হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أبو يعلى وإبراهيم بن محمد قالا: ثنا محمد بن المسيب ثنا عبد الله ابن خبيق ثنا يوسف بن أسباط عن سفيان عن عون بن أبي جحيفة عن عبد الرحمن بن سمرة - كذا قال - عن ابن عمر قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «لا يعجز الرجل من أمتى إذا أرادوا قتله يقول: لا تبوأ باثمى وإثمك فتكون كابن آدم، فيكون القاتل في النار والمقتول في الجنة». غريب من حديث الثوري وعون لم نكتبه إلا من حديث يوسف بن أسباط.
আবদুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আমার উম্মতের কোনো ব্যক্তি যেন অপারগ না হয় যে, যখন লোকেরা তাকে হত্যা করতে চাইবে, তখন সে যেন বলে: 'তুমি আমার পাপ ও তোমার পাপের বোঝা বহন করো না, তাহলে তুমি আদম (আঃ)-এর সন্তানের মতো হয়ে যাবে।' ফলে হত্যাকারী হবে জাহান্নামী এবং নিহত ব্যক্তি হবে জান্নাতী।"
• حدثنا إبراهيم بن محمد بن يحيى ثنا محمد بن المسيب ثنا عبد الله بن خبيق ثنا يوسف بن أسباط عن سفيان الثوري عن حبيب بن أبي ثابت عن أبي ذر قال قلت يا رسول الله: الرجل يعمل العمل في السر فيطلع عليه فيفرح.
فقال: «له أجران أجر السر وأجر العلانية» لم يقل أحد عن أبي صالح عن أبي ذر غير يوسف عن الثوري واختلف فيه على الثوري فرواه يحيى بن ناجية فقال عن أبي مسعود الأنصاري، ورواه قبيصة عنه فقال عن المغيرة بن شعبة ورواه أبو سنان عن حبيب عن أبي صالح عن أبي هريرة، والمحفوظ عن الثوري عن حبيب عن أبي صالح مرسلا.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! কোনো ব্যক্তি গোপনে কোনো নেক আমল করার পর যদি তা প্রকাশিত হয়ে যায় এবং সে এতে আনন্দিত হয় (তাহলে কি তার ইখলাস নষ্ট হবে)? তিনি বললেন, "তার জন্য দুটি পুরস্কার রয়েছে: গোপন আমলের পুরস্কার এবং প্রকাশ্য আমলের পুরস্কার।"
• حدثنا إبراهيم بن محمد ثنا محمد بن المسيب ثنا عبد الله بن خبيق ثنا يوسف بن أسباط عن سفيان عن محمد بن عمر وعن أبي سلمة عن أبي هريرة عن النبي صلى عليه وسلم قال: «يدخل فقراء أمتي الجنة قبل الأغنياء بمائة عام». مشهور من حديث محمد بن عمرو والثوري.
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার উম্মতের দরিদ্ররা ধনীদের একশত বছর পূর্বে জান্নাতে প্রবেশ করবে।
• حدثنا محمد بن علي بن حبيش ثنا يوسف بن موسى بن عبد الله المروروذى ثنا عبد الله بن خبيق ثنا يوسف بن أسباط ثنا سفيان الثوري عن إبراهيم التيمي عن أبيه عن أبي ذر قال: «كان قوي(1) على عهد رسول الله صلى الله عليه أو سلم صائما فلا أزيد عليه حتى ألقى الله عز وجل». كذا رواه ابن خنيس فيما فادنا عنه الدارقطني: فقال: عن الثوري عن إبراهيم، وحدثناه إبراهيم بن محمد بن يحيى ثنا محمد بن المسيب ثنا عبد الله بن خبيق ثنا يوسف بن أسباط عن حبيب بن حبان عن إبراهيم التيمي عن أبي ذر مثله. وقال «فى كل شهر».
আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু আলী ইবনু হুবাইশ, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইউসুফ ইবনু মূসা ইবনু আব্দুল্লাহ আল-মারোরূযী, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবনু খুবাইক, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইউসুফ ইবনু আসবাত, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান সাওরী, ইবরাহীম আত-তাইমী থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি (আবু যর) বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে [আমার অবস্থা এমন] ছিল যে, আমি দৃঢ়তার সাথে রোযা রাখতাম, আর আমি এর উপর আর বাড়াব না যতক্ষণ না আমি পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত আল্লাহর সাথে মিলিত হই।
ইবনু খুনাইস এভাবে হাদীসটি বর্ণনা করেছেন, যা দারাকুতনী আমাদের কাছে তাঁর থেকে অবগত করিয়েছেন। তিনি বলেন: সাওরী, ইবরাহীম থেকে। আর আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইবরাহীম ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু আল-মুসাইয়াব, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবনু খুবাইক, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইউসুফ ইবনু আসবাত, হাবীব ইবনু হাব্বান সূত্রে, ইবরাহীম আত-তাইমী থেকে, তিনি আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। আর তিনি বলেছেন: "[রোযা রাখব] প্রতি মাসে।"
• حدثنا إبراهيم والحسين بن محمد قالا: ثنا محمد بن المسيب ثنا عبد الله ابن خبيق ثنا يوسف بن أسباط عن عباد البصري عن زيد بن أسلم عن عطاء ابن يسار عن أبي سعيد الخدري قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إذا مر رجال بقوم فسلم رجل من الذين مروا على الجالسين ورد من هؤلاء واحد جزأ عن هؤلاء وعن هؤلاء». غريب من حديث زيد وعباد لم نكتبه إلا من حديث يوسف.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন কিছু লোক অপর একদল লোকের পাশ দিয়ে যায়, আর পথ অতিক্রমকারী দলের একজন বসা লোকদের সালাম দেয় এবং বসা লোকদের মধ্য থেকে একজন তার জবাব দেয়, তবে তা উভয় দলের পক্ষ থেকে যথেষ্ট হয়ে যায়।"
• حدثنا محمد بن علي ثنا الحسين بن محمد بن حماد ثنا المسيب بن واضح ثنا يوسف بن أسباط عن مالك بن مغول عن منصور عن خيثمة عن ابن مسعود عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «الندم توبة». غريب من حديث منصور ورواه عن مالك جماعة.
ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "অনুশোচনা হলো তাওবা।"
• حدثنا إبراهيم بن محمد بن يحيى ثنا محمد بن المسيب ثنا عبد الله بن خبيق ثنا يوسف بن أسباط عن خارجة بن مصعب عن زيد بن أسلم عن عطاء بن يسار عن أبي سعيد الخدري عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «كل شيء قطع من الحي فهو ميت». تفرد به خارجة فيما أعلم عن أبي سعيد، ورواه عبد الرحمن ابن عبد الله بن دينار عن عطاء عن أبى واقد الليثى، وهو المشهور الصحيح.
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জীবিত প্রাণী থেকে যা কিছু কেটে নেওয়া হয়, তা মৃত।"
[পরিশেষে বলা হয়েছে:] যতদূর আমি জানি, খারিজা এককভাবে এটি আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। তবে আব্দুর রহমান ইবন আব্দুল্লাহ ইবন দীনার এটি আতা থেকে, তিনি আবু ওয়াকিদ আল-লাইসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন এবং এটিই মশহুর (বহুল প্রচলিত) ও সহীহ (বিশুদ্ধ)।
