হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (5781)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا إسماعيل بن موسى قال ثنا شريك عن أبي إسحاق. قال: رأيت علي بن أبي طالب رضي الله تعالى عنه، أبيض الرأس واللحية.




আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি (আবু ইসহাক) বলেন: আমি আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম, তাঁর মাথা ও দাঁড়ি শুভ্র ছিল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5782)


• حدثنا محمد بن عمر قال ثنا علي بن أحمد بن الحسين العجلي قال ثنا جبارة قال ثنا أبو بكر النهشلي عن أبي إسحاق.

قال: رأيت علي بن أبي طالب، وكان يصلي الجمعة إذا زالت الشمس.




আবূ ইসহাক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলী ইবনে আবী তালিবকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দেখেছি, আর তিনি সূর্য ঢলে যাওয়ার সাথে সাথেই জুমু’আর সালাত আদায় করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5783)


• حدثنا أبو حامد قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا محمد بن حسان وعلى ابن إشكاب قالا ثنا إسحاق بن سليمان قال سمعت أبا سنان عن أبي إسحاق.

قال: رأيت عدة من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم، اسامة بن زيد بن أرقم، والبراء بن عازب، وابن عمر، يتزرون إلى أنصاف سوقهم.




আবু ইসহাক থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কয়েকজন সাহাবীকে— উসামা ইবনু যায়দ ইবনু আরকাম, বারা ইবনু আযিব, এবং ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখেছি, তাঁরা তাঁদের পরিধেয় বস্ত্র (লুঙ্গি বা ইযার) পায়ের গোছার মধ্যভাগ পর্যন্ত পরিধান করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5784)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا محمد بن الصباح قال ثنا سفيان قال سمعت أبا إسحاق يقول: رأيت ابن عمر يتزر إلى أنصاف ساقيه.




ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আবূ ইসহাক বলেন) আমি তাঁকে তাঁর লুঙ্গি অর্ধগোছা (পায়ের নলার অর্ধেক) পর্যন্ত পরিধান করতে দেখেছি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5785)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا عبدان بن أحمد قال ثنا معمر بن سهل قال ثنا محمد بن إسماعيل الكوفي قال ثنا سفيان عن أبي إسحاق عن سعيد ابن زيد. قال: «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم على حراء فتحرك، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: اثبت حراء فإنما عليك نبي وصديق وشهيد، وكان عليه أبو بكر وعمر وعثمان وعلي رضي الله تعالى عنهم».




সাঈদ ইবন যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হেরা পর্বতের উপর ছিলেন। তখন পর্বতটি নড়ে উঠল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: হে হেরা! স্থির হও। তোমার উপর একজন নবী, একজন সিদ্দীক এবং কয়েকজন শহীদ ব্যতীত আর কেউ নেই। আর তাঁর সাথে ছিলেন আবূ বকর, উমার, উসমান এবং আলী (রাযিআল্লাহু তাআলা আনহুম)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5786)


• حدثنا أبو الحسن أحمد بن القاسم بن الديان(1) [ثنا محمد بن يوسف ثنا مؤمل بن إسماعيل ثنا سفيان الثوري](2) قال ثنا أبو إسحاق السبيعي عن البراء بن عازب. قال: «وادع النبي صلى الله عليه وسلم أهل مكة يوم الجمعة يوم الحديبية على ثلاثة، أنه من جاءه من أهل مكة رده إليهم، ومن أتاهم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم لم يردوه، وعلى أن يجئ من العام المقبل ولا يدخل من معه إلا بجلبان السلاح ونحوه». هذا حديث صحيح متفق عليه رواه عن أبي إسحاق شعبة وإبراهيم بن يوسف وإسرائيل في آخرين.




