হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا أحمد بن محمد بن عمرو الأبهري ثنا رسته ثنا عبد الرحمن بن يوسف سمعت عثمان بن أبي زائدة سمعت عبد العزيز ابن أبي رواد يقول: فإن كرهه ألهب أردهعه مني حاهم(1).
আব্দুল আযীয ইবন আবী রওয়াদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি সে তাকে ঘৃণা করে, তবে আমি তাকে উদ্দীপ্ত করব, আমি তাকে আমার থেকে নিবৃত্ত করব।
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا علي بن إسحاق الثقفي ثنا سليمان بن أنويه سمعت عبد الله بن سلمة يقول سمعت عبد العزيز بن أبي رواد يقول: أعوذ بالله من الغرة بالله، ومن المقام على معاصي الله.
আব্দুল আযীয ইবনে আবী রওয়াদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আল্লাহর নিকট আশ্রয় চাই আল্লাহর ব্যাপারে (তাঁর অনুগ্রহে) ধোঁকাগ্রস্ত হওয়া থেকে এবং আল্লাহর অবাধ্যতার উপর অবিচল থাকা থেকে।
• حدثنا أبو بكر محمد بن أحمد المؤذن ثنا أبو الحسن بن أبان ثنا عبد الله ابن محمد بن سفيان حدثني أبو جعفر الأدمي ثنا عبد الله بن رجاء عن عبد العزيز ابن أبي رواد قال: دخلت على المغيرة بن حكيم في مرضه الذي مات فيه فقلت: أوصني، فقال: اعمل لهذا المضجع.
আব্দুল আযীয ইবনু আবী রওয়াদ্ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মুগীরাহ ইবনু হাকীম-এর কাছে তাঁর সেই অসুস্থতার সময় প্রবেশ করলাম, যেটিতে তিনি মৃত্যুবরণ করেন। তখন আমি বললাম: আমাকে উপদেশ দিন। তিনি বললেন: এই শয্যাস্থানের (কবরের) জন্য কাজ করো।
• حدثنا أبو بكر المؤذن ثنا أبو الحسن بن أبان ثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد ابن الحسين حدثني الصلت بن حكيم حدثني عبد الله بن مرزوق قال قلت لعبد العزيز بن أبي رواد: ما أفضل العبادة؟ قال: طول الحزن في الليل والنهار.
আব্দুল্লাহ ইবন মারযুক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আব্দুল আযীয ইবন আবী রাওয়াদ-কে জিজ্ঞাসা করলাম: সর্বোত্তম ইবাদত কী? তিনি বললেন: রাত ও দিনের দীর্ঘ বিষণ্ণতা।
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا محمد بن عمران بن عبد الحميد ثنا عبد الجبار ابن حميد ثنا الحارث بن مسلم عن عبد العزيز بن أبي رواد عن علقمة بن مرثد قال قال عامر بن قيس: لذات الدنيا أربعة، المال والنساء والنوم والطعام، فأما
المال والنساء فلا حاجة لي فيهما، وأما النوم والطعام فلا بد منهما، والله لأضرب بهما جهدي.
আমের ইবনে কাইস (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দুনিয়ার স্বাদ (আনন্দ) চারটি—সম্পদ, নারী, ঘুম এবং খাদ্য। তবে সম্পদ ও নারীর ক্ষেত্রে আমার কোনো প্রয়োজন নেই। আর ঘুম ও খাদ্য, এ দুটি অপরিহার্য। সুতরাং আল্লাহর কসম, আমি এ দুটির ক্ষেত্রেও আমার সাধ্যমতো কঠোরতা অবলম্বন করব।
• أخبرنا أبو أحمد محمد بن أحمد ثنا عبد الله بن عبد السلام ثنا نصر بن مرزوق ثنا خالد بن نزار ثنا عبد العزيز بن أبي رواد بلغه أن الكعبة شكت إلى ربها في زمن الفترة قالت: يا رب قل زواري، فأوحى الله تعالى إليها منزل دربه حديده(1) إلى قوم يحنون إليك كما تحن الأنعام إلى أولادها، ويرفون إليك كما ترف الطيور إلى أوكارها.
