হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (5281)


• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد ثنا أحمد بن موسى ثنا إسماعيل بن سعيد ثنا النجم بن بشير عن إسماعيل بن زكرياء عن أبي حمزة. قال: قلت لإبراهيم: إنك إمامي وأنا أقتدي بك! فدلني على الأهواء قال: ما جعل الله فيها مثقال حبة من خردل من خير، وما الأمر إلا الأمر الأول.




আবূ হামযা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবরাহীমকে বললাম: আপনি আমার ইমাম এবং আমি আপনার অনুসরণ করি! অতএব, আমাকে ভ্রান্ত মতবাদ (আহওয়া) সম্পর্কে নির্দেশনা দিন। তিনি বললেন: আল্লাহ সেগুলোর মধ্যে সরিষার দানা পরিমাণও কোনো কল্যাণ রাখেননি। আর (গ্রহণযোগ্য) কর্ম কেবল প্রথম যুগের (দ্বীনের) কর্মই।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5282)


• حدثنا أبو أحمد ثنا أحمد ثنا اسماعيل ثنا هاشم ابن القاسم عن محمد بن طلحة عن الهجنع(1) بن قيس عن إبراهيم. قال:

لا تجالسوا أهل الأهواء.




ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা প্রবৃত্তিপূজারী (আহলুল আহওয়া) লোকদের সাথে উঠাবসা করবে না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5283)


• حدثنا أبو أحمد ثنا أحمد ثنا إسماعيل بن سعيد ثنا ابن علية عن ابن عون عن إبراهيم. قال: احذروا الكذابين.




ইব্রাহিম থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তোমরা মিথ্যাবাদীদের সম্পর্কে সতর্ক থাকো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5284)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا الحسن بن محمد ثنا محمد بن حميد ثنا يحيى بن أبي بكير ثنا.

الربيع بن صبيح عن أبي معشر عن إبراهيم. قال: أصحاب الرأي أعداء أصحاب السنن.




ইব্রাহিম থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যারা মতবাদের অনুসারী, তারা সুন্নাহর অনুসারীদের শত্রু।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5285)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا الحسن بن محمد ثنا ابن حميد ثنا أشعث بن عطاف عن سفيان عن الحسن بن عمرو الفقيمي عن إبراهيم. قال: ما خاصمت أحدا قط.




ইব্রাহিম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমি কখনোই কারো সাথে বিতর্কে লিপ্ত হইনি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5286)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة ثنا عمي أبو
بكر ثنا يزيد بن هارون أخبرنا العوام بن حوشب عن إبراهيم النخعي. في قوله تعالى: {فأغرينا بينهم العداوة والبغضاء إلى يوم القيامة}. قال: أغرى بينهم في الخصومات والجدال في الدين.




ইবরাহীম নাখঈ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা'আলার এই বাণী {ফাগরাইনা বাইনাহুমুল 'আদাওয়াতা ওয়াল বাঘদাআ ইলা ইয়াওমিল ক্বিয়ামাহ} (অর্থাৎ: অতঃপর আমি কিয়ামত পর্যন্ত তাদের মধ্যে পারস্পরিক শত্রুতা ও বিদ্বেষ ঢুকিয়ে দিলাম) প্রসঙ্গে তিনি বলেন: আল্লাহ তাদের মধ্যে দ্বীন সংক্রান্ত (ধর্মীয়) বিষয়ে ঝগড়া-বিবাদ ও বিতর্কের মাধ্যমে বিদ্বেষ ঢুকিয়ে দিয়েছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5287)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن محمد الجمال الأصبهاني ثنا إسماعيل بن يزيد ثنا إبراهيم بن الأشعث ثنا شهاب بن خراش عن أبي حمزة الأعور. قال:

لما كثرت المقالات بالكوفة أتيت إبراهيم النخعي فقلت: يا أبا عمران أما ترى ما ظهر بالكوفة من المقالات. فقال: أوه دققوا قولا واخترعوا دينا من قبل أنفسهم ليس من كتاب الله ولا من سنة رسول صلى الله عليه وسلم، فقالوا:

هذا هو الحق وما خالفه باطل، لقد تركوا دين محمد صلى الله عليه وسلم إياك وإياهم.




আবূ হামযাহ আল-আওয়ার থেকে বর্ণিত, যখন কূফায় বিভিন্ন মতবাদ বেড়ে গেল, আমি ইবরাহীম আন-নাখঈর নিকট এসে বললাম: হে আবূ ইমরান! কূফায় যে সকল মতবাদ প্রকাশ পেয়েছে, তা কি আপনি দেখছেন না? তিনি বললেন: আফসোস! তারা (নিজেরা) কথাকে সূক্ষ্মভাবে বিশ্লেষণ করেছে এবং নিজেদের পক্ষ থেকে একটি ধর্ম আবিষ্কার করেছে, যা আল্লাহর কিতাব এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুন্নাহর অন্তর্ভুক্ত নয়। অতঃপর তারা বলল: 'এটিই সত্য, আর এর বিপরীত যা কিছু আছে, তা বাতিল।' নিশ্চয়ই তারা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ধর্মকে পরিত্যাগ করেছে। তুমি তাদের থেকে সাবধান থাকো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5288)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة ثنا عون ابن سلام ثنا محمد بن طلحة عن بعض أصحابه عن إبراهيم. قال: وددت أني لم أكن تكلمت، ولو وجدت بدا من الكلام ما تكلمت، وإن زمانا صرت فيه فقيها لزمان سوء.