বারা ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুদায়বিয়ার দিন জুমু'আর দিন মক্কার অধিবাসীদের সাথে তিনটি শর্তে সন্ধি করেছিলেন: এই শর্তে যে, মক্কার অধিবাসীদের মধ্য থেকে যে কেউ তাঁর (নবীর) কাছে আসবে, তিনি তাকে তাদের কাছে ফিরিয়ে দেবেন; আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্য থেকে যে কেউ তাদের (মক্কাবাসীর) কাছে যাবে, তারা তাকে ফিরিয়ে দেবে না; এবং এই শর্তে যে তিনি আগামী বছর (মক্কায়) আসবেন এবং তাঁর সাথে যারা থাকবে, তারা তরবারির খাপ এবং অনুরূপ কিছু অস্ত্র ছাড়া আর কিছু নিয়ে প্রবেশ করবে না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5787)


• حدثنا عبد الله بن جعفر قال ثنا يونس بن حبيب قال ثنا أبو داود الطيالسي قال ثنا شعبة عن أبي إسحاق سمع البراء بن عازب. يقول: «بينما رجل يقرأ سورة الكهف ليلة إذ رأى دابته، أو قال: - فرسه يركض. فنظر فإذا مثل الضبابة أو قال: - مثل الغمامة، فذكر ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم. فقال: تلك السكينة نزلت للقرآن، أو تنزلت على القرآن». صحيح متفق عليه رواه زهير وإسرائيل عن أبى إسحاق.




বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক রাতে একজন ব্যক্তি সূরাতুল কাহফ পড়ছিলেন। হঠাৎ তিনি দেখলেন যে তার বাহনটি—অথবা তিনি বললেন: তার ঘোড়াটি—লাফাচ্ছে (বা দৌড়াচ্ছে)। তিনি তাকিয়ে দেখলেন যে সেখানে কুয়াশার মতো, অথবা তিনি বললেন: মেঘের মতো কিছু একটা রয়েছে। তিনি এ বিষয়টি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উল্লেখ করলেন। তখন তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সেটি হলো সাকীনাহ (প্রশান্তি), যা কুরআনের জন্য অবতীর্ণ হয়েছে (বা কুরআনের সাথে অবতীর্ণ হয়েছে)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5788)


• حدثنا أحمد بن جعفر ابن معبد قال ثنا عبد الله بن محمد بن النعمان قال ثنا عبد الله بن رجاء قال أنبأنا إسرائيل ح. وحدثنا حبيب بن الحسن قال ثنا عبد الله بن الحسن الحراني قال ثنا أبو جعفر النفيلي قال ثنا زهير قالا عن أبي إسحاق عن البراء. قال:

«بينما رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم يصلي وفرس له حصان مربوط فى الدار، فجعل ينفر فجعل الرجل يخرج فيمر ولا يرى شيئا، فعمل ذلك غير مرة، فلما أصبح أتى النبي صلى الله عليه وسلم فذكر ذلك له. فقال النبي صلى الله عليه وسلم: تلك السكينة تنزلت للقرآن».




বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্যে থেকে একজন লোক সালাত আদায় করছিলেন। আর তাঁর একটি শক্তিশালী ঘোড়া ঘরের মধ্যে বাঁধা ছিল। (সালাতের সময়) ঘোড়াটি চমকাতে শুরু করল। লোকটি বের হলেন এবং দেখলেন কিন্তু কিছুই দেখতে পেলেন না। তিনি একাধিকবার এরূপ করলেন। যখন সকাল হলো, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলেন এবং তাঁকে এই বিষয়টি জানালেন। তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এটি হলো ‘সাকীনাহ’ (প্রশান্তি), যা কুরআনের জন্য অবতীর্ণ হয়েছিল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5789)


• حدثنا أحمد بن القاسم بن الريان قال ثنا عبد الله بن محمد بن سعيد ابن أبي مريم قال ثنا محمد بن يوسف الفريابي ثنا سفيان الثوري عن أبي إسحاق عن البراء. قال: «أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم بثوب حرير، فجعلوا يتعجبون من لينه، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: أتعجبون من لينه؟ لمناديل
سعد بن معاذ في الجنة خير من هذا، وألين من هذا!». صحيح متفق عليه.

رواه شعبة وأبو الأحوص وإسرائيل.




বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে একটি রেশমী পোশাক আনা হলো। লোকেরা তার (পোশাকটির) কোমলতা দেখে বিস্মিত হতে লাগল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা কি এর কোমলতায় বিস্মিত হচ্ছো? জান্নাতে সা'দ ইবনু মু'আযের রুমালগুলো এর থেকেও উত্তম এবং এর থেকেও বেশি কোমল!









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5790)


• حدثنا عبد الله بن جعفر(1) قال ثنا يونس بن حبيب قال ثنا أبو داود ح.

وحدثنا فاروق الخطابي قال ثنا أبو مسلم الكشي قال ثنا سليمان بن حرب ح.

وحدثنا أبو إسحاق بن حمزة قال ثنا أبو خليفة قال ثنا أبو الوليد ومحمد بن كثير قالوا ثنا شعبة قال أنبأنا أبو اسحاق. قال: «خرج الناس يستسقون وزيد ابن أرقم فيهم، ما بيني وبينه إلا رجل. قال: قلت كم غزا النبي صلى الله عليه وسلم؟ قال: تسع عشر غزوة، قلت: كم غزوت معه؟ قال: سبع عشرة، قلت: ما أول ما غزا؟ قال: ذو العشيرة أو العشير». صحيح متفق عليه.

رواه زهير، ويونس بن أبي إسحاق، والجراح أبو وكيع، وأبو بكر بن عياش، وإسرائيل.




যায়েদ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। [আবূ ইসহাক বলেন,] লোকেরা বৃষ্টি প্রার্থনার জন্য বের হয়েছিল এবং যায়েদ ইবনে আরকামও তাদের মধ্যে ছিলেন। আমার ও তাঁর মাঝে মাত্র একজন লোক ছিল। (আবূ ইসহাক) বলেন, আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কতটি যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছেন? তিনি বললেন: উনিশটি গাযওয়া (যুদ্ধ)। আমি বললাম: আপনি তাঁর সাথে কতটি যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছেন? তিনি বললেন: সতেরটি। আমি বললাম: তাঁর প্রথম গাযওয়া কোনটি ছিল? তিনি বললেন: যুল-উশাইরাহ (ذو العشيرة) অথবা আল-উশাইর (العشير)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5791)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة قال ثنا ابراهيم ابن محمد بن ميمون قال ثنا موسى بن عمير الحضرمي عن أبي إسحاق عن البراء وزيد بن أرقم. قالا: «سمعنا رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: إن دماءكم وأموالكم عليكم حرام كحرمة يومكم هذا في بلدكم هذا». غريب من حديث أبي إسحاق عن البراء وزيد تفرد به عنه موسى.




বারাআ ও যায়দ ইবন আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেছেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, "নিশ্চয় তোমাদের রক্ত ও তোমাদের সম্পদ তোমাদের উপর হারাম, যেমন তোমাদের এই দিনে এবং তোমাদের এই শহরে (তাদের সম্মান ও পবিত্রতা) হারাম।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5792)


• حدثنا عبد الله بن جعفر قال ثنا يونس بن حبيب قال ثنا أبو داود قال ثنا شعبة عن أبي إسحاق قال سمعت النعمان بن بشير يخطب وهو يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن أهون أهل النار عذابا رجل في أخمص قدميه جمرتان أو جمرة يغلي منها دماغه». رواه الأعمش، وشريك، وإسرائيل، وروح بن مسافر، وإسماعيل بن مجالد في آخرين عن أبي إسحاق. .




নু'মান ইবনু বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় জাহান্নামবাসীদের মধ্যে সবচাইতে কম আযাবের অধিকারী হবে সেই ব্যক্তি, যার পায়ের তালুতে দুটি জ্বলন্ত অঙ্গার অথবা একটি অঙ্গার থাকবে, যার ফলে তার মগজ টগবগ করে ফুটতে থাকবে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5793)


• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا إسحاق بن أحمد قال ثنا أبو كريب قال ثنا معاوية بن هشام عن سفيان عن أبي إسحاق عن ابن عمر. أن النبي صلى الله عليه وسلم: «صلى بجمع المغرب والعشاء بإقامة ثلاثا وثنتين كذا حدثناه
عن أبي إسحاق عن ابن عمر». والصحيح ما حدثناه فاروق الخطابي قال ثنا أبو مسلم الكشي قال ثنا محمد بن كثير قال أنبأنا سفيان عن أبي إسحاق عن عبد الله بن مالك عن ابن عمر: «أنه صلى بالمزدلفة المغرب ثلاثا والعشاء ركعتين، وقال: صليتهما مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في هذا المكان بإقامة واحدة». رواه يحيى القطان والناس على هذا.




