হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا عثمان بن عمر الضبي ثنا عثمان بن عبد الله السامي ثنا يوسف بن أسباط عن محل بن خليفة الضبي عن إبراهيم النخعي عن علقمة والأسود بن يزيد عن أبي سعيد الخدري قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من سخط رزقه وبث شكواه ولم يصبر لم يصعد له إلى الله عمل ولقي الله عز وجل وهو عليه غضبان». غريب من حديث إبراهيم وعلقمة والأسود لم نكتبه إلا من حديث يوسف، تفرد به عثمان العثماني فيما قاله سليمان.
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার রিযিকের প্রতি অসন্তুষ্ট হয়, এবং তার অভিযোগ প্রকাশ করে, আর ধৈর্য ধারণ করে না, তার কোনো আমল আল্লাহর কাছে আরোহণ করে না (বা কবুল হয় না)। এবং সে আল্লাহর সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করবে যে আল্লাহ তার উপর রাগান্বিত।"
• حدثنا محمد بن المظفر ثنا أحمد بن زنجويه ثنا عثمان بن عبد الله العثماني ثنا يوسف بن أسباط الزاهد عن غالب بن عبيد الله عن زيد بن وهب عن عبد الله بن مسعود وأبي سعيد قالا: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من سخط رزقه وبث شكواه ولم يصبر لم يصعد له إلى الله حسنة، ولقي الله وهو عليه غضبان». كذا حدث به أحمد بن زنجويه عن عثمان وعثمان كثير الوهم سيئ الحفظ.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি তার রিযিক নিয়ে অসন্তুষ্ট হয়, তার অভিযোগ প্রচার করে এবং ধৈর্য ধারণ করে না, আল্লাহর কাছে তার কোনো নেক আমল আরোহণ করে না (গৃহীত হয় না), আর সে আল্লাহর সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করবে যে, তিনি তার উপর ক্রুদ্ধ।”
এভাবেই আহমাদ ইবনে যানজাওয়ায়ে উসমান থেকে এটি বর্ণনা করেছেন। আর উসমান ছিলেন অধিক ভুলকারী ও খারাপ স্মৃতিশক্তির অধিকারী।
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا القاسم بن محمد بن عمر بن الجنيد ثنا أبو همام ثنا أبو الأحوص ثنا يوسف بن أسباط ثنا رجل من أهل البصرة عن أنس بن مالك. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ما الذي يعطى من سعة بأعظم أجرا من الذي يقبل من حاجة». قال إبراهيم: فلقيت يوسف بن أسباط فحدثني عن عائد بن شريح، لا أعلم رواه عنه إلا يوسف.
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি সচ্ছলতা থাকা সত্ত্বেও দান করে, সে ওই ব্যক্তির চেয়ে বেশি প্রতিদান পায় না, যে অভাবের কারণে (দান) গ্রহণ করে।"
ইব্রাহীম বলেন: অতঃপর আমি ইউসুফ ইবনে আসবাত-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম। তিনি আমার কাছে আ'ইদ ইবনে শুরাইহ থেকে বর্ণনা করেন, আমি জানি না যে ইউসুফ ছাড়া আর কেউ তা তার থেকে বর্ণনা করেছেন কিনা।
• حدثنا أبو عمر وعثمان بن محمد العثماني ثنا محمد بن دليل بن سابق ثنا عبد الله بن خبيق ثنا يوسف بن أسباط عن عائذ بن شريح عن أنس بن مالك قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ما المعطي بأعظم أجرا من الآخذ إذا كان محتاجا».
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: দানকারীর সওয়াব গ্রহণকারীর চেয়ে বেশি হয় না, যখন সে (গ্রহণকারী) অভাবী হয়।
• حدثنا أبو بكر محمد بن حميد ثنا أحمد بن محمد بن عبد الخالق ثنا أبو همام ثنا أبو الأحوص حدثني يوسف بن أسباط عن عائذ بن شريح عن أنس ابن مالك قال: «صليت خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبي بكر وعمر وعثمان وعلي رضي الله تعالى عنهم كانوا يفتتحون القراءة بالحمد لله رب العالمين».
