হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا عبد الله بن محمد الأموي ثنا إبراهيم بن المنذر الخزامي ثنا إبراهيم بن محمد بن عبد العزيز الزهري عن أبيه. قال: سمعت الزهرى يتمثل:
ذهب الشباب فما يعود جمانا … وكأن ما قد كان لم يك كانا
وطويت كفا يا جمان على الغضا … وكفى جمان بطيها حدثانا.
মুহাম্মাদ বিন আব্দুল আযীয আয-যুহরি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি [ইমাম] যুহরীকে এই পংক্তিগুলো আবৃত্তি করতে শুনেছি:
যৌবন চলে গেছে, জুমান! তা আর ফিরে আসবে না,
আর যা কিছু ছিল, তা যেন কখনোই ছিল না।
হে জুমান! তুমি জ্বলন্ত কয়লার উপর তোমার হাত গুটিয়ে রেখেছ,
আর হে জুমান! সেই গুটিয়ে রাখাটাই যথেষ্ট কষ্টের স্মৃতি।
• حدثنا أحمد بن جعفر بن سلام ثنا أحمد بن علي ثنا أبو غسان محمد بن عمرو ثنا جرير(1) عن أبي مهدي. قال: صليت خلف الزهري شهرا فكان يقرأ في صلاة الفجر: (تبارك الذي بيده الملك)، وقل هو الله أحد.
আবূ মাহদী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি এক মাস যুহরীর পিছনে সালাত আদায় করেছি। তিনি ফজরের সালাতে ‘তাবা-রাকাল্লাযী বিয়াদিহিল মুলক’ (সূরা আল-মুলক) এবং ‘ক্বুল হুওয়াল্লা-হু আহাদ’ (সূরা আল-ইখলাস) তিলাওয়াত করতেন।
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة بن سعيد ثنا
المفضل بن فضالة عن عقيل بن خالد. قال: رأيت على ابن شهاب خاتما نقشه محمد يسأل الله العافية.
উक़াইল ইবনে খালিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবনে শিহাবের হাতে একটি আংটি দেখেছি, যার খোদাই করা লেখা ছিল, ‘মুহাম্মদ আল্লাহর কাছে সুস্থতা (বা নিরাপত্তা) কামনা করেন।’
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا أحمد بن الحسن بن عبد الجبار ثنا محمد بن قدامة قال: سمعت معنا القزاز يقول: لابن أخي الزهري: هل كان الزهري يتطيب؟ قال: كنت أشم ريح المسك من سوط دابة الزهري.
মুহাম্মদ ইবনে কুদামাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মা'না আল-কায্যাযকে আয-যুহরীর ভাতিজাকে বলতে শুনেছি: আয-যুহরী কি সুগন্ধি ব্যবহার করতেন? তিনি (ভাতিজা) বললেন: আমি আয-যুহরীর সওয়ারীর চাবুক থেকেও কস্তুরীর সুবাস পেতাম।
• حدثنا مخلد بن جعفر ثنا إبراهيم بن هاشم ثنا محمد بن عباد. وحدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا أبو العباس السراج ثنا أبو معمر عبد الجبار. قالوا: ثنا سفيان عن عمرو بن دينار. قال: ما رأيت أحدا أهون عليه الدينار والدرهم من ابن شهاب، وما كانت عنده إلا مثل البعرة.
আমর ইবনে দীনার থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি ইবনে শিহাবের (যুহরীর) চেয়ে এমন কাউকে দেখিনি, যার কাছে দিনার ও দিরহাম এত তুচ্ছ ছিল। তার কাছে তা উটের বিষ্ঠার মতোই ছিল।
• حدثنا الحسن بن علان ثنا الهيثم بن خلف ثنا إبراهيم بن سعيد الجوهري ثنا إسحاق بن عيسى الطباع عن مالك بن أنس. قال قال الزهري: وجدنا السخي لا تنفعه التجارة.
যুহরী থেকে বর্ণিত, আমরা পেয়েছি যে, দানশীল বা উদার ব্যক্তিকে ব্যবসা বাণিজ্য কোনো লাভ দিতে পারে না।
• حدثنا أحمد بن محمد ثنا أحمد بن موسى ثنا سهل بن يحيى ثنا عبد الله ابن رشيد ثنا أبو عبيدة عن أبي يحيى عن الزهري. قال: استكثروا من شيء لا تمسه النار، قيل: وما هو؟ قال: المعروف.