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মুযদালিফায় মাগরিব তিন রাকাত এবং ইশা দুই রাকাত সালাত আদায় করেছিলেন। তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এই স্থানে এক ইকামাতে সালাতদ্বয় আদায় করেছি। ইয়াহইয়া আল-কাত্তান এবং অন্যরা এই বর্ণনাটিই করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5794)


• حدثنا أبو إسحاق ابن حمزة وحبيب بن الحسن قالا ثنا يوسف القاضي قال ثنا حفص بن عمر قال ثنا شعبة ح. وحدثنا حبيب بن الحسن قال ثنا يوسف القاضي قال ثنا عمرو ابن مرزوق قال ثنا زهير قالا عن أبي إسحاق عن حارثة بن وهب. قال:

«صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم بمنى أكثر ما كنا وآمنه ركعتين».

رواه رقبة بن مصقلة، والأجلح، وزيد بن أبي أنيسة، وابن أبي ليلى، وأشعث ابن سوار، والثوري، والحسن بن صالح، والجراح بن الضحاك، وأبو بكر ابن عياش، وأبو الأحوص، وشريك، وإسرائيل، ويزيد بن عطاء عن أبي إسحاق عن حارثة نحوه.




হারেসাহ ইবনে ওয়াহাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিনায় সালাত আদায় করেছেন— যখন আমরা ছিলাম সবচেয়ে বেশি সংখ্যায় এবং সবচেয়ে বেশি নিরাপদ অবস্থায়— তখন তিনি দু’রাকাআত সালাত আদায় করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5795)


• حدثنا أبو إسحاق قال حدثني إبراهيم بن شريك قال ثنا أحمد بن يونس قال ثنا زهير قال ثنا أبو إسحاق. قال: «خرج عبد الله بن يزيد الانصارى يستسقي وخرج فيمن خرج معه البراء بن عازب وزيد بن أرقم. قال أبو إسحاق: وأنا معهم يومئذ، فقام على رجليه على غير منبر فاستسقى واستغفر، ثم صلى بنا ركعتين ونحن خلفه فجهر بالقراءة ولم يؤذن يومئذ ولم يقم». قال زهير قال وأخبرنا عبد الله بن يزيد أنه قد رأى النبي صلى الله عليه وسلم.




আবদুল্লাহ ইবনু ইয়াযীদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (সালাতুল) ইসতিসকার (বৃষ্টি প্রার্থনার) জন্য বের হলেন। তাঁর সাথে যাঁরা বের হয়েছিলেন, তাঁদের মধ্যে বারাআ ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও যায়িদ ইবনু আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন। আবূ ইসহাক (বর্ণনাকারী) বলেন, আমি সেদিন তাঁদের সাথে ছিলাম। তিনি (আবদুল্লাহ ইবনু ইয়াযীদ) কোনো মিম্বর ছাড়া নিজ পায়ের উপর দাঁড়িয়ে বৃষ্টি প্রার্থনা করলেন এবং আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাইলেন (ইসতিগফার করলেন)। এরপর তিনি আমাদের নিয়ে দু’রাকআত সালাত আদায় করলেন, আমরা তাঁর পেছনে ছিলাম। তিনি কিরাআত সশব্দে পাঠ করলেন। সেদিন আযান দেওয়া হয়নি এবং ইকামতও দেওয়া হয়নি। যুহায়র (বর্ণনাকারী) বলেন, আবদুল্লাহ ইবনু ইয়াযীদ আমাদের জানিয়েছেন যে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে দেখেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5796)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي قال ثنا عقبة ابن مكرم قال ثنا يونس بن بكير(1) عن عنبسة بن الأزهر عن أبي إسحاق عن عبد الله بن يزيد. قال: «رخص في البكاء من غير نياحة». غريب من حديث أبي إسحاق لم نكتبه إلا من هذا الوجه.




