হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (5061)


• حدثنا أبو بكر محمد بن عبد الله بن ممشاذ القوال المعروف بالقنديل قال ثنا عبيد بن الحسن الغزال ح. وحدثنا عبد الله بن محمد من أصل كتابه قال ثنا عبد الله بن محمد بن العباس قال ثنا سهل بن عثمان قال ثنا الحكم بن ظهير عن السدي عن مرة عن ابن مسعود. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لو قيل لأهل النار إنكم ماكثون في النار عدد كل حصاة في الدنيا سنة لفرحوا بها، ولو قيل لأهل الجنة إنكم ماكثون في الجنة عدد كل حصاة في الدنيا سنة لحزنوا - زاد عبيد - ولكنهم خلقوا للأبد والأمد». هذا حديث غريب من حديث مرة والسدي تفرد به الحكم ابن ظهير.




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি জাহান্নামবাসীদেরকে বলা হয় যে, 'তোমরা দুনিয়ার প্রতিটি পাথরের দানার সংখ্যা অনুযায়ী এক বছর করে জাহান্নামে অবস্থান করবে,' তাহলেও তারা এতে খুশি হয়ে যেত। আর যদি জান্নাতবাসীদেরকে বলা হয় যে, 'তোমরা দুনিয়ার প্রতিটি পাথরের দানার সংখ্যা অনুযায়ী এক বছর করে জান্নাতে অবস্থান করবে,' তাহলে তারা দুঃখিত হতো— (উবাইদ আরও যোগ করেছেন) বরং তাদেরকে সৃষ্টি করা হয়েছে চিরস্থায়ীভাবে থাকার জন্য এবং অনন্তকালের জন্য।"

(এই হাদিসটি মুররাহ ও সুদদি থেকে গারিব (বিরল)। হাকাম ইবনু যুহাইর এককভাবে এটি বর্ণনা করেছেন।)









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5062)


• حدثنا أبو بكر محمد بن جعفر بن الهيثم الأنباري قال ثنا محمد بن أحمد ابن أبي العوام قال ثنا محمد بن جعفر المدائني قال ثنا سلام بن سليم عن عبد الملك بن عبد الرحمن عن الحسن العرفى عن الأشعث بن طليق عن مرة عن عبد الله بن مسعود. قال: اجتمعنا في بيت أمنا عائشة رضي الله تعالى عنها فنظر إلينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فدمعت عيناه فتشدد، فنعى إلينا نفسه حين دنا الفراق. فقال: «مرحبا بكم، حياكم الله، جمعكم الله، نصركم الله، رفعكم الله، نفعكم الله، وفقكم الله، قبلكم الله، هداكم الله، سلمكم الله، أوصيكم بتقوى الله، وأوصي الله بكم! أن لا تعلو على الله في عباده وبلاده، فإن الله تعالى قال لي ولكم {تلك الدار الآخرة نجعلها للذين لا يريدون علوا في الأرض ولا فسادا والعاقبة للمتقين} وقال {أليس في جهنم مثوى للمتكبرين}. قلنا: يا رسول الله متى اجلك؟ قال: قد دنا الأجل والمنتهى إلى الله تعالى وإلى السدرة المنتهى والجنة المأوى والفردوس الأعلى! قلنا: يا رسول الله من يغسلك؟ قال: رجال أهل بيتي الأدنى فالأدنى. قلنا يا رسول الله ففيم نكفنك؟ قال: في ثيابي هذه إن شئتم أو يمنية أو بياض
مصر. قلنا: يا رسول الله ومن يصلي عليك؟ وبكينا. فقال: مهلا غفر الله لكم وجزاكم الله عن نبيكم خيرا، إذا غسلتموني وكفنتمونى فضعونى على شفير قبري ثم اخرجوا عني ساعة، فإن أول من يصلي علي خليلي وحبيبي جبريل، ثم ميكائيل، ثم إسرافيل، ثم ملك الموت مع ملائكة كثيرة، ثم ادخلوا علي فصلوا علي وسلموا تسليما، ولا تؤذوني بتزكية ولا برنة ولا بصيحة، وليبدأ بالصلاة علي رجال أهل بيتى ثم نساؤهم، ثم أنتم واقرءوا أنفسكم السلام كثيرا، ومن كان غائبا من أصحابى فاقرءوه مني السلام كثيرا، ألا وإني أشهدكم أني قد سلمت على كل من دخل في الإسلام، وعلى كل من تابعني على ديني من اليوم إلى يوم القيامة: قلنا: يا رسول الله فمن يدخل قبرك؟ قال: رجال أهل بيتي مع ملائكة كثيرة يرونكم من حيث لا ترونهم». هذا حديث غريب من حديث مرة عن عبد الله لم يروه متصل الإسناد إلا عبد الملك بن عبد الرحمن - وهو ابن الأصبهاني. وما كتبناه عاليا إلا من حديث محمد بن جعفر المدائني. وكذا وقع في كتابي سلام بن سليم وقيل سلام بن سليمان.

