হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن قال ثنا بشر بن موسى قال ثنا معاوية
ابن عمرو قال ثنا أبو إسحاق الفزاري عن يحيى. أنه كان يقول: إذا لقيت صاحب بدعة في طريق، فخذ في طريق آخر.
ইয়াহইয়া থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: যখন তুমি পথে কোনো বিদআতী ব্যক্তির দেখা পাও, তখন অন্য পথ ধরে নাও।
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن قال ثنا أحمد بن يحيى الحلواني قال ثنا سعيد بن سليمان قال ثنا عامر بن يساف عن يحيى في قوله تعالى: {في روضة يحبرون}. قال: هو السماع.
ইয়াহইয়া থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: {তাঁরা এক উদ্যানে আনন্দিত হবে (বা সম্মানিত হবে)} সম্পর্কে তিনি বলেন: এটা হলো (জান্নাতের) শ্রুতি (বা সুর/গান)।
• حدثنا أحمد بن إسحاق قال ثنا عبد الله بن سليمان بن الأشعث قال ثنا عباس بن الوليد قال أخبرني أبي قال ثنا الأوزاعي عن يحيى في قوله عز وجل: {في روضة يحبرون}. قال: هو السماع، فإذا أخذ أهل الجنة في السماع لم يبق في الجنة شجرة إلا وردت.
ইয়াহইয়া থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহ তা‘আলার বাণী {তারা বাগানে আনন্দিত হবে} প্রসঙ্গে তিনি বলেন: ‘يُحْبَرُونَ’ (ইয়ুহবারূন) হলো সঙ্গীত (বা শ্রুতি)। যখন জান্নাতবাসীরা সঙ্গীত গ্রহণ করবে, তখন জান্নাতের এমন কোনো বৃক্ষ অবশিষ্ট থাকবে না যা সাড়া না দেবে।
• حدثنا أحمد بن إسحاق قال ثنا عبد الله بن سليمان بن الأشعث قال ثنا عمرو بن عثمان قال ثنا الوليد بن مسلم عن أبي عمرو الأوزاعي. قال: كان يحيى بن أبي كثير يدعو حضرة شهر رمضان: اللهم سلمني لرمضان وسلم لي رمضان وتسلمه مني متقبلا.
আবু আমর আল-আওযা'ঈ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাছীর রমযান মাস আগত হলে এই দু’আ করতেন: "হে আল্লাহ! আমাকে রমযানের জন্য নিরাপদ রাখুন, আর আমার জন্য রমযানকে নিরাপদ রাখুন, এবং এটিকে আমার পক্ষ থেকে কবুল হিসেবে গ্রহণ করুন।"
• حدثنا أحمد بن إسحاق قال ثنا عبد الله بن سليمان قال ثنا عباس بن الوليد قال أخبرني أبي قال ثنا الأوزاعي. قال سمعت يحيى يقول: يصوم الرجل عن الحلال الطيب، ويفطر على الحرام الخبيث، لحم أخيه - يعني اغتيابه - قال وسمعت يحيى يقول: لا يعجبك حلم امرئ حتى يغضب، ولا أمانته حتى يطمع، فانك لا تدرى على أى شقيه يقع.
ইয়াহইয়া থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মানুষ হালাল ও উত্তম বস্তু থেকে বিরত থেকে রোযা পালন করে, অথচ সে তার ভাইয়ের গোশত (অর্থাৎ গীবত) দিয়ে হারাম ও নিকৃষ্ট বস্তুর উপর ইফতার করে। তিনি আরও বলেন: কারো সহনশীলতা (ধৈর্য) তোমাকে মুগ্ধ না করুক, যতক্ষণ না সে রাগান্বিত হয়; আর তার আমানতদারীও তোমাকে মুগ্ধ না করুক, যতক্ষণ না সে লোভী হয়। কারণ তুমি জানো না যে সে তার (চরিত্রের) কোন দিকের উপর স্থির থাকবে।
• حدثنا أحمد قال ثنا عبد الله قال ثنا محمود بن خالد قال ثنا الوليد عن أبي عمرو - يعني الأوزاعي - عن يحيى. قال: ثلاث لا تكون في بيت إلا نزعت منه البركة؛ السرف والزنا والخيانة.