যুহরী থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তোমরা এমন জিনিস থেকে প্রচুর পরিমাণে অর্জন করো, যা আগুন স্পর্শ করবে না। জিজ্ঞাসা করা হলো: আর তা কী? তিনি বললেন: সৎ কাজ (আল-মারুফ)।
• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا محمد بن زكريا ثنا محمد ابن عبد الرحمن التيمي عن أبيه. قال: امتدح رجل الزهري فأعطاه قميصه.
فقيل له: أتعطي على كلام الشيطان؟ فقال: إن من ابتغى الخير اتقى الشر.
মুহাম্মাদ ইবনে আবদির রহমান আত-তাইমী থেকে বর্ণিত, তিনি (তাঁর পিতা সূত্রে) বলেন: এক ব্যক্তি যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ)-এর প্রশংসা করলো, ফলে তিনি তাকে নিজের জামাটি দিয়ে দিলেন। তখন তাঁকে বলা হলো: আপনি কি শয়তানের কথার বিনিময়ে দান করছেন? তিনি বললেন: নিশ্চয়, যে ব্যক্তি কল্যাণের সন্ধান করে, সে অকল্যাণ থেকে বেঁচে থাকে।
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة - عرضا عليه - عن سفيان. سئل الزهري عن الزهد. فقال: من لم يمنعه الحلال شكره، ولم يغلب الحرام صبره.
যুহরী থেকে বর্ণিত, যুহদ (দুনিয়াবিমুখতা) সম্পর্কে তাকে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বলেন: যার হালাল (প্রাপ্তি) তার শুকরিয়া আদায়কে বাধা দেয় না এবং যার ধৈর্যকে হারাম (অবৈধ) কাজ পরাভূত করতে পারে না।
• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا أبو العباس السراج ثنا محمد بن الصباح ثنا سفيان. قال قالوا للزهري: لو أنك الآن في آخر عمرك أقمت في المدينة فغدوت إلى مسجد رسول الله صلى الله عليه وسلم ورحت، وجلست إلى عمود من أعمدته فذكرت الناس وعلمتهم. فقال: لو أني فعلت ذلك لوطئ عقبي، ولا ينبغي ذلك حتى أزهد في الدنيا وأرغب في الآخرة.
সুফিয়ান থেকে বর্ণিত... তারা যুহরীকে বললো: "যদি আপনি এখন আপনার জীবনের শেষ সময়ে মদিনাতে অবস্থান করতেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মসজিদে আসা-যাওয়া করতেন, আর সেখানকার কোনো খুঁটির পাশে বসে মানুষদের উপদেশ দিতেন ও শিক্ষা দিতেন।" তখন তিনি (যুহরী) বললেন: "যদি আমি তা করতাম, তবে মানুষ আমার পিছু নিত। আর এটি আমার জন্য শোভনীয় নয়, যতক্ষণ না আমি দুনিয়ার প্রতি অনাসক্ত হই এবং আখেরাতের প্রতি আগ্রহী হই।"
• حدثنا محمد(1) بن جعفر بن سلام ثنا أحمد بن علي بن جعفر الأبار ثنا أبو أيوب الوزان ثنا عبيد بن جناد. قال: سمعت العمريين عبد الله وعبد الله(2)
قالا: كان ابن شهاب يحدث أنه هلك في جبال بيت المقدس بضعة وعشرون نبيا ماتوا من الجوع والقمل، كانوا لا يأكلون إلا ما عرفوا، ولا يلبسون إلا ما عرفوا.
أدرك أبو بكر محمد بن مسلم بن شهاب الزهري جماعة من الصحابة وحدث عنهم. فممن روى عنهم ورآهم ممن روى عن النبي صلى الله عليه وسلم وأدركه:
عبد الله بن عمر، وأنس بن مالك، وسهل بن سعد، والسائب بن يزيد، وعبد الله بن ثعلبة ابن صعير، وأبو أمامة بن سهل بن حنيف، وعبد الله ابن عامر بن ربيعة، وعبد الرحمن بن أزهر، ومحمود بن الربيع، ومحمود ابن لبيد، ومسعود بن الحكم، وكثير بن العباس، وسفيان أبو جميلة، وأبو مويهبة، وأبو الطفيل، وابن أبي سندر، وربيعة بن عباد الدؤلي، ورجل من بلي.
وقيل: إنه رأى عبد الله بن الزبير، والحسن، والحسين، وسمع منهم رضي الله عنهم أجمعين.