আব্দুল আযীয ইবনে আবী রাওয়াদ থেকে বর্ণিত, তাঁর কাছে পৌঁছেছে যে, কাবা শরীফ 'ফাতরাহ'-এর (ওহী বিরতির) সময়কালে তার রবের কাছে অভিযোগ করে বলেছিল: হে আমার রব, আমার যিয়ারতকারী (পর্যটক) কমে গেছে। তখন আল্লাহ তাআলা তার প্রতি ওহী (প্রত্যাদেশ) করলেন: (আমি তোমার জন্য) এমন এক সম্প্রদায়কে প্রেরণ করব যারা তোমার প্রতি এমনভাবে আকাঙ্ক্ষা করবে, যেমন গৃহপালিত পশুরা তাদের সন্তানদের প্রতি আকাঙ্ক্ষা করে, এবং তারা তোমার দিকে এভাবে ছুটে আসবে, যেমন পাখিগুলো তাদের নীড়ের দিকে ছুটে আসে।
• حدثنا أبي ثنا أبو الحسن بن أبان ثنا أبو بكر بن عبد ثنا شعبة بن أبي سليمان الواسطي حدثني محمد بن يزيد بن خنيس عن عبد العزيز بن أبي رواد قال: لما أنزل الله على نبيه محمد صلى الله عليه وسلم {(يا أيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكم نارا وقودها الناس والحجارة)} قرأها رسول الله صلى الله عليه وسلم يده(2) على فؤاده فإذا هو يحرك، فقال يا بني قل لا إله إلا الله فقالها فبشره بالجنة، فقال أصحابه: يا رسول الله لمن هذا؟ قال: أما سمعتم قوله {(ذلك لمن خاف مقامي وخاف وعيد)}.
আব্দুল আযীয ইবনে আবী রওয়াদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আল্লাহ তাআলা তাঁর নবী মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর এই আয়াত নাযিল করলেন: {হে মুমিনগণ! তোমরা নিজেদেরকে এবং তোমাদের পরিবার-পরিজনকে রক্ষা করো সেই আগুন থেকে, যার ইন্ধন হবে মানুষ ও পাথর}— রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা পাঠ করলেন এবং তিনি (তাঁর হাত) একজনের বুকের উপর রাখলেন। যখন দেখলেন যে তা কম্পিত হচ্ছে/আন্দোলিত হচ্ছে, তখন তিনি বললেন: হে আমার বৎস, বলো ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ (আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই)। সে তা বললো, অতঃপর তিনি তাকে জান্নাতের সুসংবাদ দিলেন। তাঁর সাহাবাগণ জিজ্ঞেস করলেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটি কার জন্য? তিনি বললেন: তোমরা কি আল্লাহর এই বাণী শোনোনি: {এটি তার জন্য, যে আমার অবস্থানকে (মহিমা বা ক্ষমতা) ভয় করে এবং আমার শাস্তির ভয় করে}?
• حدثنا أبي ثنا أبو الحسن ثنا عبد الله بن محمد بن سفيان حدثني محمد ابن سيرين ثنا عبد المجيد بن عبد العزيز بن أبي رواد عن أبيه قال: أوحى الله إلى داود: يا داود بشر المذنبين وأنذر الصديقين، فكأنه عجب، فقال: رب أبشر المذنبين وأنذر الصديقين؟ قال: نعم بشر المذنبين أن لا يتعاظمني ذنب أغفره لهم، وأنذر الصديقين أنهم احتجوا بأعمالهم فإني لا أضع عدلي وإحساني على عبد إلا هلك.