قال أبو همام: فلقيت يوسف بن أسباط فحدثنيه عن عائذ عن أنس مثله.
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে, এবং আবূ বকর, উমার, উসমান ও আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিছনে সালাত আদায় করেছি। তাঁরা সকলেই (সালাতে) ক্বিরাআত শুরু করতেন ‘আল-হামদু লিল্লাহি রাব্বিল আলামীন’ দিয়ে।
• حدثنا أبو أحمد محمد بن محمد بن إسحاق الحافظ ثنا محمد بن المسيب ثنا عبد الله بن خبيق ثنا يوسف بن أسباط عن سفيان الثوري عن الأعمش عن عمارة بن عمير عن صلة بن زفر عن حذيفة عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان يقول في ركوعه: «سبحان ربي العظيم، وفي سجوده سبحان ربي الأعلى».
غريب من حديث الثوري تفرد به عنه يوسف فيما قاله الحافظ.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রুকূতে বলতেন: «সুবহা-না রাব্বিয়াল 'আযীম,» এবং সিজদায় বলতেন: «সুবহা-না রাব্বিয়াল আ‘লা।»
• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا أبو الربيع الحسين بن الهيثم ثنا المسيب بن واضح ثنا يوسف عن سفيان الثوري عن سلمة بن كهيل عن أبي عبيدة عن عبد الله بن مسعود قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من بنى بناء فوق ما يكفيه كلفه يوم القيامة أن يحمله على عاتقه». غريب من حديث الثوري تفرد به المسيب عن يوسف.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি তার প্রয়োজন অপেক্ষা অতিরিক্ত কোনো দালান তৈরি করে, কিয়ামতের দিন তাকে তার কাঁধের উপর বহন করার জন্য বাধ্য করা হবে।”
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن عبد الباقي المصيصي ثنا المسيب بن واضح ثنا يوسف بن أسباط عن سفيان الثوري عن المنكدر عن جابر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لو أن ابن آدم هرب من رزقه كما يهرب من الموت لأدركه رزقه كما يدركه الموت». تفرد به يوسف عن الثورى.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যদি আদম সন্তান তার রিযক (জীবিকা) থেকে এমনভাবে পালাতে পারত, যেমন সে মৃত্যু থেকে পালায়, তবে তার রিযক তাকে অবশ্যই ধরে ফেলত, যেমন মৃত্যু তাকে ধরে ফেলে।”
• حدثنا أبو مسلم محمد بن معمر ثنا أبو بكر بن أبي عاصم ثنا المسيب ابن واضح ثنا يوسف بن أسباط عن سفيان الثوري عن محمد بن المنكدر عن جابر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «مداراة الناس صدقة». تفرد به يوسف عن الثوري.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "মানুষের সাথে সদ্ভাব বজায় রাখা (বা সৌজন্যমূলক আচরণ করা) হলো একটি সাদাকা।"
• حدثنا محمد بن المظفر ثنا أحمد بن يوسف بن إسحاق السبحي ثنا عبد الله بن خبيق ثنا يوسف بن أسباط ثنا سفيان الثوري عن أبي إسحاق السبيعي عن سعيد بن وهب عن عبد الله بن عمر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم «من أتى كاهنا أو عرافا فصدقه بما يقول فقد كفر بما أنزل على محمد صلى الله عليه وسلم». غريب من حديث الثوري عن أبي إسحاق عن هبيرة بن أبي مريم عن عبد الله بن مسعود.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো ভবিষ্যদ্বক্তা (কাহিন) বা গণকের কাছে গেল এবং সে যা বলল তা বিশ্বাস করল, সে অবশ্যই মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রতি যা নাযিল করা হয়েছে, তা অস্বীকার (কুফর) করল।"
• حدثنا أبي ثنا عمر بن عبد الله الهجري الأيلي ثنا عبد الله بن خبيق ثنا يوسف بن أسباط عن سفيان الثوري عن محمد بن جحادة عن قتادة عن أنس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم «كان يطوف على نسائه، هذه، ثم هذه ويغتسل منهن غسلا واحدا». تفرد به يوسف عن الثوري.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদের কাছে (মিলনের জন্য) যেতেন—এই, তারপর এই—এবং তিনি তাঁদের (সকলের সাথে মিলনের) পর একবার মাত্র গোসল করতেন।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن زكريا شاذان البصري ثنا أبو بكر ابن محمد الحلبي ثنا يوسف بن أسباط ثنا سفيان عن محمد بن جحادة عن قتادة عن أنس عن عائشة قالت. «ما رأيت عورة النبي صلى الله عليه وسلم قط».