উবাইদ ইবনু জান্নাদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল-উমারীদ্বয়—আব্দুল্লাহ ও আব্দুল্লাহকে বলতে শুনেছি। তারা বলেন: ইবনু শিহাব (যুহরী) বর্ণনা করতেন যে, বাইতুল মুকাদ্দাসের পর্বতমালায় বিশের অধিক (বদ্বা’তা ওয়া ইশরূনা) নবী ধ্বংস হয়ে গিয়েছিলেন। তারা ক্ষুধা ও উকুন (পোঁকা)-এর কারণে মারা গিয়েছিলেন। তারা কেবল সেটাই খেতেন যা তারা চিনতেন এবং কেবল সেটাই পরিধান করতেন যা তারা চিনতেন।
আবূ বকর মুহাম্মাদ ইবনু মুসলিম ইবনু শিহাব আয-যুহরী সাহাবীদের একটি দলের সাক্ষাত পেয়েছিলেন এবং তাদের থেকে হাদীস বর্ণনা করেছেন। তাদের মধ্যে যারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর থেকে বর্ণনা করেছেন এবং তিনি যাদের সাক্ষাত পেয়েছেন ও যাদের থেকে বর্ণনা করেছেন, তাদের নাম হলো:
আব্দুল্লাহ ইবনু উমর, আনাস ইবনু মালিক, সাহল ইবনু সা’দ, আস-সায়িব ইবনু ইয়াযীদ, আব্দুল্লাহ ইবনু সা’লাবা ইবনু সু’আইর, আবূ উমামা ইবনু সাহল ইবনু হুনাইফ, আব্দুল্লাহ ইবনু আমির ইবনু রাবী’আ, আব্দুর রহমান ইবনু আযহার, মাহমূদ ইবনুর রাবী’, মাহমূদ ইবনু লাবীদ, মাস’ঊদ ইবনুল হাকাম, কাসীর ইবনুল আব্বাস, সুফিয়ান আবূ জামীলা, আবূ মুয়াইহিবাহ, আবুত তুফাইল, ইবনু আবী সান্দার, রাবী’আ ইবনু ইবাদ আদ-দু’আলী এবং বালী গোত্রের একজন লোক।
বলা হয়, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর, হাসান এবং হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কেও দেখেছেন এবং তাদের থেকেও শুনেছেন। আল্লাহ তা’আলা তাদের সকলের উপর সন্তুষ্ট হোন।
• وحدثنا عن الزهري جماعة من التابعين؛ منهم من أهل الحرمين والحجاز: عمرو بن دينار، ويحيى بن سعيد الأنصاري، وأخوه سعد، وعراك بن مالك، وهشام بن عروة، وموسى بن عقبة، وصالح بن كيسان، وأبو جعفر، ومحمد بن علي بن الحسين، وأبو سهيل نافع بن مالك - عم مالك -، وعبيد الله بن عمر، وعبد الله بن عمر، وعبد الله بن محمد بن عقيل، وصفوان ابن سليم، وزيد بن أسلم، وربيعة بن أبي عبد الرحمن، وعبد الله بن أبي بكر ابن محمد بن حزم، وسعد بن إبراهيم، وأبو الزبير، وعبد الله بن مسلم أخوه، وعمارة بن غزية، وعمر بن عبد العزيز، ومحمد بن المنكدر، وأبو الزناد، وعبد الله بن ذكوان، وزيد بن رومان، وعمرو بن أبي عمرو، وعكرمة بن
أبي خالد في آخرين من أهل الحرمين.
ومن العراقيين: عبد الله(1) بن عمير، وإسماعيل بن أبي خالد، والحكم بن عيينة، ومنصور بن المعتمر، وعطاء بن السائب، وعمرو بن مرة، وأبو بكر ابن حفص، وقتادة، ويونس بن عبيد، وداود بن أبي هند، وأيوب السختياني، وسليمان التيمي، ويحيى بن أبي كثير.
ومن أهل واسط والجزيرة والشام ومصر: منصور بن زاذان، وعبد الكريم الجزري، ومكحول الشامي، وإبراهيم بن أبي عبلة، وعطاء الخراساني، وثور بن يزيد، وصفوان [بن عمرو]، ويزيد بن أبي حبيب المصري.