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমি যদি কথা না বলতাম তবে ভালো হতো। কথা বলার পরিবর্তে যদি আমি অন্য কোনো উপায় পেতাম, তবে আমি কথা বলতাম না। আর যে যুগে আমি ফকীহ (ইসলামী আইনজ্ঞ) হয়েছি, তা অবশ্যই মন্দ বা খারাপ যুগ।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5289)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا محمد ابن بكار بن الريان ثنا محمد بن طلحة عن ميمون بن أبي حمزة. قال قال لي إبراهيم النخعي: لقد تكلمت ولو وجدت بدا ما تكلمت، وإن زمانا أكون فيه فقيه الكوفة لزمان سوء.




ইবরাহীম নাখঈ থেকে বর্ণিত, তিনি (মায়মুন ইবনে আবী হামযাকে) বলেন, আমি (ফাতওয়ার মাধ্যমে) কথা বলেছি, অথচ যদি আমি কোনো বিকল্প খুঁজে পেতাম, তবে আমি কথা বলতাম না। আর যে সময়ে আমি কূফার ফকীহ (আইনজ্ঞ), সে সময়টি অবশ্যই একটি নিকৃষ্ট সময়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5290)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا أبو همام السكوني ثنا عبد الله بن المبارك عن فضيل بن غزوان قال حدثني أبو معشر عن ابراهيم.

قال: لو كنت مستحل دم أحد من أهل القبلة لاستحللت دم الخشبية.




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যদি আমি আহলে কিবলার (মুসলমানদের) কারো রক্তপাতকে বৈধ মনে করতাম, তবে অবশ্যই আমি খাশাবিয়্যাহ (সম্প্রদায়ের) রক্তপাতকে বৈধ মনে করতাম।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5291)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا حاتم الجوهري ثنا محمد بن الصلت ثنا منصور بن أبي الأسود عن الأعمش. قال: ذكر عند إبراهيم المرجئة فقال: والله لهم أبغض إلي من أهل الكتاب.




আল-আ'মাশ থেকে বর্ণিত, ইবরাহীম (আন-নাখঈ)-এর নিকট যখন মুরজিয়াদের (একটি ভ্রান্ত মতবাদ) আলোচনা করা হলো, তখন তিনি বললেন: আল্লাহর কসম, আহলে কিতাবদের চেয়েও তারা আমার কাছে বেশি ঘৃণিত।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5292)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا سعيد بن يحيى الأموي ثنا أبي عن مسعر عن عبد الله بن حكم. قال: ذكر عثمان وعلي رضي الله
تعالى عنهما عند إبراهيم النخعي، قال: ففضل رجل عليا على عثمان فقال إبراهيم:

إن كان هذا رأيك فلا تجالسنا.




আব্দুল্লাহ ইবনে হাকাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইবরাহীম নাখাঈ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট উসমান ও আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর আলোচনা করা হলো। তিনি বলেন, তখন এক ব্যক্তি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে শ্রেষ্ঠত্ব দিলেন। তখন ইবরাহীম (নাখাঈ) বললেন: “যদি এটিই তোমার অভিমত হয়, তবে তুমি আমাদের সাথে বসো না।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5293)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد ثنا محمد ابن الصباح ثنا جرير عن أبي إسحاق إبراهيم النخعي. قال: علي أحب إلي من عثمان ولأن أخر من السماء أحب إلي من أن اتناول عثمان بسوء.




ইবরাহীম আন-নাখঈ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার নিকট উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চেয়ে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অধিক প্রিয়। আর আমি যেন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে মন্দভাবে আলোচনা করি, তার চেয়ে আমার নিকট আকাশ থেকে পড়ে যাওয়া অধিক প্রিয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5294)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد ثنا عبيد الله بن سعيد ثنا وكيع عن سفيان عن الحسن بن عمرو عن فضيل بن عمرو عن إبراهيم. قال: إذا سألوك أمؤمن أنت؟ فقل آمنت بالله وملائكته وكتبه ورسله.