تفرد به بركة عن سفيان وعنه شاذان، ورواه غيره عن بركة عن يوسف عن حماد عن محمد بن جحادة.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, “আমি কখনও রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সতর (আওরাহ) দেখিনি।”
• حدثنا أبو يعلى الحسين بن محمد الزبيري ثنا محمد بن المسيب الأرغياني ثنا عبد الله بن خبيق ثنا يوسف ثنا زائدة بن قدامة عن عبد الله بن عثمان ابن خيثم عن عبد الرحمن بن سابط عن جابر بن عبد الله سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول لكعب بن عجرة «أعيذك بالله من إمارة السفهاء، قال: وما ذاك يا رسول الله؟ قال. أمراء سيكونون من بعدي، من دخل عليهم فصدقهم بكذبهم وأعانهم على ظلمهم، فليس مني، ولا أنا منه، ولن يردوا على الحوض.
ومن لم يدخل عليهم ولم يصدقهم بكذبهم ولم يعنهم على ظلمهم فأولئك مني وأنا منهم، أولئك يردون على الحوض، يا كعب بن عجرة لا يدخل الجنة لحم نبت من سحت وكل لحم نبت من سحت فالنار أولى به، يا كعب بن عجرة الصوم جنة والصلاة برهان والصدقة تطفئ الخطيئة كما يطفئ الماء النار، يا كعب بن عجرة الناس غاديان فمشتر نفسه فمعتقها أو بائعها فموثقها». لم يسقه هذا السياق من حديث جابر إلا ابن خيثم تفرد به رواه عنه الاعلام.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কা'ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি: “আমি আল্লাহর কাছে তোমার জন্য মূর্খদের নেতৃত্ব থেকে আশ্রয় চাই।” তিনি (কা'ব) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! সেটি কী?" তিনি বললেন: “আমার পরে এমন কিছু শাসক আসবে, যে তাদের কাছে প্রবেশ করবে এবং তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে বিশ্বাস করবে এবং তাদের অন্যায়ে সাহায্য করবে, সে আমার কেউ নয় এবং আমিও তার কেউ নই, আর তারা আমার হাউযের (কাউসার) ধারে পৌঁছাতে পারবে না। আর যে তাদের কাছে প্রবেশ করবে না, তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে বিশ্বাস করবে না এবং তাদের অন্যায়ে সাহায্য করবে না, তারা আমার লোক এবং আমি তাদের লোক। তারা আমার হাউযের ধারে পৌঁছাবে। হে কা'ব ইবনে উজরা! হারাম (অবৈধভাবে উপার্জিত) সম্পদ দ্বারা গঠিত কোনো মাংস জান্নাতে প্রবেশ করবে না, আর হারাম দ্বারা গঠিত প্রতিটি মাংসের জন্য জাহান্নামের আগুনই উত্তম। হে কা'ব ইবনে উজরা! রোযা হলো ঢাল, সালাত হলো প্রমাণ এবং সাদকা (দান) গুনাহকে নিভিয়ে দেয়, যেমন পানি আগুনকে নিভিয়ে দেয়। হে কা'ব ইবনে উজরা! মানুষ দুই দলে বিভক্ত হয়ে সকাল করে: হয় সে তার নিজেকে ক্রয় করে মুক্তিদাতা, অথবা সে নিজেকে বিক্রি করে আবদ্ধকারী।”
• حدثنا أبو يعلى ثنا محمد بن المسيب ثنا عبد الله بن خبيق ثنا ابن أسباط عن السري بن إسماعيل عن الشعبي عن كعب بن عجرة قال: «خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: تدرون ما يقول ربكم؟ قالوا الله ورسوله أعلم، قال يقول: من صلى الصلاة لوقتها ولم يضيعها استخفافا بحقها فله عليه
عهد أن يدخله الجنة، ومن لم يصلها لوقتها وضيعها استخفافا بحقها فلا عهد له إن شئت غفرت له، وإن شئت عذبته». رواه عن الشعبي جماعة وحديث السري فيما أعلم لم يروه عنه إلا يوسف.