قال الشيخ رحمه الله: قد ذكرنا عدة من أصحاب عبد الله بن مسعود رحمهم الله تعالى وبقي منهم عدة لم نذكرهم.

منهم: زيد بن وهب، وسويد بن غفلة، وزر بن حبيش، وكردوس، وأبو عمرو الشيباني، ويزيد بن معاوية النخعي، وهمام، وغيرهم نقتصر من ذكر كل واحد منهم على حكاية أو حكايتين تدل على أحوالهم، إذ هم المشهورون بالتبحر في علم القرآن، والأحكام. يستغني بالمنتشر من أخبارهم، والمستفيض من أحوالهم عن الاستقصاء والإكثار من ذكر كلامهم وأقوالهم، ونذكر بعض ما قيل وروي في جماعة أصحاب عبد الله بن مسعود، وأنهم كانوا مصابيح البلد وسرجها.

من ذاك ما




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমরা আমাদের মাতা আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে একত্রিত হলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের দিকে তাকালেন। তাঁর চোখ অশ্রুসিক্ত হলো, অতঃপর তিনি নিজেকে সামলে নিলেন এবং যখন বিদায়ের সময় নিকটবর্তী হলো, তখন তিনি আমাদের কাছে নিজের মৃত্যু সংবাদ দিলেন।

তিনি বললেন: “তোমাদের স্বাগত জানাই। আল্লাহ তোমাদের দীর্ঘজীবী করুন। আল্লাহ তোমাদের একত্রিত করুন। আল্লাহ তোমাদের সাহায্য করুন। আল্লাহ তোমাদের মর্যাদা বৃদ্ধি করুন। আল্লাহ তোমাদের উপকার করুন। আল্লাহ তোমাদের তাওফীক দিন। আল্লাহ তোমাদের কবুল করুন। আল্লাহ তোমাদের হেদায়েত দিন। আল্লাহ তোমাদের নিরাপদ রাখুন। আমি তোমাদের আল্লাহর তাকওয়ার (ভীতি) উপদেশ দিচ্ছি এবং আমি তোমাদের ব্যাপারে আল্লাহর কাছে উপদেশ দিচ্ছি! তোমরা যেন আল্লাহর বান্দা ও তাঁর ভূমিতে অহংকার না করো। কেননা আল্লাহ তাআলা আমাকে ও তোমাদের বলেছেন: {সেই পরকালীয় আবাস, যা আমরা তাদের জন্য নির্ধারিত করি, যারা পৃথিবীতে উদ্ধত হতে এবং বিপর্যয় সৃষ্টি করতে চায় না। শুভ পরিণাম তো মুত্তাকীদের জন্য} (আল-কাসাস: ২৮/৮৩)। এবং তিনি আরও বলেছেন: {অহংকারীদের আবাসস্থল কি জাহান্নামের মধ্যে নয়?} (আয-যুমার: ৩৯/৬০)।

আমরা বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনার সময় কখন? তিনি বললেন: সময় ও নির্দিষ্ট সীমা নিকটবর্তী হয়েছে। শেষ গন্তব্য আল্লাহর দিকে, সিদরাতুল মুনতাহার দিকে, জান্নাতুল মাওয়ার দিকে এবং জান্নাতুল ফিরদাউস আলা’র দিকে!

