হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (6101)


• حدثنا عبد الوهاب بن العباس الهاشمي ثنا أحمد بن الحسين(2) الصوفي ثنا محمد بن خلف بن عبد العزيز(3) المقري ثنا حسين الأشقر ثنا قيس بن الربيع عن زبيد عن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن الحسين بن علي. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «يا أنس إن عليا سيد العرب فقالت عائشة رضي الله تعالى عنها ألست سيد العرب؟ [قال: أنا سيد ولد آدم وعلي سيد العرب](4)» غريب من حديث زبيد تفرد به قيس.




হুসাইন ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আনাস, নিশ্চয় আলী হলেন আরবদের নেতা।" তখন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আপনি কি আরবদের নেতা নন?" [তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন:] "আমি হলাম আদম সন্তানদের নেতা, আর আলী হলেন আরবদের নেতা।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6102)


• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا يونس بن حبيب ثنا أبو داود ثنا شعبة عن زبيد عن سعد بن عبيدة عن أبي عبد الرحمن السلمي عن علي: «أن النبي صلى الله عليه وسلم بعث سرية وأمر عليهم رجلا وأمرهم أن يطيعوه، فأجج لهم نارا وأمرهم أن يقتحموها، فهم قوم أن يفعلوا، وقال آخرون إنا فررنا من النار فأبوا، ثم قدموا على رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكروا ذلك له، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لو دخلوها لم يزالوا فيها إلى يوم القيامة، لا طاعة في معصية الله، إنما الطاعة في المعروف» صحيح متفق على صحته.

رواه الثوري وعبد الغفار بن القاسم عن زبيد نحوه. ورواه الأعمش ومنصور عن سعد مثله.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি সামরিক দল (সারিয়্যাহ) প্রেরণ করলেন এবং তাদের উপর এক ব্যক্তিকে নেতা নিযুক্ত করলেন এবং তাদের নির্দেশ দিলেন যেন তারা তার আনুগত্য করে। অতঃপর সে তাদের জন্য আগুন জ্বালালো এবং তাদের সেই আগুনে প্রবেশ করতে নির্দেশ দিল। একদল লোক তা করতে উদ্যত হলো, কিন্তু অন্যেরা বলল: আমরা তো আগুন থেকে বাঁচার জন্যই (আল্লাহর কাছে) পালিয়ে এসেছি। ফলে তারা (প্রবেশ করতে) অস্বীকার করল। এরপর তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে ফিরে আসলেন এবং তাঁকে বিষয়টি জানালেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: যদি তারা তাতে প্রবেশ করত, তবে কিয়ামত পর্যন্ত তারা তার ভেতরেই থাকত। আল্লাহর অবাধ্যতায় কোনো আনুগত্য নেই, আনুগত্য কেবল বৈধ ও ন্যায়সঙ্গত বিষয়ে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6103)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا علي بن عبد العزيز ثنا أبو نعيم ح. وحدثنا أبو إسحاق بن حمزة وأبو أحمد محمد بن أحمد الجرجاني قالا: ثنا أبو خليفة
ثنا محمد بن كثير قالا ثنا سفيان عن زبيد عن إبراهيم النخعي عن مسروق عن عبد الله. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ليس منا من لطم الخدود وشق الجيوب ودعا بدعوى الجاهلية». صحيح متفق عليه من حديث الثوري عن زبيد.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়, যে (শোকে) গালে চপেটাঘাত করে, জামার কলার (বুক) ছিঁড়ে ফেলে এবং জাহিলিয়াতের রীতিনীতিতে (উচ্চস্বরে) চিৎকার করে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6104)