আর যুহরি (রহ.) থেকে আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন একদল তাবেয়ী; তাদের মধ্যে হারামাইন ও হিজাজের বাসিন্দারা হলেন: আমর ইবনু দীনার, ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ আল-আনসারী, তাঁর ভাই সা‘দ, ইরাক ইবনু মালিক, হিশাম ইবনু উরওয়াহ, মূসা ইবনু উকবাহ, সালিহ ইবনু কায়সান, আবূ জা‘ফর, মুহাম্মাদ ইবনু আলী ইবনু হুসাইন, আবূ সুহাইল নাফি‘ ইবনু মালিক—যিনি মালিকের মামা—উবাইদুল্লাহ ইবনু উমর, আবদুল্লাহ ইবনু উমর, আবদুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আকীল, সাফওয়ান ইবনু সুলাইম, যায়িদ ইবনু আসলাম, রাবী‘আ ইবনু আবী আব্দুর রহমান, আবদুল্লাহ ইবনু আবী বাকর ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু হাযম, সা‘দ ইবনু ইবরাহীম, আবূয যুবাইর, তাঁর ভাই আবদুল্লাহ ইবনু মুসলিম, উমারা ইবনু গাযিয়্যাহ, উমর ইবনু আব্দুল আযীয, মুহাম্মাদ ইবনুল মুনকাদির, আবূয যিনাদ, আবদুল্লাহ ইবনু যাকওয়ান, যায়িদ ইবনু রুমান, আমর ইবনু আবী আমর এবং হারামাইনের অন্যান্যদের মধ্যে ইকরিমা ইবনু আবী খালিদ।
আর ইরাকীদের মধ্যে হলেন: আবদুল্লাহ (টীকা ১) ইবনু উমাইর, ইসমাঈল ইবনু আবী খালিদ, আল-হাকাম ইবনু উতাইনা, মানসূর ইবনুল মুতামির, আতা ইবনুস সা-ইব, আমর ইবনু মুররাহ, আবূ বাকর ইবনু হাফস, ক্বাতাদাহ, ইউনুস ইবনু উবাইদ, দাঊদ ইবনু আবী হিন্দ, আইয়ূব আস-সাখতিয়ানী, সুলাইমান আত-তাইমী এবং ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাছীর।
আর ওয়াসিত, আল-জাযীরাহ, আশ-শাম ও মিসরের বাসিন্দাদের মধ্যে হলেন: মানসূর ইবনু যাযান, আব্দুল কারীম আল-জাযারী, মাকহূল আশ-শামী, ইবরাহীম ইবনু আবী আবলা, আতা আল-খুরাসানী, ছাওর ইবনু ইয়াযীদ, সাফওয়ান ইবনু আমর এবং ইয়াযীদ ইবনু আবী হাবীব আল-মিসরী।
• حدثنا محمد بن بدر ثنا بكر بن سهل ثنا عبد الله بن يوسف ثنا مالك ابن أنس. وحدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان بن معبد ثنا أحمد بن مهدي ثنا أبو اليمان ثنا شعيب بن أبي حمزة. قالا: عن ابن شهاب الزهري عن أنس بن مالك. أن رسول الله صلى الله عليه وسلم: ركب فرسا فصرع عنه فجحش شقه الأيمن، فصلى صلاة من الصلوات وهو قاعد وصلينا وراءه قعودا، فلما انصرف. قال: «إنما جعل الامام ليؤتم به، فإذا صلى قائما فصلوا قياما، وإذا ركع فاركعوا، وإذا رفع فارفعوا، وإذا قال سمع الله لمن حمده فقولوا اللهم ربنا ولك الحمد، وإذا صلى جالسا فصلوا جلوسا أجمعون». هذا لفظ مالك، وهو حديث صحيح ثابت متفق على صحته رواه عن الزهرى أيوب السختيانى، وابراهيم بن أبى عبلة، ويحيى بن سعيد، وعبد الله بن عمر، وابن جريج، والليث بن سعد، والأوزاعي، ومعمر، وابن عيينة، وعقيل، ويونس، وقرة، ويزيد بن الهاد، والزبيرى، والنعمان بن راشد، واسحاق ابن راشد، وابن أبي ذئب، وعبيد الله بن أبي زياد، وابن أخي الزهري، وأبو أويس، وزمعة بن صالح، ويحيى بن أبي أنيسة، وأبو الغطريف، وسفيان بن الحسين.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি ঘোড়ার পিঠে আরোহণ করলেন, অতঃপর তিনি ছিটকে পড়ে গেলেন এবং তাঁর ডান পাশ কেটে গেল (আহত হলো)। অতঃপর তিনি এক ওয়াক্ত সালাত বসে আদায় করলেন, আর আমরাও তাঁর পিছনে বসে সালাত আদায় করলাম। যখন তিনি (সালাত শেষে) ফিরলেন, তখন বললেন: "ইমাম তো বানানো হয়েছে তার অনুসরণ করার জন্য। সুতরাং যখন তিনি দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করেন, তোমরাও দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করো; আর যখন তিনি রুকু করেন, তোমরাও রুকু করো; যখন তিনি (রুকু থেকে) মাথা তোলেন, তোমরাও মাথা তোলো; যখন তিনি 'সামি‘আল্লাহু লিমান হামিদাহ' বলেন, তখন তোমরা 'আল্লাহুম্মা রাব্বানা ওয়া লাকাল হামদ' বলো; আর যখন তিনি বসে সালাত আদায় করেন, তখন তোমরা সবাই বসে সালাত আদায় করো।"
• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا عمر بن غالب القعنبي عن مالك الحديث.
وحدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا الحارث بن أبي أسامة ثنا يزيد بن هارون ثنا يزيد بن هارون ثنا أشعث بن سوار. قالا: عن الزهري عن أنس بن مالك:
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتى بلبن قد شيب بماء وعن يمينه أعرابي وعن شماله أبو بكر فشرب رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم أعطى الأعرابي.
وقال: «الأيمن فالأيمن». لفظ مالك وهو الصحيح متفق عليه رواه عن الزهري: صالح بن كيسان، وعبيد الله بن عمر، وابن جريج، ومعمر، والأوزاعي، ويزيد بن أبي حبيب، والزبيري، وشعيب، وعقيل، ويونس، وقرة، وإسحاق بن راشد، والنعمان بن راشد، وأبو أويس، ويوسف بن الماجشون، وعبيد الله بن أبي زياد، وسفيان بن حسين، وزكريا ابن إسحاق، وصالح بن أبي الأخضر، وزمعة بن صالح، وبحر السقا، وعبد الرحمن بن إسحاق.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পানি মিশ্রিত দুধ আনা হলো। তখন তাঁর ডান পাশে ছিল একজন বেদুঈন এবং বাম পাশে ছিলেন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দুধ পান করলেন, তারপর বেদুঈনটিকে দিলেন। আর বললেন: “ডান দিক থেকে (শুরু করো), তারপর ডান দিক থেকে।”
• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا محمد بن غالب القعنبي عن مالك. وحدثنا أبو بحر محمد بن الحسين ثنا علي بن الفضل ثنا يزيد بن هارون ثنا سفيان بن حسين. قالا: عن ابن شهاب عن أنس بن مالك. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا تقاطعوا ولا تدابروا ولا تحاسدوا، وكونوا عباد الله إخوانا، ولا يحل لمسلم أن يهجر أخاه فوق ثلاث». لفظ مالك صحيح متفق عليه؛ رواه معمر، وعقيل، ويونس، والزهري، وابن عيينة، وابن أبي ذئب، وابن مسافر، وابن جريج، وإبراهيم بن سعد، وعبد الرحمن بن إسحاق، وزكريا بن إسحاق، وابن أخي الزهري، وعمر بن قيس، وبحر السقا، وعبد الله بن عمر، ومعاوية بن يحيى، وعبيد الله بن أبي زياد.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা একে অপরের সাথে সম্পর্কচ্ছেদ করো না, একে অপরের প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করো না এবং একে অপরের প্রতি ঈর্ষান্বিত হয়ো না। হে আল্লাহর বান্দাগণ! তোমরা ভাই ভাই হয়ে যাও। আর কোনো মুসলমানের জন্য বৈধ নয় যে, সে তার ভাইকে তিন দিনের বেশি সময় ধরে বর্জন করে থাকবে।"
• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا إسماعيل بن عبد الله. وحدثنا سليمان بن أحمد ثنا يحيى بن أيوب العلاف. قالا: ثنا سعيد بن أبي مريم ثنا نافع بن يزيد أخبرني عقيل عن ابن شهاب عن أنس بن مالك. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن نبي الله أيوب صلى الله عليه وسلم لبث به بلاؤه ثمان
عشرة سنة، فرفضه القريب والبعيد إلا رجلين من اخوانه كانا يغدوان إليه ويروحان. فقال أحدهما لصاحبه ذات يوم: تعلم والله لقد أذنب أيوب ذنبا ذنبا ما أذنبه أحد من العالمين. فقال له صاحبه: وما ذاك؟ قال: منذ ثمان عشرة سنة لم يرحمه الله فيكشف ما به. فلما راح إلى(1) أيوب لم يصبر الرجل حتى ذكر ذلك له، فقال أيوب: لا أدري ما تقولان، غير أن الله تعالى يعلم أنى كنت أمر بالرجلين يتنازعان فيذكران الله فأرجع إلى بيتي فأكفر عنهما كراهية أن يذكر الله إلا في حق. قال: وكان يخرج إلى حاجته فإذا قضى حاجته أمسكته امرأته بيده حتى يبلغ. فلما كان ذات يوم أبطأ عليها وأوحى إلى أيوب، أن {(اركض برجلك هذا مغتسل بارد وشراب)}. فاستبطأته فتلقته تنظر وقد أقبل عليها قد أذهب الله ما به من البلاء وهو أحسن ما كان، فلما رأته قالت: أي بارك الله فيك هل رأيت نبي الله هذا المبتلى؟ والله على ذلك ما رأيت أشبه به منك إذ كان صحيحا. قال: فإني أنا هو، وكان له أندر ان أندر للقمح وأندر للشعير، فبعث الله سحابتين فلما كانت إحداهما على أندر القمح أفرغت فيه الذهب حتى فاض، وأفرغت الأخرى في أندر الشعير الورق حتى فاض». غريب من حديث الزهري لم يروه عنه إلا عقيل ورواته متفق على عدالتهم تفرد به نافع.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয় আল্লাহর নবী আইয়ুব (আঃ) আঠারো বছর তাঁর কষ্টের মধ্যে ছিলেন। অতঃপর দূরবর্তী ও নিকটবর্তী সকলেই তাঁকে প্রত্যাখ্যান করল, কেবল তাঁর ভাইদের মধ্যে দুজন লোক ছাড়া, যারা সকাল-সন্ধ্যা তাঁর কাছে আসা-যাওয়া করতেন। একদিন তাদের একজন তার সঙ্গীকে বলল: তুমি জান, আল্লাহর কসম! আইয়ুব এমন এক পাপ করেছেন যা বিশ্বের আর কেউ করেনি। তার সঙ্গী তাকে বলল: সেটা কী? সে বলল: আঠারো বছর ধরে আল্লাহ তার প্রতি রহম করছেন না যে তিনি তার কষ্ট দূর করে দেবেন।
অতঃপর যখন তারা আইয়ুবের (আঃ) কাছে গেল, তখন সেই লোকটি আর ধৈর্য ধরতে পারল না এবং বিষয়টি তাঁর কাছে উল্লেখ করল। আইয়ুব (আঃ) বললেন: তোমরা কী বলছ, তা আমি জানি না। তবে আল্লাহ তা‘আলা জানেন যে, আমি দুজন লোককে ঝগড়া করতে দেখতাম এবং তারা আল্লাহর নাম স্মরণ করত। আল্লাহকে যেন যথাযথ কারণ ছাড়া স্মরণ করা না হয়, এই অপছন্দনীয়তা থেকে আমি ঘরে ফিরে এসে তাদের পক্ষ থেকে কাফফারা আদায় করতাম।
তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: আর আইয়ুব (আঃ) তাঁর প্রয়োজনে বাইরে যেতেন। অতঃপর যখন তাঁর প্রয়োজন শেষ হতো, তখন তাঁর স্ত্রী তাঁর হাত ধরে তাঁকে পৌঁছে দিতেন। একদিন তিনি (ফিরে আসতে) তার (স্ত্রীর) কাছে দেরি করলেন। এই সময় আল্লাহ আইয়ুবের (আঃ) কাছে এই মর্মে ওহী করলেন: {(তুমি) তোমার পা দিয়ে আঘাত করো। এই হচ্ছে শীতল গোসল ও পানীয়।} (সূরা সাদ, আয়াত: ৪২)।
তাঁর স্ত্রী তাকে দেরি করতে দেখে তার সন্ধানে বের হলো এবং দেখল যে আইয়ুব (আঃ) তার দিকে আসছেন, আর আল্লাহ তাঁর সব কষ্ট দূর করে দিয়েছেন এবং তিনি আগের চেয়েও সুন্দর হয়ে গেছেন। যখন সে তাঁকে দেখল, তখন বলল: হে আল্লাহ তোমার উপর বরকত দিন! আপনি কি আল্লাহর এই মুসিবতগ্রস্ত নবীকে দেখেছেন? আল্লাহর কসম! তিনি যখন সুস্থ ছিলেন, তখন আপনার চেয়ে তাঁর সাথে বেশি সাদৃশ্যপূর্ণ কাউকে আমি দেখিনি। আইয়ুব (আঃ) বললেন: আমিই সেই ব্যক্তি।
তাঁর দুটি গোলা ছিল, একটি গমের জন্য এবং একটি যবের জন্য। অতঃপর আল্লাহ দুটি মেঘমালা পাঠালেন। সেগুলোর একটি যখন গমের গোলার উপরে এলো, তখন তার মধ্যে এত সোনা ঢালল যে তা উপচে পড়ল। আর অন্যটি যবের গোলার উপর এলো, তখন তার মধ্যে এত রৌপ্য (টাকা) ঢালল যে তা উপচে পড়ল।
(এই হাদীসটি যুহরী (রাহঃ)-এর হাদীসগুলির মধ্যে গরীব (বিরল)। তা তাঁর থেকে শুধুমাত্র উকাইল বর্ণনা করেছেন এবং এর বর্ণনাকারীদের ন্যায়পরায়ণতার ওপর ঐকমত্য রয়েছে। নাফি' এটি এককভাবে বর্ণনা করেছেন।)
