হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا محمد بن أبي أحمد بن الحسن ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة ثنا يزيد بن مهران ثنا أبو بكر بن عياش عن مغيرة. قال: جاء ابن أبي نعم إلى الحجاج وهو يقتل في الجماجم، فقال: يا حجاج لا تسرف في القتل إنه كان منصورا، قال والله لقد هممت أن أروي الأرض من دمك؟ قال: يا حجاج ما في بطنها أكثر مما على ظهرها، فلم يقتله.
أخبرنا محمد بن أحمد بن إبراهيم في كتابه - ثنا إسحاق بن بهلول ثنا ابن فضيل عن أبيه عن ابن أبي نعم: أنه مر على خربة، فنادى من أخربك؟ فأجابه شيء منها: أخربنى مخرب القرون الأولى.
أسند عبد الرحمن بن أبي نعم عن عدة من الصحابة منهم: عبد الله بن عمر، وأبو سعيد الخدري، وأبو هريرة رضي الله عنهم.
মুগীরাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইবনু আবি নু'ম হাজ্জাজের কাছে আসলেন যখন সে (হাজ্জাজ) মাথার খুলি (মানুষ) হত্যা করছিল। তিনি বললেন, হে হাজ্জাজ! হত্যায় সীমালঙ্ঘন করো না, নিশ্চয় তিনি ছিলেন সাহায্যপ্রাপ্ত। হাজ্জাজ বলল, আল্লাহর শপথ! আমি সংকল্প করেছিলাম যে আমি তোমার রক্ত দিয়ে জমিনকে সিক্ত করব। ইবনু আবি নু'ম বললেন, হে হাজ্জাজ! এর (জমিনের) অভ্যন্তরে যা আছে, তার পৃষ্ঠদেশে যা আছে তার চেয়ে অনেক বেশি (অর্থাৎ মৃত্যু হলেও আমি ভয় পাই না)। এরপর সে তাকে হত্যা করেনি।
মুহাম্মাদ ইবনু আহমাদ ইবনু ইবরাহীম তার কিতাবে আমাদের অবহিত করেছেন - ইসহাক ইবনু বাহলূল, ইবনু ফুযাইল তার পিতা সূত্রে ইবনু আবি নু'ম থেকে বর্ণনা করেন: যে, তিনি এক পরিত্যক্ত ধ্বংসাবশেষের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি আওয়াজ দিয়ে জিজ্ঞেস করলেন: কে তোমাকে ধ্বংস করেছে? ভেতর থেকে কিছু একটা তাকে জবাব দিল: প্রথম যুগের ধ্বংসকারীই আমাকে ধ্বংস করেছে।
আবদুর রহমান ইবনু আবি নু'ম একাধিক সাহাবী থেকে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তাদের মধ্যে রয়েছেন: আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।
• حدثنا عبد الله بن جعفر قال ثنا يونس بن حبيب قال ثنا أبو داود قال ثنا شعبة عن محمد بن أبي يعقوب عن ابن أبي نعم. قال: كنت عند ابن عمر فسئل عن المحرم يقتل الذباب. فقال: يا أهل العراق تسألوني عن المحرم يقتل الذباب وقد قتلتم ابن بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم، وقد قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «هما ريحانتاى من الدنيا».
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তাঁকে ইহরাম অবস্থায় মাছি হত্যা করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো, তখন তিনি বললেন: হে ইরাকবাসীরা! তোমরা আমাকে ইহরাম অবস্থায় মাছি হত্যা করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করো, অথচ তোমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মেয়ের ছেলেকে হত্যা করেছ! অথচ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘তারা দুজন হলো আমার দুনিয়ার দুটি সুগন্ধি ফুল।’
• حدثنا فاروق الخطابي قال ثنا أبو مسلم الكشى قال ثنا حجاج بن المنهال وأبو عمرو(2) الضرير ح.