আমরা বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনাকে কে গোসল করাবে? তিনি বললেন: আমার পরিবারের পুরুষেরা, যারা নিকটবর্তী, তারপর যারা নিকটবর্তী।

আমরা বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনাকে কীসে কাফন পরাব? তিনি বললেন: তোমরা চাইলে আমার এই পোশাকগুলোতে, অথবা ইয়ামানের চাদরে, অথবা মিসরের সাদা কাপড়ে।

আমরা বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনার উপর কে সালাত আদায় করবে? (এই বলে) আমরা কাঁদতে লাগলাম। তিনি বললেন: শান্ত হও। আল্লাহ তোমাদের ক্ষমা করুন এবং তোমাদের নবীর পক্ষ থেকে উত্তম প্রতিদান দিন। যখন তোমরা আমাকে গোসল করাবে এবং কাফন পরাবে, তখন আমাকে আমার কবরের পাশে রাখবে। অতঃপর আমার থেকে এক ঘণ্টা সময়ের জন্য দূরে সরে যাবে। কারণ, আমার ওপর সর্বপ্রথম সালাত আদায় করবেন আমার বন্ধু ও প্রিয়জন জিবরীল, তারপর মিকাইল, তারপর ইসরাফীল, তারপর মালাকুল মাউত (মৃত্যুর ফেরেশতা) অনেক ফেরেশতাদের সাথে। এরপর তোমরা আমার কাছে প্রবেশ করবে এবং সালাত আদায় করবে ও যথাযথভাবে সালাম দেবে। তোমরা প্রশংসা করে, উচ্চস্বরে কেঁদে বা চিৎকার করে আমাকে কষ্ট দিও না। আমার পরিবারের পুরুষেরা সর্বপ্রথম আমার ওপর সালাত আদায় শুরু করবে, তারপর তাদের নারীরা, অতঃপর তোমরা। আর তোমরা নিজেদেরকে বেশি বেশি সালাম জানাবে। আমার সাহাবীদের মধ্যে যারা অনুপস্থিত আছে, তোমরা আমার পক্ষ থেকে তাদের বেশি বেশি সালাম পৌঁছে দিও। জেনে রাখো! আমি তোমাদের সাক্ষী রাখছি যে, আমি সেই দিন থেকে কিয়ামত পর্যন্ত যারা ইসলামে প্রবেশ করেছে এবং আমার দ্বীন অনুসরণ করেছে, তাদের সকলের ওপর সালাম প্রেরণ করছি।

আমরা বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনার কবরে কে প্রবেশ করবে? তিনি বললেন: আমার পরিবারের পুরুষেরা অনেক ফেরেশতাদের সাথে, যারা তোমাদের দেখবে অথচ তোমরা তাদের দেখতে পাবে না।

এটি মুরাহ কর্তৃক আব্দুল্লাহ (ইবনে মাসঊদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত একটি গারীব (বিরল) হাদীস। আব্দুল মালিক ইবনে আব্দুর রহমান – আর তিনি হলেন ইবনুল আসবাহানী – ব্যতীত আর কেউ এটিকে মুত্তাসিল (ধারাবাহিক) ইসনাদে বর্ণনা করেননি। আর আমরা মুহাম্মাদ ইবনে জা’ফর আল-মাদাইনীর হাদীস ছাড়া এটিকে উচ্চ সনদে লিপিবদ্ধ করিনি। একইভাবে এটি সালাম ইবনে সুলাইমের কিতাবে পাওয়া যায়। আবার কেউ কেউ বলেছেন, সালাম ইবনে সুলাইমান।

শাইখ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমরা আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বেশ কয়েকজন ছাত্রের কথা উল্লেখ করেছি, আল্লাহ তাদের সকলের প্রতি রহম করুন। তবে তাদের মধ্যে আরও অনেকে রয়েছেন যাদের কথা আমরা উল্লেখ করিনি। তাদের মধ্যে রয়েছেন: যায়িদ ইবনে ওয়াহাব, সুওয়াইদ ইবনে গাফালা, যির ইবনে হুবাইশ, কারদূস, আবূ আমর আশ-শাইবানী, ইয়াযিদ ইবনে মুআবিয়াহ আন-নাখঈ, হাম্মাম এবং অন্যান্যরা। আমরা তাদের প্রত্যেকের আলোচনায় একটি বা দুটি ঘটনার মধ্যে সীমাবদ্ধ থাকব, যা তাদের অবস্থা নির্দেশ করে, কেননা তারা কুরআনের জ্ঞান ও আহকামের গভীরতা অর্জনের জন্য বিখ্যাত। তাদের প্রকাশিত খবর এবং প্রচারিত অবস্থা যথেষ্ট, তাই তাদের কথা ও উক্তিগুলি নিয়ে বিস্তারিত আলোচনা করার প্রয়োজন নেই। আমরা আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদের সাহাবী দলের (ছাত্রদের) সম্পর্কে যা বলা হয়েছে এবং বর্ণিত হয়েছে, তার কিছু অংশ উল্লেখ করব, আর তা হলো: তারা দেশের বাতি এবং প্রদীপতুল্য ছিলেন। এর মধ্যে এমন কিছু রয়েছে যা...









