ্ধিমান সেই ব্যক্তি, যে নিজের হিসাব নেয় এবং মৃত্যুর পরের জন্য আমল করে। আর ফাজির (পাপী) সেই ব্যক্তি, যে তার নফসকে (প্রবৃত্তিকে) তার রিপুর অনুসরণ করতে দেয় এবং আল্লাহর কাছে (নিষ্ফল) আশা পোষণ করে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11479)


• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا يوسف بن حبيب ثنا أبو داود عن ابن المبارك عن إسحاق بن يحيى بن طلحة بن عبد الله قال. أخبرني عيسى بن طلحة عن أم المؤمنين عائشة قالت «كان أبو بكر إذا ذكر يوم أحد فرأيت رجلا يقاتل مع رسول الله صلى الله عليه وسلم دونه - وأراه قال بجنبه - فقلت: كن طلحة حيث فاتني ما فاتني، فقلت: تكون رجلا من قومي أحب إلي، وبيني وبين
الشرق رجل لا أعرفه، وأنا أقرب إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يخطف المشي ولا أخطفه فانتهينا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وقد كسرت رباعيته، وشج فى وجهه، وقد دخل فى وجنته حلقتان من حلق المغفر، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم عليكما صاحبكما - يريد طلحة وقد نزف - فلم يلتفت إلى قوله، فذهبت لأنزع ذاك من وجهه، فقال: أبو عبيدة أقسمت عليك بحقي لما تركتني، فتركته فكره أن يتناوله بيده فيؤذي النبي صلى الله عليه وسلم فأدم عليهما بفيه فاستخرج إحدى الحلقتين ووقعت ثنيته مع الحلقة، وذهبت لأصنع ما صنع، فقال: أقسمت عليك بحقي لما تركتني، قال ففعل مثل ما فعل فى المرة الأولى، فوقعت ثنيته الأخرى مع الحلقة، وكان أبو عبيدة من أصلح الناس هما، فأصلحنا من شأن النبي صلى الله عليه وسلم ثم أتينا طلحة في بعض تلك الحفار، فإذا به بضع وسبعون أو أقل أو أكثر من طعنة ورمية وضربة، وإذا قد قطعت أصبعه فأصلحنا من شأنه». غريب من حديث إسحاق ابن يحيى، طلحة لم يسق هذا لسليمان إلا ابن المبارك.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন উহুদ দিবসের কথা উল্লেখ করতেন (তখন বলতেন): আমি দেখলাম একজন লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে তাঁর কাছাকাছি থেকে (অথবা তাঁর পাশে থেকে – বর্ণনাকারী সন্দেহ করেছেন) যুদ্ধ করছেন। আমি (আবূ বকর) বললাম: 'তালহা হও!' যখন আমার হাত থেকে যা হারানোর ছিল তা হারিয়ে গেছে। (আয়িশা বলেন) আমি বললাম: আমার গোত্রের একজন পুরুষ হওয়া আমার কাছে বেশি প্রিয়। আমার ও প্রাচীর বরাবর একজন লোক ছিল যাকে আমি চিনি না। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকটবর্তী ছিলাম, তিনি দ্রুত চলছিলেন কিন্তু আমি তত দ্রুত চলতে পারছিলাম না। অতঃপর আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট পৌঁছলাম। তখন তাঁর সামনের মাড়ির দাঁত ভেঙে গিয়েছিল, তাঁর মুখমণ্ডল আঘাতপ্রাপ্ত হয়েছিল এবং তাঁর গাল/কপোলে শিরস্ত্রাণের দুটি কড়া প্রবেশ করেছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: তোমাদের সঙ্গী তালহাকে দেখ! – তিনি তালহাকে বোঝাচ্ছিলেন, যিনি তখন রক্তক্ষরণের কারণে দুর্বল হয়ে পড়েছিলেন। কিন্তু (আবূ বকর ও আবূ উবাইদা) তাঁর কথায় মনোযোগ দিলেন না। আমি (আবূ বকর) যখন তাঁর মুখমণ্ডল থেকে তা খুলে ফেলার জন্য গেলাম, তখন আবূ উবাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তোমাকে আমার অধিকারের শপথ দিচ্ছি যে, আমাকে তুমি এটা করতে দাও! আমি তাকে ছেড়ে দিলাম। আবূ উবাইদা স্বহস্তে তা টেনে বের করা পছন্দ করলেন না, এই আশঙ্কায় যে, এতে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কষ্ট পাবেন। তাই তিনি কড়া দুটির উপর মুখ রাখলেন এবং তার দ্বারা একটি কড়া বের করলেন। সেই কড়ার সাথে তাঁর একটি সামনের দাঁত পড়ে গেল। আমি যখন আবূ উবাইদা যা করেছিলেন, তা করতে গেলাম, তখন তিনি (আবূ উবাইদা) বললেন: আমি তোমাকে আমার অধিকারের শপথ দিচ্ছি যে, আমাকে তুমি এটা করতে দাও! বর্ণনাকারী বলেন: তিনি প্রথমবারের মতো কাজ করলেন। ফলে শিরস্ত্রাণের কড়ার সাথে তাঁর অপর সামনের দাঁতটিও পড়ে গেল। আবূ উবাইদা ছিলেন মানুষের মধ্যে সর্বোত্তম (নম্র/শান্ত)। অতঃপর আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের আঘাতের ব্যাপারটি ঠিক করলাম। এরপর আমরা তালহার নিকট এলাম, যখন তিনি (আহত হয়ে) গর্তগুলোর কোনো একটার মধ্যে ছিলেন। সেখানে তাঁকে সত্তরটির কিছু বেশি বা কম-বেশি বর্শার আঘাত, তীরের আঘাত ও তরবারির আঘাত দেখা গেল। তাঁর একটি আঙুল কেটে গিয়েছিল। এরপর আমরা তাঁর ব্যাপারটি ঠিক করলাম।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11480)