• حدثنا إبراهيم بن محمد بن يحيى ثنا محمد ثنا عبد الله بن خبيق ثنا يوسف ابن أسباط عن حماد بن سلمة عن أبي عمران الجوني عن عبد الله بن الصامت عن أبي ذر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من تعدون الشهيد فيكم؟ قالوا: من أصابه السلاح، قال: كم ممن أصابه السلاح وليس بشهيد ولا حميد، وكم ممن مات على فراشه حتف أنفه عند الله صديق شهيد». غريب بهذا الإسناد واللفظ لم نكتبه إلا من حديث يوسف.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা তোমাদের মধ্যে কাকে শহীদ মনে করো?" সাহাবীরা বললেন, "যাকে অস্ত্র আঘাত করেছে।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "কত লোক আছে, যাকে অস্ত্র আঘাত করেছে, কিন্তু সে শহীদও নয় এবং প্রশংসিতও নয়। আর কত লোক আছে যে তার বিছানায় স্বাভাবিকভাবে (নাকের নিচে) মারা গেছে, অথচ সে আল্লাহর কাছে সিদ্দীক (সত্যবাদী) ও শহীদ।"
• حدثنا الحسين بن محمد الزبيري ثنا محمد بن المسيب ثنا عبد الله بن الصامت عن أبي ذر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «كيف أنت إذا جاع الناس حتى لا تستطيع أن تقوم من فراشك إلى مسجدك، ولا من من مسجدك إلى فراشك؟ قال: قلت الله ورسوله أعلم، قال: نصير ثم قال: كيف أنت إذا
انسل الناس حتى يغرق أسمار الزيت - يعني حجرا بالمدينة وقد كانت عنده وقعة - قلت: الله ورسوله أعلم، قال يلحق بمراتب منهم، قلت بادامى علي قال:
تدخل بيتك قال: فإن دخل علي؟ قال: وإن خفت أن ينهرك سفاح السيف، قلت: يا رسول الله أفلا نحمل السلاح قال اد سركه(1)». غريب من حديث يوسف عن حماد.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমার অবস্থা কেমন হবে, যখন মানুষ ক্ষুধার্ত হতে হতে এমন অবস্থায় পৌঁছবে যে, তুমি তোমার বিছানা থেকে তোমার মসজিদে যেতে পারবে না, আর তোমার মসজিদ থেকে তোমার বিছানাতেও (ফিরে আসতে) পারবে না?" তিনি (আবূ যার) বলেন: আমি বললাম, "আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই ভালো জানেন।" তিনি বললেন: "তুমি সহায়ক হবে।" অতঃপর তিনি বললেন: "তোমার অবস্থা কেমন হবে যখন মানুষ এমনভাবে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবে যে, আসমারুয-যাইত (মদীনার পাথর/চিহ্নসমূহ, যেখানে একটি ঘটনা ঘটেছিল) পানিতে ডুবে যাবে?" আমি বললাম: "আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই ভালো জানেন।" তিনি বললেন: "তুমি তাদের মধ্যকার একটি মর্যাদার সাথে যুক্ত হবে।" আমি বললাম: "যদি তারা আমার রক্তপাত করার জন্য আমার কাছে আসে?" তিনি বললেন: "তুমি তোমার ঘরে প্রবেশ করো।" আমি বললাম: "যদি তারা আমার ঘরেও প্রবেশ করে?" তিনি বললেন: "এমনকি যদি তুমি ভয় পাও যে তরবারির ধারালো অংশ তোমাকে আঘাত করবে।" আমি বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কি তবে অস্ত্র ধারণ করব না?" তিনি বললেন: "তুমি তা ছেড়ে দাও।"
• حدثنا إبراهيم بن محمد ثنا محمد ثنا عبد الله بن خبيق ثنا يوسف بن أسباط عن سفيان الثوري عن سلمة بن كهيل عن أبي عبيدة عن ابن مسعود قال قال رسول الله صلى عليه وسلم: «من بنى بيتا فوق ما يكفيه كلف يوم القيامة أن يحمله على عاتقه».
ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি তার প্রয়োজন অতিরিক্ত ঘর নির্মাণ করে, কিয়ামত দিবসে তাকে নির্দেশ দেওয়া হবে যে সে যেন তা তার কাঁধে বহন করে।”
• وروى ابن أسباط عن زائدة بن قدامة عن عبد الله بن عثمان بن خيثم عن عبد الرحمن بن سابط عن سفيان الثوري عن جابر عن النبي صلى الله عليه وسلم قال لكعب بن عجرة «أعيذك بالله من إمارة السفهاء، قال: وما ذاك؟».
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কা’ব ইবনে উজরাকে বললেন, "আমি আল্লাহর কাছে তোমার জন্য নির্বোধদের (অজ্ঞদের) নেতৃত্বের অনিষ্ট থেকে আশ্রয় চাই।" তিনি (কা'ব) জিজ্ঞেস করলেন, "সেটি আবার কী?"