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5063)


• حدثنا أبو علي محمد بن أحمد بن الحسن قال ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة قال ثنا الحسن بن سهل قال ثنا أبو أسامة عن مالك بن
مغول قال سمعت القاسم بن عبد الرحمن عن علي. قال: أصحاب عبد الله بن مسعود سرج هذه القرية.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আলী) বলেন: আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শিষ্যরা এই জনপদের প্রদীপস্বরূপ।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5064)


• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثني أبي قال ثنا وكيع عن سفيان عن زبيد عن سعيد بن جبير.

قال: كان أصحاب عبد الله سرج هذه القرية.




সাঈদ ইবনে জুবাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আব্দুল্লাহর শিষ্যরা ছিল এই জনপদের প্রদীপ।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5065)


• حدثنا عبد الله بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد قال حدثني أبي ثنا عثمان بن عمر ح. وحدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا سعيد بن يحيى بن سعيد قال ثنا أبى قالا ثنا مالك بن مغول عن بيان الأحمسي عن الشعبي. قال: ما رأيت قوما أعظم أحلاما، ولا أكثر فقها، ولا أكره لهذه الدنيا من قوم صحبوا عبد الله بن مسعود. لفظ يحيى بن سعيد ولم يذكر عثمان بيانا.




শা'বী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি এমন কোনো সম্প্রদায়কে দেখিনি যারা ধৈর্য ও সহনশীলতায় শ্রেষ্ঠ, ফিকহ (শরীয়তের জ্ঞান) ও প্রজ্ঞায় অধিক এবং এই দুনিয়ার প্রতি অধিক বিরাগী, সেই সম্প্রদায় অপেক্ষা যারা আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাহচর্য লাভ করেছিল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5066)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن قال ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة قال ثنا سعيد بن عمرو قال ثنا عبثر عن مالك بن مغول عن الشعبي. قال: ما رأيت قوما أعظم أحلاما، ولا أفقه رجالا، من قوم صحبوا عبد الله بن مسعود لولا الصحابة ما فضلت عليهم أحدا.




শা'বী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এমন কোনো সম্প্রদায় দেখিনি যারা আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথীদের চেয়ে অধিক ধৈর্যের অধিকারী এবং ফিকহশাস্ত্রে অধিক জ্ঞানী পুরুষ। যদি সাহাবীগণ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) না থাকতেন, তবে আমি তাদের (ইবনে মাসঊদের সাথীদের) উপরে অন্য কাউকে শ্রেষ্ঠত্ব দিতাম না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5067)


• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثني أبي قال ثنا أسود بن عامر قال ثنا الحسن - يعني ابن صالح - عن مطرف - يعني ابن طريف - عن ابن مسعود أنه قال لأصحابه: أنتم جلاء قلبي.




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর সাথীদেরকে বললেন: "তোমরাই আমার হৃদয়ের জ্যোতি।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5068)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن قال ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة قال ثنا عبيد بن يعيش قال ثنا وكيع عن سفيان عن منصور عن إبراهيم. قال:

كان أصحاب عبد الله الذين يفتون ويقرءون القرآن ستة: علقمة بن قيس، ومسروق، وعبيدة السلماني، وعمرو بن شرحبيل، والحارث بن قيس.