• حدثنا إبراهيم بن محمد بن يحيى وإبراهيم بن عبد الله قالا: ثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة بن سعيد ثنا عبد الواحد بن زياد عن الحسن بن عبيد الله النخعي ثنا إبراهيم بن سويد النخعي ثنا عبد الرحمن بن يزيد عن عبد الله بن مسعود. قال: «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أمسى قال أمسينا وأمسى الملك لله، والحمد لله ولا إله إلا الله وحده لا شريك له» قال الحسن: فحدثني زبيد أنه حفظ على إبراهيم في هذا: «له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير، اللهم إني أسألك خير هذه الليلة وخير ما بعدها، وأعوذ بك من شر هذه الليلة وشر ما بعدها، اللهم إني أعوذ بك من الكسل وسوء الكبر، اللهم إني أعوذ بك من عذاب النار وعذاب القبر». صحيح متفق عليه. رواه شريك وزائدة عن الحسن بن عبيد الله عن زبيد. ورواه إبراهيم بن مهاجر عن زبيد بعقب حديث إبراهيم بن سويد.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সন্ধ্যায় উপনীত হতেন, তখন বলতেন: "আমরা সন্ধ্যায় উপনীত হয়েছি এবং আল্লাহর জন্যই সমস্ত রাজত্ব (সার্বভৌমত্ব), সমস্ত প্রশংসা আল্লাহরই জন্য, আল্লাহ ছাড়া অন্য কোনো ইলাহ নেই, তিনি এক, তাঁর কোনো শরীক নেই। রাজত্ব তাঁরই এবং সমস্ত প্রশংসা তাঁরই, আর তিনি সবকিছুর ওপর ক্ষমতাবান। হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে এই রাতের কল্যাণ এবং এরপর যা আছে তার কল্যাণ চাই। আর আমি আপনার কাছে এই রাতের অকল্যাণ এবং এরপর যা আছে তার অকল্যাণ থেকে আশ্রয় চাই। হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে অলসতা ও বার্ধক্যের খারাপ অবস্থা থেকে আশ্রয় চাই। হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে জাহান্নামের আযাব এবং কবরের আযাব থেকে আশ্রয় চাই।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6105)


• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد ثنا صالح بن أحمد ثنا يوسف القطان ثنا جرير عن فضيل عن زبيد اليامي عن إبراهيم التيمي عن أبيه. قال: قال أبو ذر: «لا نعلم المتعتين إلا لنا خاصة» يعنى متعة النساء، ومتعة الحج- صحيح ثابت من حديث إبراهيم عن أبيه عن أبي ذر. غريب من حديث زبيد لم نكتبه إلا من هذا الوجه.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমরা এই দু'টি মুত'আ (সাময়িক অনুমতির বিষয়) সম্পর্কে জানি, যা আমাদের জন্যই বিশেষভাবে নির্দিষ্ট ছিল। অর্থাৎ মহিলাদের মুত'আ (সাময়িক বিবাহ) এবং হজ্জের মুত'আ।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6106)


• حدثنا محمد بن عمر بن سلم ثنا محمد بن الحسين بن حفص ثنا محمد بن عبيد المحاربي ثنا معلى بن هلال عن زبيد عن أبي بردة عن أبي موسى الأشعري. قال: «بعثت أنا ومعاذ بن جبل إلى اليمن نعلمهم دينهم».

غريب من حديث زبيد تفرد به معلى بن هلال. وقال محمد بن عمر:

ما كتبته إلا عن محمد بن الحسين.




আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "আমাকে এবং মু'আয ইবনু জাবালকে ইয়ামেনে পাঠানো হয়েছিল যেন আমরা তাদেরকে তাদের দ্বীন শিক্ষা দেই।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6107)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبو سعيد عبد الله بن سعيد ثنا عبد الله بن الأجلح. قال: رأيت منصور بن المعتمر وكان من أحسن الناس قياما في الصلاة، وكان يخضب بالحناء.




আব্দুল্লাহ ইবনুল আজলাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মানসূর ইবনুল মু'তামিরকে দেখেছি। আর সালাতে (নামাযে) তাঁর দাঁড়ানো ছিল মানুষের মধ্যে সবচেয়ে উত্তম। তিনি মেহেদি দ্বারা খেযাব করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6108)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني الأشج(1) قال سمعت أبا بكر بن عياش يقول: رأيت منصور بن المعتمر إذا قام في الصلاة وقد عقد لحيته في صدره.




আবু বাকর ইবনে আইয়াশ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মনসুর ইবনে মু'তামিরকে দেখেছি, যখন তিনি সালাতের জন্য দাঁড়াতেন, তখন তিনি তাঁর দাড়ি বুকের উপর বেঁধে রাখতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6109)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا أبو معاوية الغلابي ثنا يحيى بن سعيد عن الثوري. قال: لو رأيت منصورا يصلي لقلت يموت الساعة.




সাওরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি তুমি মানসূরকে নামায পড়তে দেখতে, তবে তুমি বলতে যে সে এই মুহূর্তেই মারা যাবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6110)


• حدثنا حبيب ابن الحسن ثنا عبد الله بن محمد البغوي ثنا أحمد بن عمران الأخنسي ثنا أبو بكر بن عياش. قال: لو رأيت منصور بن المعتمر وعاصما والربيع بن أبي راشد في الصلاة وقد وضعوا لحاهم على صدورهم، عرفت أنهم من أبرار الصلاة.