• حدثنا إبراهيم بن محمد ثنا محمد بن المسيب ثنا عبد الله بن خبيق ثنا يوسف بن أسباط عن العرزمي عن صفوان بن سليم عن أنس بن مالك قال:
«كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يكره الكي والطعام الحار ويقول: عليكم بالبارد فإنه ذو بركة، ألا وإن الحار لا بركة فيه، وكانت له مكحلة يكتحل منها عند النوم ثلاثا ثلاثا». غريب من حديث صفوان لم نكتبه إلا من حديث يوسف
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোহা পুড়িয়ে দাগানো (দগ্ধ চিকিৎসা) এবং গরম খাবার অপছন্দ করতেন। তিনি বলতেন, তোমরা ঠাণ্ডা খাবার গ্রহণ করো, কারণ এতে বরকত রয়েছে। সাবধান! নিশ্চয় গরম খাবারে কোনো বরকত নেই। তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি সুরমাদানী ছিল, তিনি তা থেকে ঘুমের সময় প্রতি চোখে তিনবার করে সুরমা লাগাতেন।
• حدثنا أبو يعلى الزبيري ثنا محمد بن المسيب ثنا عبد الله ثنا يوسف عن سفيان عن الأعمش عن خيثمة عن عبد الله قال: «إن الرجل ليشوق إلى التجارة والإمارة فيطلع الله عليه من فوق سبع سماوات فيقول: اصرفوا هذا عن عبدي فإني إن قضيت له أدخلته النار فيصبح وهو مطاع بحراسة من يستغني عنه».
غريب من حديث الثوري عن الأعمش، ورواه شعبة عن الحكم عن مجاهد عن ابن عباس مرفوعا.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি ব্যবসা-বাণিজ্য ও শাসনের (নেতৃত্বের) প্রতি তীব্র আকাঙ্ক্ষা পোষণ করে। তখন আল্লাহ সাত আসমানের উপর থেকে তার প্রতি দৃষ্টিপাত করেন এবং বলেন: 'আমার এই বান্দা থেকে এটা ফিরিয়ে দাও (বা সরিয়ে দাও)। কারণ, আমি যদি তাকে তা দিয়ে দেই, তবে আমি তাকে জাহান্নামে প্রবেশ করাবো।' ফলে সে এমন অবস্থায় সকালে ওঠে যে, সে এমন ব্যক্তির সুরক্ষায় সম্মানিত থাকে, যার থেকে সে নিজেই মুখাপেক্ষীহীন (স্বাধীন) হতে পারত।
• حدثنا أبو يعلى ثنا محمد ثنا عبد الله ثنا يوسف عن أبى طالب عن
عبد الوارث عن أنس في قوله تعالى {(ادفع بالتي هي أحسن)} قال قول الرجل لأخيه: ما ليس فيه فيقول: إن كنت كاذبا فأنا أسأل الله أن يغفر لك، وإن كنت صادقا فأنا أسأل الله أن يغفر لي.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার এই বাণী, "যা উত্তম তা দ্বারা (মন্দকে) প্রতিহত করো" প্রসঙ্গে তিনি বলেন: (এর অর্থ হলো) কোনো ব্যক্তি তার ভাইকে এমন দোষারোপ করলে যা তার মধ্যে নেই, তখন সে (অভিযুক্ত ব্যক্তি) যেন বলে: ‘যদি তুমি মিথ্যাবাদী হও, তবে আমি আল্লাহর কাছে তোমার জন্য ক্ষমা চাই। আর যদি তুমি সত্যবাদী হও, তবে আমি আল্লাহর কাছে আমার জন্য ক্ষমা চাই।’
• حدثنا أبو محمد وأبو يعلى قالا: ثنا محمد بن المسيب ثنا عبد الله بن خبيق ثنا يوسف بن أسباط عن مفضل بن مهلهل عن مغيرة عن إبراهيم أنه سمع رجلا يقول: علي أحب إلي من أبي بكر وعمر، فقال: لا تجالسنا بمثل هذا الكلام، أما لو سمعك علي بن أبي طالب لأوجع ظهرك.
ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি এক ব্যক্তিকে বলতে শুনলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার কাছে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চেয়েও বেশি প্রিয়। তখন তিনি বললেন: এমন কথা নিয়ে আমাদের সাথে বসো না। যদি আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তোমার এই কথা শুনতেন, তবে তিনি নিশ্চয়ই তোমার পিঠ ব্যথা করে দিতেন (অর্থাৎ শাস্তি দিতেন)।
• حدثنا إبراهيم بن محمد ثنا عبد الله ثنا يوسف بن أسباط ثنا محمد بن عبد العزيز التيمي الكوفي عن مغيرة عن أم موسى قالت: بلغ عليا أن ابن سبأ يفضله على أبي بكر، وعمر فهم علي بقتله فقيل له أتقتل رجلا إنما أجلك وفضلك؟ فقال: لا جرم لا يساكنني في بلدة أنا فيها. قال عبد الله بن خبيق:
فحدثت به الهيثم بن جميل فقال: لقد نفي ببلد بالمدائن إلى الساعة.
উম্মে মূসা থেকে বর্ণিত, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে খবর পৌঁছালো যে ইবনু সাবা' (আব্দুল্লাহ ইবনু সাবা') তাঁকে (আলীকে) আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপরে শ্রেষ্ঠত্ব দেয়। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে হত্যা করার সংকল্প করলেন। তাঁকে বলা হলো: আপনি কি এমন ব্যক্তিকে হত্যা করবেন, যে কেবল আপনাকে সম্মান করে এবং শ্রেষ্ঠত্ব দেয়? তিনি (আলী) বললেন: অবশ্যই, আমি যে শহরে থাকব, সে যেন আমার সাথে বসবাস করতে না পারে। আব্দুল্লাহ ইবনু খুবাইক্ব বলেন: আমি এই ঘটনাটি হাইসাম ইবনু জামীলের কাছে বর্ণনা করলে তিনি বললেন: তাকে মাদায়িন নামক এক শহরে এখনও নির্বাসিত করে রাখা হয়েছে।
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا العباس بن أحمد السامي ثنا المسيب بن واضح ثنا يوسف بن أسباط ثنا سفيان عن حجاج عن يزيد الرقاشي عن أنس ابن مالك قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «كاد الفقر أن يكون كفرا، وكاد الحسد أن يكون سبق القدر».
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "দারিদ্র্য প্রায় কুফরী পর্যন্ত পৌঁছিয়ে দেয়, আর হিংসা প্রায় তাকদীরকে অতিক্রম করে ফেলে।"
• حدثنا محمد بن علي بن حبيش ثنا إسحاق بن عبد الله بن مسلم ح.
وحدثنا إبراهيم بن عبد الله بن إسحاق ثنا محمد بن إسحاق الثقفي ثنا محمد بن عمرو بن العباس الباهلي سمعت سفيان بن عيينة يقول: قال هارون الرشيد لأبى إسحاق الفزراى: أيها الشيخ، إنك في موضع من القرب، قال: إن ذاك لا يغني عني يوم القيامة من الله شيئا.
সুফইয়ান ইবনে উয়াইনা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, হারুন আর-রশীদ আবূ ইসহাক আল-ফাযারীকে বললেন, "হে শায়খ, আপনি (আমার) নিকটবর্তী মর্যাদার স্থানে রয়েছেন।" তিনি (আবূ ইসহাক) বললেন, "নিশ্চয়ই তা কিয়ামতের দিন আল্লাহর কাছ থেকে আমার কোনো উপকার করতে পারবে না।"
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق سمعت إبراهيم بن سعيد الجوهري سمعت أبا أسامة سمعت الفضيل بن عياض يقول: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم في المنام وإلى جنبه فرجة، فذهبت لأجلس فقال: هذا مجلس أبي إسحاق الفزاري، فقلت لأبي أسامة: أيهما أفضل؟ قال: كان فضيل رجل نفسه، وكان أبو إسحاق رجل عامة. وقال عطاء بن مسلم: قلت لأبي إسحاق الفزاري: ألا تسب من ضربك؟ قال إذا أذه، ولما مات أبو إسحاق الفزاري شكا عطاء، ثم قال: ما دخل على أهل الإسلام من موت أحد ما دخل عليهم من موت أبي إسحاق الفزاري، وقال عطاء: قدم رجل المصيصة فجعل ينكرا لقدر فبعث إليه أبو إسحاق ارحل عنا: وقال محمد بن يوسف الأصبهاني حدث الأوزاعي بحديث فقال رجل من حدثك يا أبا عمرو؟ قال: حدثني به الصادق المصدوق، أبو إسحاق إبراهيم الفزاري.