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবদুল্লাহর (ইবনে মাসঊদের) সেই সকল সাথী যারা ফতোয়া দিতেন এবং কুরআন পাঠ করাতেন, তারা ছিলেন ছয় জন: আলকামা ইবনে কায়স, মাসরূক, উবাইদাহ আস-সালমানী, আমর ইবনে শুরাহবীল এবং আল-হারিস ইবনে কায়স।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5069)


• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال ثنا أبو معمر قال ثنا عبد الله بن إدريس قال سمعت مالك بن مغول يذكر عن طلحة ابن مصرف وأبي حصين. قال قال أحدهما: لقد أدركنا أقواما ما كنا في جنبهم إلا كاللصوص، وقال الآخر: لو رأيتهم لاحترقت كبدك عليهم.




তালহা ইবন মুসাররিফ ও আবূ হাসীন থেকে বর্ণিত, তাঁদের একজন বলেছেন: আমরা এমন সব লোক দেখতে পেয়েছি, যাঁদের তুলনায় আমরা ছিলাম কেবলই চোরের মতো, এবং অপরজন বলেছেন: যদি তুমি তাঁদের দেখতে, তবে তাঁদের [অবস্থা] দেখে তোমার কলিজা জ্বলে যেতো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5070)


• حدثنا أحمد بن جعفر قال ثنا عبد الله بن أحمد قال حدثني أبي قال ثنا أبو أحمد قال ثنا سفيان عن نسير بن ذعلوق. قال: كان في الحي شيخ يقال له
عروة إذا صلى الفجر استرجع. فقلنا له؟ فقال: إني أدركت أقواما ما كنا في جنبهم إلا لصوصا.



‌‌زيد بن وهب

فأما زيد بن وهب:

فحدثناه عبد الله بن محمد ثنا محمد بن أبي سهل ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا عبد الله بن نمير ثنا مالك بن مغول عن أبي منصور عن زيد بن وهب. قال: خرجت إلى الجبانة فجلست فيها إلى جنب حائط، فجاء رجل إلى قبر فسواه ثم جاء فجلس إلي. فقلت: من هذا؟ قال أخي. قلت:

أخ لك. قال: أخ لي في الإسلام رأيته البارحة فيما يرى النائم فقلت فلان قد عشت الحمد لله رب العالمين. قال: قد قلتها، لأن أكون أقدر على أن اقولها احب الى من ملى الأرض وما فيها، ألم تر حين كانوا يدفنوني فإن فلانا قام فصلى ركعتين لأن أكون أقدر على أن أصليهما أحب إلي من الدنيا وما فيها.

كان من شأن زيد إذا كان مقيما التعبد والتوحد، وإذا كان مسافرا الجهاد والحج والعمرة.




নুসায়র ইবনু যালুক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: পল্লীতে উরওয়াহ নামে একজন বৃদ্ধ ছিলেন। যখনই তিনি ফজরের সালাত আদায় করতেন, তখনই তিনি ‘ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন’ (ইস্তিরজা') পড়তেন। আমরা তাঁকে এর কারণ জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন, ‘আমি এমন সম্প্রদায়কে পেয়েছি যে, তাদের তুলনায় আমরা ছিলাম চোরের মতো (তুচ্ছ ও নগণ্য)।’

**যায়দ ইবনু ওয়াহব থেকে বর্ণিত:**
তিনি বলেন, আমি কবরস্থানের দিকে বের হলাম এবং একটি প্রাচীরের পাশে বসলাম। একজন লোক একটি কবরের কাছে এলো, সেটিকে ঠিকঠাক করল, তারপর এসে আমার কাছে বসলো। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, ‘এই (কবরস্থ ব্যক্তি) কে?’ সে বলল, ‘আমার ভাই।’ আমি বললাম, ‘আপনার ভাই?’ সে বলল, ‘ইসলামের দিক থেকে আমার ভাই। গত রাতে আমি তাকে স্বপ্নে দেখেছি। (স্বপ্ন দেখার পর) আমি বললাম: অমুক! আপনি তো বেঁচে আছেন! আলহামদুলিল্লাহি রাব্বিল আলামিন (সকল প্রশংসা বিশ্বজগতের প্রতিপালক আল্লাহর জন্য)!’ লোকটি (কবরস্থ ব্যক্তি) বলল: ‘আমি তো এটা বলেছি। কারণ আমি যদি এই কথাটি বলার ক্ষমতা রাখি, তবে তা আমার কাছে জমিন ও এর মধ্যে যা কিছু আছে তার চেয়েও বেশি প্রিয়। তুমি কি দেখোনি যখন তারা আমাকে দাফন করছিল, তখন অমুক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে দু'রাকাত সালাত আদায় করেছিল? আমি যদি সেই দু’রাকাত সালাত আদায়ের ক্ষমতা রাখি, তবে তা আমার কাছে দুনিয়া ও এর মধ্যে যা কিছু আছে তার চেয়েও বেশি প্রিয়।’