কাব ইবনে উজরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে বের হলেন এবং বললেন: তোমরা কি জানো, তোমাদের রব কী বলেন? তারা বললেন, আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই অধিক অবগত। তিনি বললেন, (আল্লাহ) বলেন: যে ব্যক্তি সালাতকে তার নির্ধারিত সময়ে আদায় করে এবং এর অধিকারকে তুচ্ছ জ্ঞান করে তা নষ্ট করে না, তার জন্য আল্লাহর পক্ষ থেকে প্রতিশ্রুতি রয়েছে যে, তিনি তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন। আর যে ব্যক্তি সালাতকে তার নির্ধারিত সময়ে আদায় করে না এবং এর অধিকারকে তুচ্ছ জ্ঞান করে তা নষ্ট করে, তার জন্য কোনো প্রতিশ্রুতি নেই। আমি যদি চাই, তাকে ক্ষমা করে দিতে পারি, আর যদি চাই, তাকে শাস্তি দিতে পারি।
• حدثنا الحسين بن محمد الزبيري ثنا محمد بن المسيب ثنا عبد الله بن خبيق ثنا يوسف بن أسباط عن العرزمى عن عبد الله بن زحر عن علي بن يزيد عن القاسم عن أبي أمامة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الرجل ليتكلم بالكلمة ما يدري ما بلغت من رضوان الله فيوجب الله له بها الجنة إلى يوم القيامة، وإن الرجل ليتكلم بالكلمة ما يدرى ما بلغت من سخط الله فيوجب له بها النار إلى يوم القيامة». غريب من حديث عبيد الله بن زحر والعرزمي اسمه محمد بن عبيد الله الكوفي.
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয় কোনো ব্যক্তি এমন একটি কথা বলে, যার মাধ্যমে সে আল্লাহর সন্তুষ্টির কতটুকু পেলো, তা সে জানে না, অতঃপর আল্লাহ তা’আলা এর দ্বারা কিয়ামত পর্যন্ত তার জন্য জান্নাত অবধারিত করে দেন। আর নিশ্চয় কোনো ব্যক্তি এমন একটি কথা বলে, যার মাধ্যমে সে আল্লাহর ক্রোধের কতটুকু পেলো, তা সে জানে না, অতঃপর আল্লাহ তা’আলা এর দ্বারা কিয়ামত পর্যন্ত তার জন্য জাহান্নাম অবধারিত করে দেন।”
• حدثنا أبي ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا محمد بن السندي الأنطاكي ثنا يوسف بن أسباط عن سفيان الثوري عن موسى بن عقبة عن سالم بن عبد الله عن ابن عمر عن كعب الحبر قال: ذكرت الملائكة بني آدم وما يأتون من الذنوب، فقيل. لو أنكم بمثل مكانهم لأتيتم مثل ما يأتون، فاختاروا منكم ملكين، فاختاروا هاروت وماروت، فقيل لهما انزلا ولا تشركا بي شيئا ولا تزنيا ولا تسرقا، فإن بيني وبين خلقي رسولا، وليس بيني وبينكم رسول، فما استكملا يومهما الذي نزلا فيه حتى عملا بالذي حرم عليهما». غريب من حديث سالم عن ابن عمر مرفوعا.
ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কা‘বুল আহবার বলেছেন: ফেরেশতাগণ বনি আদম এবং তারা যেসব পাপ করে থাকে তা আলোচনা করল। তখন বলা হলো: তোমরা যদি তাদের স্থানে থাকতে, তবে তোমরাও একই জিনিস করতে যা তারা করে থাকে। তাই তোমরা তোমাদের মধ্য থেকে দুজন ফেরেশতাকে বাছাই করো। তারা হারূত ও মারূতকে বাছাই করল। তখন তাদের উভয়কে বলা হলো: তোমরা (পৃথিবীতে) অবতরণ করো এবং আমার সাথে কাউকে শরীক করো না, ব্যভিচার করো না এবং চুরিও করো না। কেননা আমার ও আমার সৃষ্টির মাঝে রাসূল রয়েছে, কিন্তু আমার ও তোমাদের মাঝে কোনো রাসূল নেই। তারা যেদিন অবতরণ করল, সেদিনটি শেষ হওয়ার আগেই তারা সেসব কাজ করে ফেলল যা তাদের জন্য হারাম করা হয়েছিল।
• حدثنا إبراهيم والحسين بن محمد قالا: ثنا محمد بن المسيب ثنا عبد الله ابن خبيق ثنا يوسف بن أسباط ثنا خارجة بن أحمد عن عبد الرحمن عن أبيه عن أبي هريرة. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ألا أدلكم على ما يمحو الله به الذنوب ويرفع الدرجات؟ قالوا بلى يا رسول الله، قال إسباغ الوضوء على المكاره، وكثرة الخطا إلى المساجد، وانتظار الصلاة بعد الصلاة، فذلك الرباط، ثلاث مرات». صحيح ثابت من حديث العلاء ورواه مالك وإسماعيل ابن جعفر والناس، غريب من حديث خارجة لم نكتبه إلا من حديث يوسف. .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “আমি কি তোমাদেরকে এমন আমলের কথা বলে দেব না, যার দ্বারা আল্লাহ পাপসমূহ মুছে দেন এবং মর্যাদাসমূহ বৃদ্ধি করেন?” তাঁরা বললেন: “হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ।” তিনি বললেন: “কষ্টের সময়েও (শীত বা অসুস্থতার কারণে) ভালোভাবে ওযূ করা, মসজিদের দিকে অধিক পদচারণা করা, এবং এক সালাতের পর আরেক সালাতের জন্য অপেক্ষা করা। এটাই হলো ‘রিবাত’ (সীমান্ত পাহারা দেওয়া বা জিহাদে দৃঢ় থাকা)।” (কথাটি তিনি) তিনবার বললেন।
• حدثنا إبراهيم بن محمد بن يحيى ثنا محمد بن المسيب ثنا بركة بن محمد الحلبي ثنا يوسف بن أسباط عن إسرائيل عن فضيل بن عمرو عن مجاهد عن ابن عمر عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا يدخل الجنة ولد الزنا ولا ولد ولده ولا ولد ولد ولده». قال يوسف: تعاظمني ذلك الكلام فقال لي أبو إسرائيل: إيش أنكرت من ذلك؟ بلغني من حديث آخر «أنه لا يدخل الجنة إلا تسعة آباء». أبو إسرائيل هو الملائي اسمه إسماعيل بن إسحاق كوفى، روى عن الحكم وحدث عن الثوري، وأبو نعيم، واختلف على مجاهد فيه على أقوال.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ব্যভিচারের সন্তান জান্নাতে প্রবেশ করবে না, তার সন্তানের সন্তানও না এবং তার সন্তানের সন্তানের সন্তানও না।" ইউসুফ (ইবনু আসবাত) বলেন: এই কথাটি আমাকে অত্যন্ত ভারাক্রান্ত করে তুলল। তখন আবূ ইসরাঈল আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: তুমি এর মধ্যে কী অস্বীকার করলে? আমার নিকট অন্য এক হাদীস পৌঁছেছে যে, "জান্নাতে কেবল নয়জন পূর্বপুরুষই প্রবেশ করবে।" আবূ ইসরাঈল হলেন মালাঈ, তার নাম ইসমাঈল ইবনু ইসহাক কুফী। তিনি আল-হাকাম থেকে হাদীস বর্ণনা করেছেন এবং সাওরী ও আবূ নু’আইম থেকেও বর্ণনা করেছেন। মুজাহিদ-এর মাধ্যমে এই হাদীসটি বিভিন্ন মতভেদে বর্ণিত হয়েছে।
• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي ثنا عبيد بن يعيش ح. وحدثنا أحمد بن عبد الله بن محمود ثنا عبد الله بن وهب حدثني أبو سعيد ثنا عبد الرحمن بن محمد المحاربي ثنا يوسف بن أسباط ثنا المنهال بن الجراح عن عبادة بن نسي عن عبد الرحمن بن غنم عن معاذ بن جبل قال: بعثني رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى اليمن فقال لي «يا معاذ إذا كان الشتاء فغلس بالفجر وأطل القراءة على قدر ما يطيق الناس ولا تملهم، وصل الظهر إذا زالت الشمس، وصل العصر والشمس بيضاء نقية، وصل المغرب إذا غابت الشمس وتوارت بالحجاب، وصل العشاء وأعتم بها، فإن الليل طويل، فاذا كان الصيف فأسفر بالفجر فإن الليل قصير والناس ينامون فأسفر لهم حتى يدركوها، وصل الظهر حين تبيض الشمس ويهب الريح، فان الناس يقيلون فأمهلهم حتى يدركونا، وصل العصر والمغرب والعشاء في الشتاء والصيف على ميقات واحد». غريب من حديث عبادة عن عبد الرحمن لم نكتبه إلا من حديث المنهال بن جراح وهو جرزى.
মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে ইয়েমেনে প্রেরণ করলেন এবং আমাকে বললেন: "হে মু'আয, যখন শীতকাল হবে, তখন ফজরের সালাত 'গালাস'-এর (অন্ধকার থাকতেই) সময় আদায় করবে এবং মানুষের সাধ্য অনুযায়ী কিরাত দীর্ঘ করবে, তাদের বিরক্ত করবে না। সূর্য যখন ঢলে পড়বে তখন যুহরের সালাত আদায় করবে। যখন সূর্য উজ্জ্বল শুভ্র থাকবে তখন আসরের সালাত আদায় করবে। যখন সূর্য ডুবে যাবে এবং আড়াল হয়ে যাবে, তখন মাগরিবের সালাত আদায় করবে। ইশার সালাত দেরি করে ('আ'তামা'-র সময়) আদায় করবে, কারণ রাত দীর্ঘ। আর যখন গ্রীষ্মকাল হবে, তখন ফজরের সালাত 'ইসফার'-এর (আলো ফোটার) সময় আদায় করবে। কেননা রাত সংক্ষিপ্ত এবং লোকেরা ঘুমিয়ে থাকে। সুতরাং তুমি তাদের জন্য আলো ফুটলে তা আদায় করবে যাতে তারা সালাত ধরতে পারে। যখন সূর্য প্রখর হবে এবং বাতাস বইবে, তখন যুহরের সালাত আদায় করবে। কেননা লোকেরা বিশ্রাম নেয় (কাইলুলা করে), তাই তুমি তাদের অবকাশ দেবে যাতে তারা আমাদের সাথে সালাত আদায় করতে পারে। আর আসর, মাগরিব ও ইশার সালাত শীতকালে ও গ্রীষ্মকালে একই সময়ে (অর্থাৎ স্বাভাবিক নির্ধারিত সময়ে) আদায় করবে।"
• حدثنا أبو يعلى وإبراهيم بن محمد قالا: ثنا محمد بن المسيب ثنا عبد الله ابن خبيق ثنا يوسف بن أسباط عن سفيان الثوري عن جعفر بن محمد عن أبيه عن علي بن الحسين قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من حسن إسلام المرء تركه ما لا يعينه». غريب عن الثوري عن جعفر تفرد به يوسف فيما أرى وقد روى يوسف مكان علي بن الحسين علي بن أبي طالب والصحيح علي بن الحسين.
আলী ইবনুল হুসাইন থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: মানুষের ইসলামের সৌন্দর্য হলো অনর্থক বিষয় ত্যাগ করা, যা তার জন্য প্রয়োজন নেই।