وحدثنا أبو أحمد الغطريفي قال ثنا الحسن بن سفيان قال ثنا عبد الله بن محمد
ابن أسماء ح. وحدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا محمد بن يحيى المروزي قال ثنا عاصم بن علي قال ثنا مهدى بن ميمون قال ثنا محمد بن أبي يعقوب عن ابن أبي نعم. قال: كنت جالسا عند ابن عمر وجاءه رجل يسأله عن دم البراغيث، فقال ابن عمر: انظروا إلى هذا يسألني عن دم البراغيث وقد قتلوا ابن بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم، وقد سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «هما ريحانتاي من الدنيا» صحيح متفق عليه من حديث شعبة ومهدي.
আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনু আবী নু'ম বলেন, আমি তাঁর কাছে বসেছিলাম। এক ব্যক্তি এসে তাঁকে মাছির (পোকার) রক্ত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল। ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমরা এই লোকটির দিকে তাকাও! সে আমাকে মাছির রক্ত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করছে, অথচ তারা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যার পুত্রকে হত্যা করেছে। অথচ আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "তারা দু’জন হলো আমার কাছে দুনিয়ার সুগন্ধি ফুল (রাইহান)।"
• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان قال ثنا إسحاق بن الحسن الحربي ح.
وحدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا علي بن عبد العزيز قال ثنا أبو نعيم قال ثنا الحكم ابن عبد الرحمن بن أبي نعم قال ثنا أبو سعيد الخدري. قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: «الحسن والحسين سيدا شباب أهل الجنة، إلا ابنى الخالة عيسى بن مريم ويحيى بن زكريا» لفظ سليمان.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হলেন জান্নাতের যুবকদের সর্দার, তবে তাদের খালাতো ভাই ঈসা ইবনে মারইয়াম (আঃ) এবং ইয়াহইয়া ইবনে যাকারিয়া (আঃ) ব্যতীত। (এটি সুলাইমানের শব্দ)।
• حدثنا أبو بكر بن خلاد قال ثنا الحارث بن أبى أسامة قال ثنا خلف بن الوليد الجوهرى قال ثنا إسماعيل بن زكرياء عن يزيد بن أبي زياد عن عبد الرحمن بن أبي نعم عن أبي سعيد الخدري.
قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «حسن وحسين سيدا شباب أهل الجنة» رواه الثوري وحمزة الزيات عن يزيد مثله. ورواه يزيد بن مردانية عن عبد الرحمن بن أبي نعم. [قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «الحسن والحسين سيدا شباب أهل الجنة]».(1).
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “হাসান ও হুসাইন হলো জান্নাতের যুবকদের সর্দার।”
• حدثنا أبو علي محمد بن أحمد بن الحسن قال ثنا إسحاق بن الحسن الحربي قال ثنا عفان بن مسلم قال ثنا عبد الواحد بن زياد قال ثنا عمارة بن القعقاع قال ثنا عبد الرحمن بن أبي نعم عن أبي سعيد الخدري: أن عليا بعث إلى النبى صلى الله عليه من اليمن بذهب فى أديم مقروظ لم تخلص من ترابها، فقسمها رسول الله صلى الله عليه وسلم بين أربعة؛ الأقرع بن حابس، وعيينة بن بدر، وزيد الخيل، وعلقمة بن علاثة - أو عامر بن الطفيل فقام رجل غائر العينين،