আবু বকর ইবন আইয়াশ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি তুমি মানসুর ইবনুল মু'তামির, আসিম এবং রাবী' ইবন আবী রাশিদকে সালাতরত অবস্থায় দেখতে—যখন তারা তাদের দাড়িগুলো তাদের বুকের উপর রেখে দিতো—তাহলে তুমি অবশ্যই জানতে যে তারা সালাতের মধ্যে থাকা পুণ্যবান বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6111)


• حدثنا محمد بن علي ثنا عبد الله بن محمد ثنا ابن زنجويه قال سمعت إبراهيم بن مهدي يقول سمعت أبا الأحوص يقول: قالت ابنة لجار منصور بن المعتمر لأبيها: يا أبت أين الخشبة التي كانت في سطح منصور قائمة؟ قال: يا بنية ذاك منصور كان يقوم بالليل.




আবু আল-আহওয়াস থেকে বর্ণিত, মানসূর ইবনুল মু'তামির-এর প্রতিবেশীর এক কন্যা তার পিতাকে বলল: “হে আব্বা, মানসূরের ছাদে যে কাঠটি খাড়া হয়ে থাকত, সেটি কোথায়?” তিনি বললেন: “হে আমার কন্যা, ওটা তো ছিল মানসূর (স্বয়ং)! সে রাতে দাঁড়িয়ে নামায আদায় করত।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6112)


• حدثنا محمد بن علي ثنا عبد الله بن محمد ثنا أحمد ابن عمران الأخنسي ثنا العلاء بن سالم العبدي. قال: كان منصور يصلي في سطحه، فلما مات. قال غلام لأمه: يا أمه الجذع الذي كان في سطح آل فلان ليس أراه!! قالت يا بني ليس ذاك جذعا، ذاك منصور قد مات.




আলা ইবনে সালিম আল-আবদি থেকে বর্ণিত, মানসুর তাঁর ছাদে সালাত (নামাজ) আদায় করতেন। এরপর যখন তিনি মারা গেলেন, তখন একটি ছেলে তার মাকে বলল: "হে মা, অমুক লোকের বাড়ির ছাদে যে খুঁটিটি ছিল, সেটি তো আমি দেখতে পাচ্ছি না!!" তিনি (মা) বললেন, "ওহে আমার ছেলে, সেটি কোনো খুঁটি ছিল না; তিনি ছিলেন মানসুর, যিনি মারা গেছেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6113)


• [حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا محمد بن يحيى ثنا أزهر بن جميل ثنا جرير.

قال: صام منصور وقام، وكان يأكل الطعام، ويرى الطعام فى مجراه](2).




জারীর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মানসূর রোজা রাখতেন এবং (রাতে) ইবাদতে দাঁড়াতেন। আর তিনি খাবার খেতেন, কিন্তু তিনি সেই খাদ্যকে তার প্রবাহের (দেহভ্যন্তরের) পথে দেখতে পেতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6114)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا محمد بن يحيى ثنا أزهر بن جميل ثنا ابن عيينة. قال: رأيت منصور بن المعتمر - يعني في المنام - فقلت ما فعل الله بك؟ قال: كدت أن ألقى الله بعمل نبي. قال سفيان: إن منصورا صام ستين سنة يقوم ليلها ويصوم نهارها.




ইবনু উয়ায়না থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মানসূর ইবনুল মু'তামিরকে—অর্থাৎ স্বপ্নে—দেখলাম। আমি জিজ্ঞেস করলাম: আল্লাহ আপনার সাথে কীরূপ ব্যবহার করেছেন? তিনি (মানসূর) বললেন: আমি তো প্রায় নবীর আমল নিয়ে আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করার কাছাকাছি ছিলাম। সুফইয়ান (ইবনু উয়ায়না) বলেন: মানসূর ষাট বছর ধরে রাত জেগে ইবাদত করতেন এবং দিনে রোযা রাখতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6115)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد ابن إسحاق ثنا العباس بن محمد ثنا خلف بن تميم ثنا أبو عبد الرحمن ثنا زائدة: أن منصور بن المعتمر صام ستين سنة يقوم ليلها ويصوم نهارها، وكان يبكي فتقول له أمه: يا بني قتلت قتيلا؟ فيقول أنا أعلم بما صنعت بنفسي، فإذا كان الصبح كحل عينيه ودهن رأسه وفرق شقتيه وخرج إلى الناس.