আব্দুল আযীয ইবনু আবী রওয়াদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ তাআলা দাউদ (আঃ)-এর প্রতি ওহী পাঠালেন: "হে দাউদ! তুমি পাপাচারীদেরকে সুসংবাদ দাও এবং সত্যনিষ্ঠ (সিদ্দীক) বান্দাদেরকে সতর্ক করো।"
তিনি (দাউদ আঃ) যেন অবাক হলেন। অতঃপর বললেন: "হে আমার রব! আমি পাপাচারীদেরকে সুসংবাদ দেবো আর সত্যনিষ্ঠদেরকে সতর্ক করবো?"
তিনি (আল্লাহ) বললেন: "হ্যাঁ। পাপাচারীদেরকে এই মর্মে সুসংবাদ দাও যে, এমন কোনো গুনাহ নেই যা আমি তাদের জন্য ক্ষমা করতে পারি না (যা আমার কাছে অনেক বড় মনে হয়)। আর সত্যনিষ্ঠদেরকে এই বলে সতর্ক করো যে, তারা যেন তাদের আমলের ওপর ভরসা না করে। কেননা, আমি যখন আমার ন্যায়বিচার (আদল) ও আমার করুণা (ইহসান) কোনো বান্দার উপর প্রয়োগ করি, তখন সে ধ্বংস হয়ে যায়।"
• حدثنا محمد بن أحمد بن عمر ثنا أبي ثنا أبو بكر بن سفيان حدثني محمد ابن الحسين ثنا محمد بن يزيد بن خنيس سمعت عبد العزيز بن أبي رواد يقول:
كان المغيرة بن حكيم الصنعاني إذا أراد أن يقوم للتهجد لبس من أحسن ثيابه، ويتناول من طيب أهله، وكان من المتهجدين.
আব্দুল আযীয ইবনে আবী রাওয়াদ থেকে বর্ণিত, মুগীরাহ ইবনে হাকীম আস-সান'আনী যখন তাহাজ্জুদের জন্য দাঁড়াতে চাইতেন, তখন তিনি তাঁর উত্তম পোশাক পরিধান করতেন এবং তাঁর পরিবারের সুগন্ধি ব্যবহার করতেন। আর তিনি তাহাজ্জুদ আদায়কারীদের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন।
• حدثنا أحمد بن محمد بن موسى ثنا أحمد بن محمد بن محمد بن الحسن البغدادي ثنا الحسين بن علي الصيداوي ثنا إبراهيم بن بشار ثنا سفيان بن عيينة قال: كان عبد العزيز بن أبي رواد من أعلم الناس فلما تركه أصحاب الحديث قال: تركوني كأني كلب هارب.
সুফিয়ান ইবনে উয়ায়না থেকে বর্ণিত, আব্দুল আযীয ইবনে আবী রওওয়াদ ছিলেন মানুষের মধ্যে সবচেয়ে জ্ঞানী/আলেমদের একজন। কিন্তু যখন হাদীসের অনুসারীরা তাকে বর্জন করলেন, তিনি বললেন: তারা আমাকে এমনভাবে ছেড়ে দিয়েছে, যেন আমি এক পলাতক কুকুর।
• حدثنا أبي ثنا أحمد بن محمد بن عمرو ثنا أبو بكر بن عبيد حدثني محمد ابن الحسن ثنا أبو عبد الرحمن المقرى قال: ما رأيت أحدا أصبر على القيام من عبد العزيز بن أبي رواد. فقال ابن عيينة: رأيت إسماعيل بن أمية ولم أر مثل ابن أبي رواد.
حدث عن عدة من كبار التابعين وأعلامهم منهم عطاء وعكرمة ونافع وصدقة بن يسار والضحاك ومزاحم وعلقمة بن مرثد وعطية بن سعد ومحمد ابن واسع وعبد الله بن عبد بن عمر وغيرهم.