আব্দুল্লাহ ইবনে ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "বিলাপ (উচ্চস্বরে ক্রন্দন) করা ব্যতীত কান্নাকাটির অনুমতি দেওয়া হয়েছিল।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5797)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن قال ثنا أحمد بن يحيى الحلوانى قال ثنا
أحمد بن يونس قال ثنا يونس قال ثنا زهير عن أبي إسحاق عن أبي جحيفة.

قال: «رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم وهذه منه بيضاء، وأشار إلى العنفقة. قال فقيل له: مثل من أنت يومئذ يا أبا جحيفة؟ قال: أبري النبل وأريشها». صحيح متفق عليه من حديث أبي إسحاق عن أبي جحيفة.




আবূ জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি, তাঁর এই অংশটি সাদা ছিল। (বর্ণনাকারী) আল-আনফাকা (ঠোঁট ও দাড়ির মধ্যবর্তী স্থান)-এর দিকে ইশারা করলেন। তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো, হে আবূ জুহাইফা! সেদিন আপনি কেমন ছিলেন? তিনি বললেন, আমি তীর তৈরি করতাম এবং তাতে পালক লাগাতাম।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5798)


• حدثنا أحمد بن إسحاق قال ثنا محمد بن زكرياء قال ثنا أبو حذيفة قال ثنا زهير عن أبي إسحاق عن عمرو بن الحارث الخزاعي. قال: «قبض رسول الله صلى الله عليه وسلم وما ترك دينارا ولا درهما، ولا شاة ولا بعيرا، ولا أوصى بشيء إلا بغلته البيضاء وسلاحه، وأرضا تركها صدقة». رواه الثوري، وأبو الأحوص، وإسرائيل، ويونس عن أبي إسحاق في آخرين عنه.




আমর ইবনুল হারিস আল-খুযাঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তিকাল করেন, অথচ তিনি কোনো দীনার বা দিরহাম, কোনো বকরী বা উট রেখে যাননি। আর তিনি কোনো কিছুর জন্য অসিয়তও করেননি, শুধু তাঁর সাদা খচ্চর, তাঁর অস্ত্রশস্ত্র এবং যে জমি তিনি সদকা হিসেবে রেখে গিয়েছিলেন, তা ব্যতীত।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5799)


• حدثنا عبد الله بن جعفر قال ثنا يونس بن حبيب قال ثنا أبو داود ح.

وحدثنا محمد بن الحسن قال ثنا محمد بن يونس قال ثنا بشر بن عمر الزهراني ح.

وحدثنا فاروق قال ثنا أبو مسلم قال ثنا مسلم بن إبراهيم قالوا ثنا شعبة عن أبي إسحاق عن سليمان بن صرد. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم الأحزاب «الآن نغزوهم ولا يغزوننا». رواه الثوري وشريك. .




সুলাইমান ইবনু সুরদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আহযাবের (খন্দকের) দিনের বললেন, "এখন আমরাই তাদের উপর আক্রমণ করব, আর তারা আমাদের উপর আক্রমণ করবে না।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5800)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن قال ثنا بشر بن موسى قال ثنا أبو نعيم قال ثنا سفيان ح. وحدثنا جعفر بن محمد قال ثنا أبو حصين القاضي قال ثنا يحيى الحماني قال ثنا شريك قالا عن أبي إسحاق عن سليمان بن صرد مثله.




আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু আহামদ ইবনু আল-হাসান, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন বিশর ইবনু মূসা, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ নু‘আইম, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন সুফইয়ান। [হ]। আর আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন জা‘ফর ইবনু মুহাম্মাদ, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ হুসাইন আল-ক্বাদী, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া আল-হিম্মানী, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন শারীক। তারা উভয়ে আবূ ইসহাক্বের সূত্রে সুলাইমান ইবনু সুরদ থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।