যায়দের (যায়দ ইবনু ওয়াহবের) অভ্যাস ছিল, যখন তিনি মুকিম (স্থায়ীভাবে অবস্থানকারী) থাকতেন, তখন তিনি ইবাদত ও একনিষ্ঠতায় ব্যস্ত থাকতেন। আর যখন তিনি সফররত থাকতেন, তখন জিহাদ, হজ ও উমরাহ করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5071)


• حدثنا محمد بن حميد ثنا أبو يعلى ثنا الحسن بن حماد ثنا عنام بن علي عن الأعمش عن زيد بن وهب. قال: خرجنا في جيش فمررنا على حائط دهقان فسرح الناس خيلهم في الزرع، فأمسكت أنا بعنان فرسي وجلست على باب الحائط. قال: فخرج إلي صاحب الحائط الدهقان فقال ما لك لم تسرح كما يسرح هؤلاء؟ قلت: خشيت أن لا يحل لي! قال: فعل الله بك وفعل، أنت سلطتهم. قال: قلت: كيف؟ وقد أمسكت بعنان فرسي، قال: لولاك هلك هؤلاء.




যায়দ ইবন ওয়াহব থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমরা একটি বাহিনীর সাথে বের হলাম। অতঃপর আমরা এক ভূস্বামীর দেয়াল ঘেরা বাগানের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম। তখন লোকেরা তাদের ঘোড়াগুলোকে ফসলের ক্ষেতের মধ্যে ছেড়ে দিল। কিন্তু আমি আমার ঘোড়ার লাগাম ধরে রেখে প্রাচীরের দরজায় বসে রইলাম। তিনি বললেন: তখন বাগানের মালিক, সেই ভূস্বামী আমার কাছে বেরিয়ে এলো এবং বলল: তোমার কী হলো যে তুমি অন্যদের মতো (ঘোড়া) ছেড়ে দিচ্ছ না? আমি বললাম: আমি ভয় পেলাম যে এটা আমার জন্য বৈধ হবে না! সে বলল: আল্লাহ তোমার প্রতি (যা করার তা) করুন! তুমিই তো তাদের শক্তি জুগিয়েছ। আমি বললাম: কিভাবে? অথচ আমি তো আমার ঘোড়ার লাগাম ধরে রেখেছি! সে বলল: যদি তুমি না থাকতে, তবে এরা সবাই ধ্বংস হয়ে যেত।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5072)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا عمرو بن علي ثنا عبد الله بن داود. قال: أخبرتنا مولاة لزيد بن وهب قالت: كان زيد ابن وهب قد أثر الرحل بوجهه من الحج والعمرة.




যায়িদ ইবনু ওয়াহবের একজন মুক্ত দাসী (মওলাত) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যায়িদ ইবনু ওয়াহবের চেহারায় হজ্জ ও উমরাহর কারণে সফরের (সওয়ারীর জিনের) চিহ্ন পড়ে গিয়েছিল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5073)


• حدثنا أحمد بن جعفر ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا سفيان بن وكيع ثنا أبو بكر بن عياش عن الأعمش عن زيد بن وهب. قال: خرجنا فى سرية فإذا رجل في أجمة مغطى
الرأس، فابنهناه فقلنا: أنت في موضع مخيف فما تخاف فيه؟ فكشف رأسه ثم. قال: إنى لاستحيى منه أن يراني أخاف شيئا سواه.

أسند زيد بن وهب عن عمر، وعثمان، وعلي، وعبد الله بن مسعود، وأبي ذر، وحذيفة، وأكابر الصحابة رضي الله تعالى عنهم.