• حدثنا أحمد بن إسحاق وعبد الله بن محمد. قالا: ثنا أبو بكر بن أبي عاصم ثنا أيوب الجبابري ثنا سعيد بن موسى ثنا رباح بن زيد عن معمر عن عن الزهري عن أنس بن مالك. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«إن موسى بن عمران عليه السلام كان يمشي ذات يوم في الطريق فناداه الجبار جل جلاله: يا موسى! فالتفت يمينا وشمالا فلم يجد أحدا، ثم ناداه الثانية يا موسى بن عمران، فالتفت يمينا وشمالا فلم يجد أحدا ثم(2) ارتعدت فرائصه، ثم نودي الثالثة: يا موسى بن عمران {أنا الله لا إله إلا أنا}. فقال:
لبيك لبيك فخر لله ساجدا. فقال: ارفع رأسك يا موسى بن عمران فرفع رأسه. فقال: يا موسى إن أحببت أن تسكن في ظل عرشي يوم لا ظل إلا ظلي، يا موسى كن لليتيم كالأب الرحيم، وكن للأرملة كالزوج العصوب، يا موسى بن عمران ارحم ترحم، يا موسى كما تدين تدان، يا موسى بن عمران نبئ بني إسرائيل أنه من لقيني وهو جاحد لمحمد أدخلته النار ولو كان إبراهيم خليلي وموسى كليمي، قال: ومن محمد؟ قال يا موسى: وعزتي وجلالي ما خلقت خلقا أكرم علي منه، كتبت اسمه مع اسمي في العرش قبل أن أخلق السموات والأرض والشمس والقمر بألفي ألف سنة، وعزتي وجلالي إن الجنة محرمة على جميع خلقي حتى يدخلها محمد وأمته. قال موسى: ومن أمة محمد؟ قال:
أمته الحمادون يحمدون الله صعودا وهبوطا وعلى كل حال، يشدون أوساطهم، ويطهرون أطرافهم، صائمون بالنهار، رهبانا بالليل، أقبل منهم اليسير وأدخلهم الجنة بشهادة أن لا إله إلا الله. قال: فاجعلني نبي تلك الأمة قال: نبيها منها. قال: اجعلني من أمة ذلك النبي. قال استقدمت واستأخروا يا موسى، ولكن سأجمع بينك وبينه في دار الجلال». هذا حديث غريب من حديث الزهري لم نكتبه إلا من حديث رباح بن معمر ورباح فمن فوقه عدول، والجبابري في حديثه لين ونكارة.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"নিশ্চয়ই মূসা ইবনে ইমরান (আলাইহিস সালাম) একদিন পথে চলছিলেন। তখন মহাপরাক্রমশালী (আল্লাহ) তাঁকে ডাকলেন: 'হে মূসা!' তিনি ডানে ও বামে তাকালেন, কিন্তু কাউকে পেলেন না। অতঃপর দ্বিতীয়বার তাঁকে ডাকা হলো: 'হে মূসা ইবনে ইমরান!' তিনি আবার ডানে ও বামে তাকালেন, কিন্তু কাউকে পেলেন না। এরপর তাঁর দেহের সংযোগস্থলগুলো কেঁপে উঠল। অতঃপর তৃতীয়বার ডাকা হলো: 'হে মূসা ইবনে ইমরান! আমিই আল্লাহ, আমি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই।'"
তখন তিনি বললেন: "আমি হাযির! আমি হাযির!" অতঃপর তিনি আল্লাহর জন্য সিজদায় লুটিয়ে পড়লেন। আল্লাহ বললেন: "হে মূসা ইবনে ইমরান! তোমার মাথা তোলো।" তিনি মাথা তুললেন।
তিনি বললেন: "হে মূসা! যদি তুমি এমন দিনে আমার আরশের ছায়ায় থাকতে পছন্দ করো, যেদিন আমার ছায়া ব্যতীত কোনো ছায়া থাকবে না, তবে হে মূসা! তুমি এতিমের জন্য দয়ালু পিতার মতো হও, আর বিধবার জন্য সক্ষম স্বামীর মতো হও। হে মূসা ইবনে ইমরান! তুমি দয়া করো, তবে তোমার প্রতি দয়া করা হবে। হে মূসা! যেমন করবে, তেমন ফল পাবে। হে মূসা ইবনে ইমরান! বনি ইসরাঈলকে জানিয়ে দাও যে, যে কেউ আমার সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করবে যে, সে মুহাম্মাদকে অস্বীকারকারী, আমি তাকে জাহান্নামে প্রবেশ করাবো, যদিও সে আমার বন্ধু ইব্রাহীম হোক বা আমার কথোপকথনকারী মূসা হোক।" মূসা (আঃ) বললেন: "মুহাম্মাদ কে?"