যায়িদাহ থেকে বর্ণিত, যে মানসূর ইবনুল মু'তামির ষাট বছর পর্যন্ত দিনের বেলায় রোযা রাখতেন এবং রাতের বেলায় ইবাদতে কাটাতেন। তিনি (প্রায়ই) কাঁদতেন। তখন তাঁর মাতা তাঁকে বলতেন: হে আমার পুত্র! তুমি কি কাউকে হত্যা করেছো? তিনি বলতেন: আমি আমার নিজের সাথে কী করেছি, সে সম্পর্কে আমিই বেশি অবগত। অতঃপর যখন সকাল হতো, তিনি চোখে সুরমা লাগাতেন, মাথায় তেল দিতেন, মাথার চুল বিভক্ত করতেন এবং লোকজনের কাছে বের হতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6116)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا حاتم بن الليث الجوهري ثنا علي بن عبد الله ثنا سفيان: وذكر منصور بن المعتمر فقال: قد كان عمش من البكاء.




সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি মানসুর ইবনুল মু'তামির-এর কথা উল্লেখ করে বললেন: তিনি (মানসুর) অধিক কান্নার কারণে চক্ষুরোগে আক্রান্ত হয়েছিলেন (বা দৃষ্টিশক্তি ক্ষীণ হয়ে গিয়েছিল)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6117)


• أخبرنا محمد بن أحمد بن إبراهيم - في كتابه - ثنا محمد بن أيوب ثنا محمد بن عمر قال سمعت جرير بن عبد الحميد يقول: كانت أم منصور تقول له:

يا بنى إن لعينك عليك حقا، ولجسمك عليك حقا، فكان يقول لها منصور:

دعي عنك منصورا، فإن بين النفختين نوما طويلا.




জারীর ইবনু আব্দুল হামিদ থেকে বর্ণিত, মানসূরের মাতা তাঁকে বলতেন:

হে আমার পুত্র, তোমার চোখের তোমার উপর অধিকার আছে এবং তোমার শরীরের তোমার উপর অধিকার আছে।

তখন মানসূর তাঁকে বলতেন: মানসূরকে (আমার অবস্থা নিয়ে) ছেড়ে দিন, কারণ (শিঙ্গায়) দুই ফুঁকের মধ্যবর্তী সময়টা দীর্ঘ নিদ্রা ছাড়া আর কিছু নয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6118)


• حدثنا محمد بن علي ثنا عبد الله بن محمد ثنا إبراهيم بن عبد الله الكوفي ثنا مصعب بن المقدام عن زائدة بن قدامة. قال: قلت لمنصور بن المعتمر اليوم الذي أصوم فيه أقع في الأمراء؟ قال لا، قلت فأقع فيمن يتناول أبا بكر وعمر؟ قال نعم!.




যায়িদাহ ইবনু কুদামাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মানসূর ইবনুল মু'তামিরকে জিজ্ঞেস করলাম, যে দিন আমি সওম (রোযা) পালন করি, সেদিন কি আমি শাসকদের (আমীরদের) সমালোচনা করতে পারি? তিনি বললেন, না। আমি জিজ্ঞেস করলাম, তাহলে কি আমি ঐ ব্যক্তির সমালোচনা করতে পারি যে আবূ বাকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিন্দা করে? তিনি বললেন, হ্যাঁ।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6119)


• حدثنا محمد بن علي ثنا عبد الله بن محمد البغوي ثنا أحمد بن عمران الأخنسي. قال سمعت أبا بكر بن عياش يقول: رحم الله منصورا، كان صواما قواما.




আবূ বকর ইবন আইয়াশ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ মানসূরের উপর রহম করুন। তিনি অধিক রোযা পালনকারী ও অধিক সালাত আদায়কারী ছিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6120)


• حدثنا محمد بن علي ثنا عبد الله بن محمد ثنا أحمد بن عمران ثنا أبو بكر بن عياش عن مغيرة. قال: اختلف منصور إلى إبراهيم وهو من أعبد الناس، فلما أخذ في الآثار فتر.




মুগীরাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মনসুর ইবরাহীমের নিকট নিয়মিত আসা-যাওয়া করতেন। আর তিনি (ইবরাহীম) ছিলেন সর্বাধিক ইবাদতগুজার লোকদের মধ্যে অন্যতম। কিন্তু যখন তিনি হাদীসের (আছার-এর) জ্ঞান অর্জন শুরু করলেন, তখন তিনি (ইবাদতে) দুর্বল হয়ে পড়লেন।