আবূ আব্দুর রহমান আল-মুকরি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আব্দুল আযীয ইবনু আবী রওয়াদের চেয়ে অধিক ধৈর্যের সাথে (নামাযে) দাঁড়াতে সক্ষম আমি কাউকে দেখিনি। অতঃপর ইবনু উয়ায়না বললেন: আমি ইসমাঈল ইবনু উমায়্যাকে দেখেছি, কিন্তু ইবনু আবী রওয়াদের মতো কাউকে দেখিনি।
তিনি বহু সংখ্যক প্রবীণ তাবেয়ী এবং আলেমদের নিকট থেকে হাদিস বর্ণনা করেছেন। তাঁদের মধ্যে আছেন: আতা, ইকরিমা, নাফি', সাদাকাহ ইবনু ইয়াসার, আদ-দাহ্হাক, মুযাহিম, আলকামা ইবনু মারসাদ, আতিয়্যা ইবনু সা'দ, মুহাম্মাদ ইবনু ওয়াসি', আব্দুল্লাহ ইবনু আব্দ ইবনু উমর এবং অন্যান্যরা।
• حدثنا محمد بن أحمد بن علي بن مخلد ثنا محمد بن يوسف بن الطباع ثنا أبو نعيم ثنا عبد العزيز بن أبي رواد عن نافع عن ابن عمر أن النبي صلى الله عليه وسلم «كان يستلم الركن اليماني في كل طواف ولا يستلم الركنين الأخيرين».
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম প্রত্যেক তাওয়াফে রুকনে ইয়ামানি স্পর্শ করতেন, কিন্তু শেষের দুটি রুকন স্পর্শ করতেন না।
• حدثنا محمد بن أحمد ثنا بشر بن موسى ثنا خلاد ثنا عبد العزيز بن أبي رواد عن نافع عن ابن عمر عن أبيه أن رجلا سأل النبي صلى الله عليه وسلم عن صلاة الليل قال «مثنى مثنى، فإذا خشي الصبح فبواحدة توتر لك أقبلها».
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে একজন লোক নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে রাতের সালাত (সালাতুল লাইল) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "দু'দু'রাক'আত করে, আর যখন তুমি ফজর হয়ে যাওয়ার ভয় করবে, তখন এক রাক'আত দ্বারা বিতর পড়ে নাও। এটি তোমার পূর্বের সালাতকে বিতর (বেজোড়) করে দেবে।"
• حدثنا محمد بن أحمد ثنا بشر ثنا خلاد عن عبد العزيز بن أبي رواد عن نافع عن ابن عمر قال «كانت تلبية رسول الله صلى الله عليه وسلم لبيك اللهم لبيك، لبيك لا شريك لك لبيك، إن الحمد والنعمة لك والملك لا شريك لك.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর তালবিয়াহ ছিল: "লাব্বাইকা আল্লাহুম্মা লাব্বাইক, লাব্বাইকা লা শারীকা লাকা লাব্বাইক, ইন্না আল-হামদা ওয়ান-নি'মাতা লাকা ওয়াল-মুলক, লা শারীকা লাক।" (আমি উপস্থিত, হে আল্লাহ! আমি উপস্থিত। আমি উপস্থিত, আপনার কোনো শরীক নেই, আমি উপস্থিত। নিশ্চয়ই সকল প্রশংসা ও নেয়ামত আপনারই এবং রাজত্বও আপনার, আপনার কোনো শরীক নেই।)
• حدثنا محمد بن أحمد ثنا بشر بن موسى ثنا خلاد ثنا عبد العزيز بن أبي رواد عن نافع عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «إن الرؤيا الصالحة جزء من تسعين جزءا من النبوة». كل هذه الأحاديث التي رواها أبو نعيم وخلاد عن عبد العزيز بن أبي رواد عن نافع عن ابن عمر صحاح متفق عليها من حديث نافع روتها الأئمة مالك وأيوب وعبد الله بن عمر وغيرهم.