আল্লাহ বললেন: "হে মূসা! আমার ইজ্জত ও সম্মানের কসম! আমি তার চেয়ে বেশি সম্মানিত কোনো সৃষ্টি তৈরি করিনি। আসমান, যমীন, সূর্য ও চাঁদ সৃষ্টির বিশ লক্ষ বছর আগে আমি আরশে আমার নামের সাথে তার নাম লিখে রেখেছি। আমার ইজ্জত ও সম্মানের কসম! মুহাম্মাদ ও তার উম্মত জান্নাতে প্রবেশ না করা পর্যন্ত আমার সকল সৃষ্টির জন্য জান্নাত হারাম।"
মূসা (আঃ) বললেন: "মুহাম্মাদের উম্মত কারা?" আল্লাহ বললেন: "তার উম্মত হলো হাম্মাদূন (অধিক প্রশংসাকারীগণ), যারা উপরে ওঠার সময়, নিচে নামার সময় এবং সর্বাবস্থায় আল্লাহর প্রশংসা করে। তারা তাদের কোমরে কাপড় শক্ত করে বাঁধে (ইবাদতের প্রস্তুতি নেয়) এবং তাদের অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ পবিত্র করে (ওযু করে)। তারা দিনে রোযাদার এবং রাতে সংসারবিরাগী সাধক (ইবাদতকারী)। আমি তাদের সামান্য আমল গ্রহণ করবো এবং 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' সাক্ষ্যের কারণে তাদেরকে জান্নাতে প্রবেশ করাবো।"
মূসা (আঃ) বললেন: "আমাকে সেই উম্মতের নবী বানিয়ে দিন।" আল্লাহ বললেন: "তাদের নবী তাদের মধ্য থেকেই হবে।" মূসা (আঃ) বললেন: "তাহলে আমাকে সেই নবীর উম্মতের অন্তর্ভুক্ত করে দিন।" আল্লাহ বললেন: "হে মূসা! তুমি এগিয়ে গেছো, আর তারা পেছনে এসেছে (অর্থাৎ তারা তোমার পরে এসেছে)। তবে আমি মহিমাময় নিবাসে (জান্নাতে) তোমাকে এবং তাকে একত্রিত করব।"
• حدثنا محمد بن علي بن مخلد ثنا محمد بن يونس الشامي ثنا أبو عامر العقدي ثنا زمعة بن صالح عن الزهري عن أنس بن مالك. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا يحل لامرأة أن تحد على ميت فوق ثلاثة أيام إلا على زوجها». غريب من حديث الزهري عن أنس بن مالك تفرد به عنه زمعة.
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কোনো নারীর জন্য তার স্বামী ব্যতীত অন্য কোনো মৃতের জন্য তিন দিনের বেশি শোক পালন করা বৈধ নয়।"
• حدثنا محمد بن الحسن وأحمد بن جعفر بن مالك وسليمان بن أحمد قالوا حدثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا حماد بن خالد الخياط ثنا مالك ابن أنس عن زياد بن سعد عن الزهري عن أنس: أن النبي صلى الله عليه وسلم سدل ناصيته ما شاء الله ثم فرق. هذا حديث غريب من حديث مالك وزياد متصلا تفرد به أحمد عن حماد، ورواه روح بن عبادة عن أنس بن مالك عن
زياد عنه من دون أنس. والمشهور الثابت من حديث الزهرى عن عبيد الله ابن عبد الله عن ابن عباس.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আল্লাহর ইচ্ছানুযায়ী কিছুকাল তাঁর মাথার সামনের চুল (ললাটের উপর) ঝুলিয়ে রাখতেন, অতঃপর তিনি তা সিঁথি করতেন (ভাগ করে দিতেন)।
• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا أحمد بن عمرو بن الضحاك حدثنى عبد العظيم ابن إبراهيم السالمي ثنا عبد الملك بن يحيى ثنا سفيان بن عيينة عن زياد بن سعد عن الزهري عن أنس بن مالك عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال:
«تخيروا لنطفكم واجتنبوا هذا السواد فإنه لون مشوه». غريب من حديث زياد والزهري لم نكتبه إلا من هذا الوجه.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"তোমরা তোমাদের বীর্যের (সন্তান উৎপাদনের) জন্য উত্তম পাত্র নির্বাচন করো এবং এই কালো রঙকে পরিহার করো; কেননা এটি একটি বিকৃত রঙ।"