منتشر المنخرين، كث اللحية، محلوق الرأس، مشمر الازار، فقال: يا محمد أعدل، فو الله ما عدلت منذ اليوم. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ألا تأمنوني وأنا أمين في السماء، يأتيني خبر السماء صباحا ومساء؟ قالوا يا رسول الله: ألا نقتله؟ قال لا! لعله يكون يصلي، قالوا: وكم من مصل يقول بلسانه ما ليس في قلبه!! قال: إني لم أومر أن أشق على قلوب الناس، فلما ولى، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: يخرج من ضئضئ(1) هذا قوم يقرءون القرآن لا يجاوز حناجرهم، يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية، ثم قال لئن بقيت لهم لأقتلنهم» صحيح متفق عليه من حديث عمارة. ورواه قيس بن الربيع وسلام بن سليم عن سعيد بن مسروق عن عبد الرحمن بن أبي نعم.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইয়েমেন থেকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একটি চামড়ার বস্তায় কিছু সোনা পাঠালেন, যা তার মাটি থেকে সম্পূর্ণরূপে আলাদা করা হয়নি। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা চারজনের মধ্যে ভাগ করে দিলেন: আল-আকরা' ইবনু হাবিস, উইয়াইনাহ ইবনু বদর, যায়দ আল-খায়ল এবং আলক্বামাহ ইবনু উলাসাহ—অথবা আমির ইবনু তুফায়ল—এর মধ্যে। তখন একজন লোক উঠে দাঁড়াল যার চোখ ছিল কোটরাগত, নাক ছিল চওড়া, দাড়ি ছিল ঘন, মাথা ছিল মুণ্ডন করা এবং ইযার (লুঙ্গি) ছিল গুটিয়ে তোলা। সে বলল: হে মুহাম্মাদ, ন্যায়বিচার করুন! আল্লাহর কসম, আজকের পর আপনি ন্যায়বিচার করেননি। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা কি আমাকে বিশ্বাস করবে না, অথচ আমি আসমানে বিশ্বস্ত? আমার কাছে তো সকাল-সন্ধ্যা আসমানের খবর আসে! সাহাবীগণ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কি তাকে হত্যা করব না? তিনি বললেন: না। সম্ভবত সে সালাত আদায়কারী। তারা বলল: কত সালাত আদায়কারীই তো এমন আছে যারা মুখে এমন কথা বলে যা তাদের অন্তরে নেই! তিনি বললেন: আমাকে মানুষের হৃদয় ছিদ্র করে (ভিতর) দেখার আদেশ দেওয়া হয়নি। যখন লোকটি চলে গেল, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এই লোকটির বংশধর থেকে এমন একটি দল বের হবে যারা কুরআন পাঠ করবে কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তারা দীন (ধর্ম) থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন শিকারের দেহ ভেদ করে তীর বেরিয়ে যায়। অতঃপর তিনি বললেন: যদি আমি তাদের জন্য বেঁচে থাকি, তবে অবশ্যই আমি তাদের হত্যা করব। এটি উমারাহ থেকে বর্ণিত, সহীহ ও মুত্তাফাকুন আলাইহি। আর কায়েস ইবনু রাবী ও সালাম ইবনু সুলাইম এটি সাঈদ ইবনু মাসরূক সূত্রে আবদুর রহমান ইবনু আবী নু'ম থেকে বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا عبد الله بن جعفر قال ثنا يونس بن حبيب قال ثنا أبو داود قال ثنا قيس بن الربيع وسلام بن سليم عن سعيد بن مسروق عن عبد الرحمن ابن أبي نعم عن أبي سعيد: أن عليا بعث إلى النبي صلى الله عليه وسلم بذهب في عربتها، فقسمها رسول الله صلى الله عليه وسلم يومئذ بين أربعة؛ بين عيينة، وبين قلقمة، والأقرع، وزيد الخيل، فغضبت قريش والأنصار وقالوا: يعطي صناديد أهل نجد ويدعنا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إنما أعطيهم أتألفهم». فذكر الحديث مثله وقال: «لأقتلنهم قتل عاد». رواه سفيان الثورى عن ابيه عن سعيد بن مسروق مثله.