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই নেক স্বপ্ন নবুওয়াতের নব্বই ভাগের এক ভাগ।" আবু নুআইম এবং খাল্লাদ কর্তৃক আব্দুল আযীয ইবনে আবী রওয়াদ হতে, তিনি নাফি’ হতে, তিনি ইবনে উমর হতে বর্ণিত এই সকল হাদীস সহীহ এবং নাফি’ এর সূত্রে তা সর্বসম্মত। ইমাম মালেক, আইয়্যুব, আব্দুল্লাহ ইবনে উমর এবং অন্যান্য ইমামগণ এই হাদীসগুলো বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا محمد بن علي بن خنيس ثنا أبو شعيب الحراني ثنا خالد بن يزيد العمري ثنا عبد العزيز بن أبي رواد عن نافع عن ابن عمر أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول: «تواضعوا وجالسوا المساكين تكونوا من كبراء الله وتخرجون من الكبر». غريب من حديث نافع وعبد العزيز لا أعلم رواه عنه غير خالد بن يزيد العمرى.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: তোমরা বিনয়ী হও এবং মিসকিনদের সাথে ওঠাবসা করো, তাহলে তোমরা আল্লাহর নিকটস্থ মহৎ ব্যক্তিদের অন্তর্ভুক্ত হবে এবং অহংকার থেকে মুক্ত হবে।
• حدثنا القاضي أبو محمد وعبد الرحمن بن محمد المذكر وأبو محمد بن حيان في جماعة قالوا: ثنا الحسن بن هارون ثنا محمد بن بكار ثنا زافر بن سليمان عن عبد العزيز بن أبي رواد عن نافع عن ابن عمر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من كنوز البر كتمان المصائب والأمراض والصدقة». غريب من حديث نافع وعبد العزيز تفرد به عنه زافر.
ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নেকির গুপ্তধনসমূহের মধ্যে রয়েছে বিপদাপদ, রোগ-ব্যাধি এবং সদকা গোপন রাখা।
• حدثنا بنان بن أحمد المري ثنا جعفر بن عبد الله الختلي ثنا عبد الله ابن أيوب ح. وحدثنا محمد بن عبد الله بن سعيد ثنا إبراهيم بن محمد بن عرفة ثنا محمد بن الربيع بن الحكم قالا: ثنا هشام الغساني أخبرني عبد العزيز بن أبي رواد عن نافع عن ابن عمر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم. «هذه القلوب تصدأ كما يصدأ الحديد، قالوا يا رسول الله فما جلاؤها؟ قال: قراءة القرآن». غريب من حديث نافع وعبد العزيز تفرد به أبو هشام واسمه عبد الرحيم بن هارون الواسطي.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "এই হৃদয়গুলো মরিচা ধরে, যেমন লোহায় মরিচা ধরে।" তাঁরা জিজ্ঞেস করলেন, "হে আল্লাহর রাসূল! তাহলে এর পরিষ্করণ (ঔজ্জ্বল্য) কী?" তিনি বললেন: "কুরআন তিলাওয়াত করা।"
• حدثنا حبيب بن الحسين ثنا محمد بن إبراهيم بن بطال ثنا إسحاق بن وهب حدثني عبد الرحيم ثنا عبد العزيز بن أبي رواد عن نافع عن ابن عمر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إذا كذب العبد كذبة تباعد الملك عنه مسيرة ميل من نتن ما جاء به». غريب من حديث عبد العزيز عن نافع تفرد به عبد الرحيم.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন কোনো বান্দা একটি মিথ্যা বলে, তখন সে যা নিয়ে এসেছে তার দুর্গন্ধের কারণে ফেরেশতা তার থেকে এক মাইল দূরত্বে সরে যায়।"
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا حفص بن عمر ثنا أبو حذيفة ثنا عبد العزيز ابن رواد عن نافع عن ابن عمر قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
«إذا راح أحدكم إلى الجمعة فليغتسل». صحيح من حديث نافع رواه عنه الجم
الغفير، وحديث عبد العزيز لم نكتبه عاليا إلا من حديث أبي حذيفة.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যখন তোমাদের কেউ জুমু‘আর উদ্দেশ্যে বের হয়, তখন সে যেন গোসল করে নেয়।"