যায়দ ইবনু ওয়াহব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা একটি ক্ষুদ্র সামরিক অভিযানে (সারিয়্যাতে) বের হলাম। সেখানে আমরা দেখতে পেলাম, এক ব্যক্তি একটি ঝোপের মধ্যে মাথা ঢেকে বসে আছে। আমরা তাকে সতর্ক করে বললাম, আপনি তো একটি ভীতিকর স্থানে আছেন, কী এমন যা আপনাকে এখানে ভয় দেখাচ্ছে? তখন তিনি মাথা থেকে কাপড় সরিয়ে দিলেন এবং বললেন, আমি তাঁর (আল্লাহর) কাছে লজ্জিত যে, তিনি আমাকে তাঁকে ব্যতীত অন্য কিছুকে ভয় পেতে দেখেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5074)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا الحسن بن علي بن الوليد قال ثنا الفيض ابن الوثيق قال ثنا إسحاق بن إبراهيم صاحب البان قال ثنا الاعمش عن زيد ابن وهب عن عمر بن الخطاب. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

«خير القرون القرن الذي أنا فيهم، ثم الثاني ثم الثالث ثم الرابع لا يعبأ الله بهم شيئا». غريب من حديث الأعمش لم يروه عنه إلا إسحاق.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সর্বোত্তম প্রজন্ম হলো সেই প্রজন্ম, যার মধ্যে আমি রয়েছি, তারপর দ্বিতীয়টি, তারপর তৃতীয়টি, তারপর চতুর্থটি। [তবে] এই চতুর্থ প্রজন্মের প্রতি আল্লাহ কোনো ভ্রুক্ষেপই করবেন না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5075)


• حدثنا أبو عمرو بن حمدان قال ثنا الحسن بن سفيان قال ثنا عمار بن خالد قال ثنا القاسم ابن مالك عن الأعمش عن زيد. قال قال عمر: «إذا كان ثلاثة سفر فليؤمروا عليهم أحدهم، ذاك أمير أمره رسول الله صلى الله عليه وسلم».: غريب من حديث الأعمش تفرد به القاسم بن مالك.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, “যদি তিনজন লোক সফরে থাকে, তবে তারা যেন তাদের মধ্য থেকে একজনকে নেতা নিযুক্ত করে। সে এমন নেতা, যাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আদেশ করেছেন।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5076)


• حدثنا أبو عمرو بن حمدان قال ثنا الفضل بن سخيت السندي قال حدثني أحمد بن محمد الرملي قال ثنا يحيى بن عيسى قال ثنا الأعمش قال أنبأنا زيد. قال: كان عمار قد ولع بقريش وولعت به فعدوا عليه فضربوه، فجلس في بيته، فجاءه عثمان بن عفان يعوده فخرج عثمان فقام حتى صعد المنبر.

فقال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول لعمار: «تقتلك الفئة الباغية، قاتلك في النار». غريب من حديث الأعمش تفرد به يحيى.




উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একবার আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কুরাইশদের সাথে বিতর্কে জড়িয়ে পড়লেন এবং কুরাইশরাও তার সাথে বিতর্কে জড়াল। তারা তার উপর চড়াও হয়ে তাকে প্রহার করল। ফলে তিনি নিজ গৃহে বসে থাকলেন। তখন উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে দেখতে এলেন। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেখান থেকে বের হয়ে দাঁড়ালেন এবং মিম্বরে আরোহণ করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উদ্দেশ্যে বলতে শুনেছি: “তোমাকে বিদ্রোহী দল হত্যা করবে, আর তোমার হত্যাকারী হবে জাহান্নামের অধিবাসী।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5077)


• حدثنا محمد بن عبد الله وعمر بن الحسن الواسطي قالا ثنا عبدان بن أحمد قال ثنا عمر بن شاذان البصري قال ثنا بشر بن مهران قال ثنا شريك عن الأعمش عن زيد. قال قال علي قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

«ما أظلت الخضراء ولا أقلت الغبرا، على ذى لهجة أصدق من أبي ذر».