ইব্রাহিম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি তারা তোমাকে জিজ্ঞেস করে, ‘তুমি কি মুমিন?’ তবে তুমি বলো, ‘আমি আল্লাহ, তাঁর ফেরেশতাগণ, তাঁর কিতাবসমূহ এবং তাঁর রাসূলগণের ওপর ঈমান এনেছি।’









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5295)


• حدثنا علي بن هارون بن محمد ثنا جعفر الفريابي ثنا قتيبة بن سعيد ثنا حماد بن زيد عن شعيب بن الحبحاب عن هنيدة امرأة إبراهيم النخعي: أن إبراهيم كان يصوم يوما ويفطر يوما.




হুনাদাহ (ইবরাহীম নাখঈ-এর স্ত্রী) থেকে বর্ণিত, ইবরাহীম (নাখঈ) একদিন রোযা রাখতেন এবং একদিন রোযা ভাঙতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5296)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا علي بن إسحاق ثنا حسين بن الحسن المروزي ثنا ابن المبارك أخبرنا ابن عون. قال: اعتذرت أنا وشعيب بن الحبحاب إلى إبراهيم النخعي. قال: فذكر رجلا أنه قال: قد عذرتك غير معتذر إلا أن الاعتذار حال يخالطها الكذب.




ইবনু 'আওন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি এবং শু'আইব ইবনু হাবহাব ইবরাহীম নাখা'ঈর নিকট ওযর (দোষ স্খলনের জন্য কৈফিয়ত) পেশ করেছিলাম। তিনি বললেন: অতঃপর তিনি (ইবরাহীম নাখা'ঈ) এমন একজন ব্যক্তির কথা উল্লেখ করলেন, যিনি বলেছিলেন: "আমি তোমাকে ক্ষমা করে দিয়েছি, যদিও তুমি কোনো ওযর পেশ করোনি। কেননা, ওযর পেশ করা এমন একটি অবস্থা, যার সাথে মিথ্যা মিশ্রিত থাকে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5297)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن شبل ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا وكيع عن سفيان عن زكرياء العبدي عن إبراهيم النخعي: أنه بكى في مرضه فقالوا له: يا أبا عمران ما يبكيك؟ قال: وكيف لا أبكي وأنا أنتظر رسولا من ربي يبشرني إما بهذه وإما بهذه.




ইবরাহীম নাখঈ থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর অসুস্থতার সময় কাঁদছিলেন। তখন তাঁকে বলা হলো: হে আবূ ইমরান, কিসের জন্য আপনি কাঁদছেন? তিনি বললেন: আমি কেন কাঁদব না, যখন আমি আমার রবের পক্ষ থেকে একজন দূতের (ফেরেশতার) অপেক্ষায় আছি, যিনি আমাকে হয় এর (জান্নাতের) অথবা ওর (জাহান্নামের) সুসংবাদ (বা পরিণতি) দেবেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5298)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا أحمد بن روح ثنا حماد بن المؤمل حدثني إسحاق بن إسماعيل ثنا أبو معاوية عن محمد بن سوقة عن عمران الخياط. قال: دخلنا على إبراهيم النخعي نغوده وهو يبكي. فقلنا له: ما يبكيك يا أبا عمران؟ قال: أنتظر ملك الموت لا أدري يبشرني بالجنة أم بالنار.




ইমরান আল-খায়্যাত থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমরা ইবরাহীম আন-নাখ'ঈর কাছে তার অসুস্থতার খোঁজ নিতে প্রবেশ করলাম, তখন তিনি কাঁদছিলেন। আমরা তাকে বললাম: হে আবূ ইমরান! আপনি কাঁদছেন কেন? তিনি বললেন: আমি মালাকুল মাওতের (মৃত্যুর ফেরেশতার) অপেক্ষা করছি, আমি জানি না তিনি আমাকে জান্নাতের সুসংবাদ দেবেন নাকি জাহান্নামের।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5299)


• حدثنا حبيب بن الحسن ثنا عبد الله بن صالح ثنا محمد بن عمر الكندي ثنا عبيد الله بن موسى عن إسرائيل عن الأعمش عن إبراهيم. قال: كانوا يجلسون فيتذاكرون فأطولهم سكوتا، أفضلهم فى أنفسهم.




ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তারা বসতেন এবং আলাপ-আলোচনা করতেন। তাদের মধ্যে যিনি সবচেয়ে দীর্ঘ সময় নীরব থাকতেন, তারা তাকেই নিজেদের মধ্যে সর্বোত্তম মনে করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5300)


• حدثنا ابراهيم
ابن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة بن سعيد ثنا جرير عن منصور عن إبراهيم.(1) [قال: كانوا يجلسون فيتذاكرون العلم والخير والفقه، ثم يفترقون ولا يستغفر بعضهم لبعض.




ইব্ৰাহীম থেকে বর্ণিত, তারা বসতেন এবং ইলম (জ্ঞান), কল্যাণ ও ফিকাহ (ধর্মীয় আইনশাস্ত্র) নিয়ে আলোচনা করতেন। এরপর তারা বিচ্ছিন্ন হয়ে যেতেন এবং তাদের কেউই একে অপরের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করতেন না।