ইয়াহইয়া থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তিনটি জিনিস এমন, যা কোনো ঘরে থাকলে সেই ঘর থেকে বরকত তুলে নেওয়া হয়। (সেগুলো হলো) অপচয় (আল-ইসরাফ), ব্যভিচার (আয-যিনা) এবং খেয়ানত (বিশ্বাসঘাতকতা)।
• حدثنا محمد بن معمر قال ثنا أبو شعيب الحراني قال ثنا يحيى بن عبد الله قال ثنا الأوزاعي. قال سمعت يحيى يقول:
لولا أن الساعة موعد هذه الأمة لخسف بطائفة وطائفة تنظر.
ইয়াহইয়া থেকে বর্ণিত, যদি কেয়ামত এই উম্মাহর জন্য প্রতিশ্রুত সময় না হতো, তবে (আল্লাহ) এক দলকে ভূমি ধস দ্বারা ধ্বংস করে দিতেন আর অন্য দল তা চেয়ে দেখত।
• حدثنا محمد بن عمر بن سلم قال ثنا أحمد بن خالد بن غزوان قال ثنا محرز ابن عون قال ثنا عامر بن يساف عن يحيى. قال: قرأت في الحكمة ابن آدم ابدأ أهلك بمكارم الأخلاق فإن الثواء معهم قليل.
ইয়াহইয়া থেকে বর্ণিত, তিনি (ইয়াহইয়া) বলেন, আমি প্রজ্ঞার মধ্যে পড়েছি: হে আদম সন্তান, তোমার পরিবারের সাথে উত্তম চরিত্র দিয়ে শুরু করো, কেননা তাদের সাথে (তোমার) অবস্থান খুবই স্বল্প।
• حدثنا أحمد بن إسحاق قال ثنا عبد الله بن أبي داود قال ثنا محمود بن خالد
قال ثنا عمر بن عبد الواحد عن الأوزاعي عن يحيى بن أبي كثير. قال: إن الملك ليصعد بعمل العبد مبتهجا إلى الله تعالى، فيقول الله تعالى اجعلوه في سجين إني لم أرد بهذا العمل.
ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাছীর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই ফেরেশতা বান্দার আমল নিয়ে আল্লাহর নিকট আনন্দের সাথে আরোহণ করে। তখন আল্লাহ তা‘আলা বলেন, তোমরা এই আমলকে সিজ্জীনে (সর্বনিম্ন স্তরে) নিক্ষেপ করো। আমি এই কাজের মাধ্যমে (আমার সন্তুষ্টি) চাইনি।
• حدثنا أحمد قال ثنا أبو بكر بن أبي داود قال ثنا عمرو بن عثمان قال ثنا الوليد بن مسلم عن أبي عمرو عن يحيى بن أبي كثير. قال: موطنان تزخرف فيهما الجنة، وتزين الحور العين، عند الصلاة وعند القتال؛ فإذا انصرف المنصرف ولم يسأل الله تعالى الحور العين ولم يسأل الجنة، قلن يا ويح هذا لم يسألنا الله ولم يسأل الجنة، وعند القتال تقول زوجته: أقدم فلا تخزنى في صواحبي.
ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাছীর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দুটি স্থান আছে, যেখানে জান্নাত সুসজ্জিত হয় এবং জান্নাতী হুরগণ (হুরুল ‘ঈন) নিজেদেরকে সজ্জিত করেন— সালাতের সময় এবং যুদ্ধের সময়। অতঃপর যখন সালাত সমাপ্ত করে বা যুদ্ধক্ষেত্র থেকে প্রত্যাবর্তনকারী ব্যক্তি আল্লাহ তা‘আলার নিকট হুরুল ‘ঈন (জান্নাতী স্ত্রী) ও জান্নাত চায় না, তখন তারা (হুরগণ) বলে: হায় আফসোস! এ ব্যক্তি আল্লাহর কাছে আমাদেরকে চাইল না এবং জান্নাতও চাইল না। আর যুদ্ধের সময় তার স্ত্রী (হুর) বলে: অগ্রসর হও (পিছু হটবে না), তোমার সঙ্গিনীদের মাঝে আমাকে অপমানিত করো না।
• حدثنا أحمد بن علي المرهبي قال ثنا جعفر بن محمد بن عبيد قال ثنا احمد ابن حازم قال ثنا الهيثم بن عبد الله قال ثنا عامر بن يساف عن يحيى بن أبي كثير. قال: تعلموا النية فإنها أبلغ من العمل.
ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাছীর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা নিয়্যত (সংকল্প) সম্পর্কে শিক্ষা গ্রহণ করো, কারণ তা আমল (কর্ম) থেকেও অধিক ফলপ্রসূ।
• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا محمد بن يحيى قال ثنا الحسين بن يحيى قال ثنا العباس بن عبد العظيم عن النضر بن محمد عن عكرمة بن عمار عن يحيى.
قال: يفسد النمام في ساعة ما لا يفسد الساحر في شهر.
ইয়াহইয়া থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: চোগলখোর (বা কুৎসা রটনাকারী) এক ঘণ্টার মধ্যে এমন ক্ষতিসাধন করে যা কোনো যাদুকর এক মাসেও করতে পারে না।
• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا أحمد بن عبد الوهاب بن نجدة قال ثنا أبو المغيرة عبد القدوس بن الحجاج الخولاني قال ثنا الأوزاعي عن يحيى.
قال قال سليمان بن داود لابنه عليهما السلام: يا بني إياك والنميمة، فإنها أحد من السيف. وإياك وغضب الملك الظلوم؛ فانه كملك الموت. يا بنى إياك والمراء فان نفعه قليل، وهو يهيج العداوة بين الإخوان. يا بني خطيئة بني آدم فخرهم، والزنا عين الإثم. يا بني إن الأحلام تصدق قليلا وتكذب، فلا يحزنك وعليك بكتاب الله فالزمه، وإياه فتأول. يا بني إياك وكثرة الغضب، فإن كثرة الغضب تسحق(1) فؤاد الرجل الحليم.
ইয়াহইয়া থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সুলাইমান ইবনু দাউদ (আলাইহিমাস সালাম) তাঁর পুত্রকে বললেন: হে আমার বৎস! তুমি চোগলখুরি (পরনিন্দা) থেকে দূরে থাকো, কেননা তা তলোয়ারের চেয়েও ধারালো। আর জালিম বাদশাহর ক্রোধ থেকে নিজেকে বাঁচাও, কেননা তা মৃত্যুর ফেরেশতার (মালাকুল মউতের) মতো। হে আমার বৎস! বিতর্ক (ঝগড়া) থেকে দূরে থাকো, কেননা এর উপকারিতা সামান্য, আর তা ভাইদের মধ্যে শত্রুতা জাগিয়ে তোলে। হে আমার বৎস! আদম সন্তানের গুনাহ হলো তাদের অহংকার, আর যিনা (ব্যভিচার) হলো পাপের মূল। হে আমার বৎস! নিশ্চয়ই স্বপ্ন সামান্যই সত্য হয়, আর বেশিরভাগই মিথ্যা হয়। সুতরাং তা যেন তোমাকে চিন্তিত না করে। আর তুমি আল্লাহর কিতাবকে আঁকড়ে ধরো এবং তার সাথেই লেগে থাকো, আর এর (ভুল) ব্যাখ্যা করা থেকে বিরত থাকো। হে আমার বৎস! তুমি অতিরিক্ত ক্রোধ থেকে দূরে থাকো। কেননা অতিরিক্ত ক্রোধ ধৈর্যশীল মানুষের অন্তরকে চূর্ণ করে দেয়।
• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا أحمد بن عبد الوهاب قال ثنا أبو المغيرة قال ثنا الأوزاعي قال حدثني يحيى بن أبي كثير. قال قال سليمان بن داود لابنه: يا بني إن أردت أن تغيظ
عدوك؛ فلا تبعد عصاك عن ابنك وأهلك.
ইয়াহইয়া ইবনে আবি কাসীর থেকে বর্ণিত... তিনি বলেন, সুলাইমান ইবনে দাউদ (আঃ) তাঁর পুত্রকে বললেন: হে আমার প্রিয় বৎস, যদি তুমি তোমার শত্রুকে ক্রোধান্বিত করতে চাও; তবে তোমার লাঠি তোমার পুত্র ও তোমার পরিবার থেকে দূরে রাখবে না।
• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا أحمد بن عبد الوهاب قال ثنا أبو المغيرة قال ثنا الأوزاعي قال حدثني يحيى بن أبي كثير. قال قال سليمان لابنه: لا تكثر الغيرة على أهلك، ولم تر منها سواء؛ فترمى بالشر من أجلك، وإن كانت منه بريئة.
ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাছীর থেকে বর্ণিত, সুলাইমান তাঁর পুত্রকে বললেন: তোমার স্ত্রীর উপর অতিরিক্ত সন্দেহ পোষণ করো না, যখন তুমি তার পক্ষ থেকে কোনো মন্দ কিছু দেখোনি; কারণ তোমার জন্যই তাকে খারাপ কাজের অপবাদ দেওয়া হবে, যদিও সে তা থেকে সম্পূর্ণ নির্দোষ।
• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا أحمد بن عبد الوهاب قال ثنا أبو المغيرة قال ثنا الأوزاعي قال حدثني يحيى بن أبي كثير. قال سليمان بن داود: ما أقبح الفقر بعد الغنى، وما أقبح الخطيئة مع المسكنة، وأقبح من ذلك كله؛ رجل كان عابدا فترك عبادته.
সুলাইমান ইবনু দাউদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সচ্ছলতার পর দারিদ্র্য কতই না কদর্য! আর দীনতার সাথে পাপ (করা) কতই না কদর্য! আর এর চাইতেও জঘন্য হলো এমন ব্যক্তি, যে ইবাদতকারী ছিল, কিন্তু পরে তার ইবাদত পরিত্যাগ করেছে।
• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا محمد بن عبد الله بن رسته قال ثنا سليمان ابن داود المنقري قال ثنا النعمان بن عبد السلام قال ثنا المفضل بن يونس عن الأوزاعي عن يحيى. قال: خير الإخوان الذي يقول لصاحبه تعال نصوم قبل أن نموت، وشر الإخوان الذي يقول لأخيه تعال نأكل ونشرب قبل أن نموت.
ইয়াহইয়া থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: সর্বোত্তম বন্ধু সে, যে তার সঙ্গীকে বলে, 'এসো, আমরা মারা যাওয়ার আগে রোযা রাখি।' আর নিকৃষ্ট বন্ধু সে, যে তার ভাইকে বলে, 'এসো, আমরা মারা যাওয়ার আগে খাই এবং পান করি।'
• حدثنا أحمد بن بندار قال ثنا عبد الله بن أبي داود قال ثنا علي بن مسلم والحسن بن عرفة. قالا: ثنا عبد الله بن المبارك عن الأوزاعي عن يحيى قال قال سليمان لابنه: يا بني عليك بخشية الله عز وجل فإنها غلبت كل شيء.
ইয়াহইয়া থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সুলায়মান (আঃ) তাঁর পুত্রকে উদ্দেশ্য করে বললেন: “হে আমার বৎস! তুমি মহা পরাক্রমশালী আল্লাহ তা‘আলার ভয়কে অপরিহার্য করে নাও। কারণ, নিঃসন্দেহে তা (আল্লাহর ভয়) সবকিছুর উপর প্রবল হয়েছে।”
• حدثنا أحمد قال ثنا عبد الله قال ثنا محمود بن خالد قال ثنا عمر بن عبد الواحد عن الأوزاعي عن يحيى. قال قال سليمان لابنه: من عمل بالسوء فبنفسه بدأ.
ইয়াহইয়া থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সুলাইমান (আঃ) তাঁর পুত্রকে বললেন: "যে ব্যক্তি মন্দ কাজ করে, সে নিজের থেকেই শুরু করে।"
• حدثنا أحمد بن بندار قال ثنا عبد الله بن أبي داود قال حدثني علي بن خشرم وعبد الله بن سعيد. قالا: ثنا عيسى بن يونس عن الأوزاعي عن يحيى. قال قال سليمان لابنه: يا بني لا تقطعن أمرا حتى تؤامر مرشدا؛ فإنك إذا فعلت ذلك لم تحزن عليه.
ইয়াহইয়া থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সুলাইমান তাঁর ছেলেকে বললেন: "হে আমার বৎস, কোনো বিষয়ে সিদ্ধান্ত নেওয়ার আগে অবশ্যই একজন সঠিক পথপ্রদর্শকের পরামর্শ গ্রহণ করবে; কারণ তুমি যদি তা করো, তবে সে বিষয়ে তুমি দুঃখিত বা অনুতপ্ত হবে না।"