غريب من حديث الأعمش تفرد به بشر عن شريك.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চেয়ে বেশি সত্যবাদী এমন কাউকে সবুজ আকাশ ছায়া দেয়নি এবং ধুলাবালিময় পৃথিবী বহন করেনি।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5078)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا أحمد بن داود المكي قال ثنا ثابت بن
عياش الأحدب قال ثنا أبو رجاء الكلبي قال ثنا الأعمش عن زيد بن وهب عن ابن مسعود. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا يزال أربعون رجلا من أمتي قلوبهم على قلب إبراهيم، يدفع الله بهم عن أهل الأرض يقال لهم الأبدال، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إنهم لم يدركوها بصلاة ولا بصوم ولا بصدقة. قالوا: يا رسول الله فيم أدركوها؟ قال بالسخاء والنصيحة للمسلمين». غريب من حديث الأعمش عن زيد ما كتبناه إلا من حديث أبي رجاء




ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমার উম্মতের মধ্যে সর্বদা চল্লিশজন লোক থাকবেন যাদের অন্তর ইবরাহীম (আঃ)-এর অন্তরের মতো। আল্লাহ তাআলা তাদের মাধ্যমে পৃথিবীর অধিবাসীদের থেকে (বিপদ) দূরীভূত করেন। তাদের 'আবদাল' বলা হয়।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "নিশ্চয় তারা এটা (এই মর্যাদা) নামায, রোযা বা সাদাকার মাধ্যমে লাভ করেনি।" সাহাবাগণ বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! তবে তারা কিসের মাধ্যমে তা লাভ করলেন? তিনি বললেন: উদারতা (দানশীলতা) এবং মুসলমানদের কল্যাণকামিতার মাধ্যমে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5079)


• حدثنا الحسن بن علي التيمي في جماعة قالوا أنبأنا محمد إسحاق بن خزيمة قال ثنا علي بن مسلم قال ثنا عبد الصمد بن عبد الوارث. قال ثنا شعبة قال ثنا سليمان - يعني الأعمش - عن زيد بن وهب عن عبد الله. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لو أن رجلين دخلا في الإسلام فاهتجرا، كان أحدهما خارجا من الإسلام حتى يرجع - يعني الظالم». غريب من حديث الأعمش وشعبة لم يرفعه إلا عبد الصمد.




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যদি দুইজন লোক ইসলাম গ্রহণ করে এবং তারপর তারা একে অপরের সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করে (পরস্পরকে বয়কট করে), তবে তাদের মধ্যে একজন ইসলাম থেকে বহির্ভূত থাকবে, যতক্ষণ না সে ফিরে আসে – অর্থাৎ যে যুলুমকারী।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5080)


• حدثنا أبو طاهر محمد بن الفضل بن محمد ابن الفضل بن إسحاق بن خزيمة قال حدثني جدي محمد بن إسحاق قال ثنا محمد بن موسى الحرسى قال ثنا سهيل بن عبد الله. قال: سمعت الأعمش يحدث عن زيد بن وهب عن ابن مسعود. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الحافظين إذا نزلا على العبد أو الأمة معهما كتاب مختوم فيكتبان ما يلفظ العبد أو الأمة، فإذا أرادا أن ينهضا. قال: أحدهما للآخر فك الكتاب المختوم الذي معك فيفكه له فإذا فيه ما كتب سواء، فذلك قوله تعالى {ما يلفظ من قول إلا لديه رقيب عتيد}». غريب من حديث الأعمش عن زيد لم يروه عنه إلا سهيل.




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয়ই (আমল) সংরক্ষণকারী (ফেরেশতাদ্বয়) যখন কোনো বান্দা বা বান্দীর নিকট অবতরণ করেন, তখন তাদের সাথে একটি সীলমোহর করা কিতাব থাকে। অতঃপর তারা বান্দা বা বান্দী যা উচ্চারণ করে তা লিপিবদ্ধ করেন। অতঃপর যখন তারা (সেখান থেকে) চলে যেতে চান, তখন তাদের একজন অপরজনকে বলেন: ‘তোমার সাথে যে সীলমোহর করা কিতাবটি আছে, সেটি খোলো।’ অতঃপর সে সেটি খোলে এবং দেখে যে তাতে ঠিক তেমনই সব লেখা রয়েছে যেমন তারা লিখেছিল। আর এটাই হলো আল্লাহ তাআলার এই বাণী: {সে যে কথাই উচ্চারণ করে (না কেন), তার নিকটেই রয়েছে সদা উপস্থিত সতর্ক প্রহরী (লিপিবদ্ধকারী ফেরেশতা)}।”