ফুযাইল ইবন ইয়ায (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি স্বপ্নে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দেখলাম। তাঁর পাশে একটি খালি জায়গা ছিল। আমি সেখানে বসতে গেলে তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এটি আবু ইসহাক আল-ফাযারীর বসার স্থান।"
(এই কথা শুনে) আমি আবু উসামাকে জিজ্ঞাসা করলাম: "তাদের দুজনের মধ্যে কে শ্রেষ্ঠ?" তিনি বললেন: "ফুযাইল ছিলেন নিজের মানুষ (আত্ম-সংশোধনে নিয়োজিত), আর আবু ইসহাক ছিলেন সাধারণ মানুষের মানুষ (জনসেবায় নিয়োজিত)।"
আতা ইবন মুসলিম বলেন: আমি আবু ইসহাক আল-ফাযারীকে জিজ্ঞাসা করলাম: "যে আপনাকে আঘাত করেছে, আপনি তাকে গালি দেন না কেন?" তিনি বললেন: "যদি আমি তা করি, তবে তা হবে ব্যক্তিগত প্রতিশোধ গ্রহণ।"
যখন আবু ইসহাক আল-ফাযারী মারা গেলেন, তখন আতা দুঃখ প্রকাশ করলেন এবং বললেন: "ইসলামের অনুসারীদের উপর কারো মৃত্যুতে এমন কোনো (বড়) মুসিবত আসেনি, যেমনটি এসেছে আবু ইসহাক আল-ফাযারীর মৃত্যুতে।"
আতা আরও বলেন: এক ব্যক্তি আল-মাসীসা শহরে এসে তাকদীর (আল্লাহর বিধান) অস্বীকার করতে শুরু করল। তখন আবু ইসহাক তাকে বার্তা পাঠালেন: "আমাদের কাছ থেকে চলে যাও।"
মুহাম্মদ ইবন ইউসুফ আল-আসবিহানী বলেন: আল-আওযা'ঈ একটি হাদীস বর্ণনা করলেন। এক ব্যক্তি জিজ্ঞাসা করল: "হে আবু আমর, আপনাকে কে এই হাদীসটি বর্ণনা করেছেন?" তিনি উত্তর দিলেন: "আমাকে তা বর্ণনা করেছেন সত্যবাদী, যার সত্যতা প্রমাণিত, সেই আবু ইসহাক ইব্রাহিম আল-ফাযারী।"
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق سمعت أبا قدامة عبيد الله ابن سعيد يقول سمعت محمد بن عبد الرحمن بن مهدي يقول: كان الأوزاعي والفزاري إمامين في السنة، إذا رأيت الشامي يذكر الأوزاعي والفزاري فاطمئن إليه، كان هؤلاء أئمة في السنة.
মুহাম্মাদ ইবন আবদুর রহমান ইবন মাহদী থেকে বর্ণিত, আওযাঈ এবং ফাযারী সুন্নাহর দুজন ইমাম ছিলেন। যখন তুমি কোনো শামীকে (সিরিয়াবাসীকে) আওযাঈ এবং ফাযারীর নাম উল্লেখ করতে দেখবে, তখন তার প্রতি নিশ্চিন্ত হবে (তাকে বিশ্বাস করবে)। এই ব্যক্তিরা সুন্নাহর ইমাম ছিলেন।