• حدثنا محمد بن جعفر ثنا إبراهيم بن إسحاق الحربي ثنا مقاتل ثنا عبد الله ابن المبارك عن يحيى بن أيوب عن عبد الله ابن(1) عن علي بن زيد عن القاسم عن أبي أمامة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «قال الله تعالى: أحب ما يعبدنى به النصح لي» رواه يحيى بن أيوب عن عبيد الله مثله، ورواه صدقة ابن خالد عن عثمان بن أبى العلكة عن على بن زيد مثله.




আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ তাআলা বলেছেন: 'আমার প্রতি কল্যাণকামিতাই (নসিহত) হলো আমার নিকট সবচেয়ে প্রিয় বস্তু, যার দ্বারা আমার ইবাদত করা হয়।' " ইয়াহইয়া ইবনু আইয়্যুব তা উবায়দুল্লাহ থেকে অনুরূপভাবে বর্ণনা করেছেন। আর সাদাকা ইবনু খালিদ তা উসমান ইবনু আবিল ‘ইলকা থেকে, তিনি ‘আলী ইবনু যায়দ থেকে অনুরূপভাবে বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11481)


• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا الحسن بن جعفر القتات ثنا عبد الحميد بن صالح ثنا عبد الله بن المبارك عن يحيى بن أيوب عن عبد الله بن زحر عن على ابن زيد عن القاسم عن أبي أمامة عن عقبة بن عامر قال قلت: يا نبي الله ما النجاة قال: «أن تمسك عليك لسانك، ويسعك بيتك، وابك على خطيئتك».

مشهور من حديث ابن المبارك، ورواه سعد بن إبراهيم عن يحيى بن أيوب مثله.




উকবাহ ইবনে আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম, হে আল্লাহর নবী, নাজাত (মুক্তি) কিসে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি তোমার জিহ্বাকে সংযত রাখো, তোমার ঘর যেন তোমার জন্য যথেষ্ট হয় এবং তোমার গুনাহের জন্য ক্রন্দন করো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11482)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن محمد بن حماد ح. وحدثنا جعفر بن
محمد بن عمرو ثنا أبو حصين ثنا يحيى بن الحميدي ح. وحدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا أبو بكر بن خزيمة ثنا عبيد بن عبد الله قالوا: ثنا ابن المبارك عن مصعب بن ثابت عن إسماعيل بن محمد عن عامر بن سعد بن أبي وقاص عن أبيه قال: «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يسلم عن يمينه وعن شماله حتى يرى بياض خده، فقال الزهري لإسماعيل بن محمد: ما سمعنا بهذا عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال له إسماعيل: أسمعت حديث النبي صلى الله عليه وسلم كله؟ قال: لا، قال فالنصف؟ قال: لا، قال: فالثلث؟ قال: لا قال: فهذا فيما لم تسمع. وقال عتبة في حديثه. فالثلثين؟ قال لا، قال: فالنصف؟ قال: لا، قال: فهذا في النصف. الذي لم تسمع». غريب من حديث عامر نفسه، تفرد به عن إسماعيل، حدث بهذا الحديث إسحاق بن راهويه عن يحيى بن آدم عن ابن المبارك.




সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ডান ও বাম দিকে এমনভাবে সালাম ফিরাতেন যে, তাঁর গালের শুভ্রতা দেখা যেত।

তখন যুহরী ইসমাঈল ইবনু মুহাম্মাদকে বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে আমরা এই (হাদীস) শুনিনি। তখন ইসমাঈল তাঁকে বললেন: আপনি কি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সব হাদীস শুনেছেন? তিনি বললেন: না। তিনি বললেন: তাহলে অর্ধেক? তিনি বললেন: না। তিনি বললেন: তাহলে এক-তৃতীয়াংশ? তিনি বললেন: না। তিনি (ইসমাঈল) বললেন: তাহলে এটি তার মধ্যে যা আপনি শোনেননি।

আর উতবাহ তাঁর বর্ণনায় বলেছেন, (ইসমাঈল বললেন:) তাহলে দুই-তৃতীয়াংশ? তিনি বললেন: না। তিনি বললেন: তাহলে অর্ধেক? তিনি বললেন: না। তিনি (ইসমাঈল) বললেন: তাহলে এটি সেই অর্ধেকের অন্তর্ভুক্ত যা আপনি শোনেননি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11483)


• حدثناه أبو عمرو بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا إسحاق ابن إبراهيم ثنا يحيى بن آدم ثنا ابن المبارك عن مصعب، وقال: فاجعل هذا في النصف الذي لم تسمع، فقال ابن المبارك: كيف ترى القرشي.




মুসআব থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: "এটাকে সেই অর্ধাংশের মধ্যে রাখো যা তুমি শোনোনি।" অতঃপর ইবনু মুবারক বললেন: "কুরাইশী (লোকটি) সম্পর্কে আপনার কী মত?"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11484)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن الحلواني ثنا سعيد بن سليمان عن عبد الله بن المبارك عن سعد بن أيوب عن عبد الله بن جنادة عن أبى عبد الرحمن الختلى عن عبد الله بن عمرو قال: «مر رسول الله صلى الله عليه وسلم برجل يحلب شاة فقال: إذا حلبت فأبق لولدها، فانها من أبر الدواب». غريب بهذه اللفظة لم نكتبه إلا من حديث ابن المبارك.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যে একটি ছাগল দোহন করছিল। তিনি বললেন: “যখন তুমি দুধ দোহন করবে, তখন তার বাচ্চার জন্য কিছু অবশিষ্ট রেখে দিও, কারণ এটি সবচেয়ে অনুগত জন্তুদের অন্তর্ভুক্ত।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11485)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن يحيى الحلواني ثنا سعيد بن سليمان عن عبد الله بن المبارك عن معمر عن محمد بن حمزة عن عبد الله بن سلام قال.

«كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا نزل بأهله الضيف أمرهم بالصلاة ثم قرأ {(وأمر أهلك بالصلاة واصطبر عليها لا نسئلك رزقا)} الآية. غريب من حديث معمر وابن المبارك لم نكتبه إلا من هذا الوجه.




আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট যখন কোনো মেহমান আসত, তখন তিনি তাঁর পরিবার-পরিজনকে সালাতের (নামাজের) আদেশ দিতেন এবং এই আয়াতটি তিলাওয়াত করতেন: (অর্থ) ‘আর আপনি আপনার পরিবার-পরিজনকে সালাতের আদেশ দিন এবং এর উপর অবিচল থাকুন। আমরা আপনার কাছে কোনো রিযিক চাই না...’ (সূরা ত্বাহা ২০:১৩২)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11486)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن سعيد ثنا عبد الله بن محمد بن النعمان ثنا محمد بن سعد بن سابق ح. وحدثنا جعفر بن محمد ثنا أبو حصين ثنا يحيى
ابن عبد الحميد قالا: ثنا عبد الله بن المبارك ثنا ابن لهيعة حدثني عقيل عن ابن شهاب عن عروة بن الزبير عن أسماء بنت أبى بكر كانت إذا تردت عطته(1) شيئا حين يذهب برزة ثم تقول: إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول «هو أعظم للبركة» غريب من حديث ابن المبارك عن ابن لهيعة، وقال يحيى حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا عبد الله بن عقبة - وهو ابن لهيعة - ح. قال وحدثنا عبد الله ابن جعفر ثنا إسماعيل بن عبد الله ثنا معتمر ثنا عبد الله بن المبارك ثنا معمر عن الزهري عن سالم عن أبيه قال: «كان النبي صلى الله عليه وسلم يلعن فلانا وفلانا بعد ما يرفع رأسه فأنزل الله تعالى: {(ليس لك من الأمر شيء أو يتوب عليهم أو يعذبهم فإنهم ظالمون)}. غريب من حديث إبراهيم لم نكتبه إلا من حديث معمر.




আসমা বিনতে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আসমা) যখন কোনো কাজ (যেমন রশি পাকানো বা বয়ন) শেষ করে ফিরতেন, তখন তিনি কোনো লোককে যখন সে (কাজটি সম্পন্ন করে) তার নিকট থেকে যেত, কিছু দান করতেন। অতঃপর তিনি বলতেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, ‘এটি বরকতের জন্য সবচেয়ে উত্তম।’

আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রুকু থেকে মাথা তোলার পর অমুক অমুক ব্যক্তিকে অভিশাপ দিতেন। অতঃপর আল্লাহ তা'আলা নাযিল করলেন: {(এ বিষয়ে তোমার করণীয় কিছুই নেই—তিনি চাইলে তাদের তওবা কবুল করতে পারেন কিংবা তাদের শাস্তি দিতে পারেন, কারণ তারা জালিম।)} (সূরা আলে ইমরান, ৩:১২৮)।