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একটি আরবা (চামড়ার থলে বা পাত্র) ভর্তি স্বর্ণ প্রেরণ করলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেদিন তা চারজনের মধ্যে ভাগ করে দিলেন; তারা হলেন: উয়াইনা, আলকামা, আল-আকরা এবং যায়েদ আল-খাইল। এতে কুরাইশ এবং আনসারগণ অসন্তুষ্ট হলেন এবং বললেন: তিনি নজদের সর্দারদের দান করছেন অথচ আমাদের বাদ দিচ্ছেন! তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি তাদের মন জয় করার জন্যেই দান করছি।" অতঃপর (রাবী) অনুরূপ হাদীস উল্লেখ করলেন এবং বললেন: "আমি অবশ্যই তাদেরকে আ'দ জাতির মতো হত্যা করব।"
• حدثنا أبو بكر بن خلاد قال ثنا إسماعيل بن إسحاق القاضي قال ثنا عارم بن المفضل قال ثنا عبد الله بن المبارك قال حدثني فضيل بن غزوان عن ابن أبي نعم البجلي عن أبي هريرة. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«من قذف مملوكه أقيم عليه الحد يوم القيامة، إلا أن يكون كما قال».
رواه يحيى القطان عن فضيل مثله، وهو صحيح متفق عليه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি তার ক্রীতদাসকে অপবাদ দেবে, কিয়ামতের দিন তার উপর শাস্তি (হদ) প্রয়োগ করা হবে, যদি না সে (ক্রীতদাস) তেমনই হয় যেমনটি সে (মালিক) বলেছে।”
• حدثنا محمد بن عمر(2) قال ثنا يوسف بن يعقوب القاضي قال ثنا محمد ابن أبي بكر قال ثنا يحيى بن سعيد عن فضيل بن غزوان عن ابن أبي نعم
البجلي عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال: «الذهب بالذهب مثلا بمثل. [والفضة بالفضة مثلا بمثل](1) وزنا بوزن من زاد وازداد فقد أربى». رواه مغيرة بن مقسم عن ابن أبي نعم فقال عن أبي سعيد الخدري عن النبى عليه الصلاة والسلام.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “সোনা সোনার বিনিময়ে সমান সমান (বদলাতে হবে)। আর রূপা রূপার বিনিময়ে সমান সমান, ওজনে ওজনে (বদলাতে হবে)। যে ব্যক্তি বেশি দিলো অথবা বেশি চাইলো, সে সুদের লেনদেন করল।” মুগীরা ইবনু মিকসাম এটি ইবনু আবি নু'ম থেকে বর্ণনা করেছেন, যিনি আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا عباس بن حمدان الحنفي ثنا حجاج بن حمزة ثنا حسين بن علي الجعفي عن إبراهيم بن الربيع عن أبي راشد. قال: كان أبي معجبا بخلف بن حوشب، فقلت يا أبت إنك لتعجب بهذا الرجل!؟ فقال:
يا بني إنه نشأ على طريقة حسنة فلم يزل عليها(2). قال: وكان خلف يكنى بأبي مرزوق، فقال له ربيع: حولها، فقال له خلف: فاكنني، قال فأنت أبو عبد الرحمن.
আবূ রাশিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার পিতা খালফ ইবনু হাওশাব-এর প্রতি মুগ্ধ ছিলেন। তখন আমি বললাম, হে আমার আব্বা! আপনি এই লোকটির প্রতি এত মুগ্ধ কেন? তিনি বললেন: হে আমার বৎস! সে উত্তম পন্থায় প্রতিপালিত হয়েছে এবং সর্বদা সেই পন্থার উপর অটল ছিল। তিনি (আবূ রাশিদ) আরও বলেন, খালফের কুনিয়াত ছিল আবূ মারযূক। তখন রাবী' তাকে বললেন, এটিকে পরিবর্তন করুন। খালফ বললেন, তাহলে আপনিই আমার কুনিয়াত ঠিক করে দিন। তিনি (রাবী') বললেন, তাহলে আপনি হলেন আবূ আব্দুর রহমান।
• حدثنا أبو بكر محمد بن أحمد المؤذن ثنا أبو الحسن بن أبان ثنا أبو بكر ابن عبيد حدثني [محمد بن الحسين حدثني إبراهيم بن عبيد حدثنى](3) عبد السلام ابن حرب عن خلف بن حوشب. قال: لم تطب لأحد الحياة وهو يذكر الموت في كل حين مرة.
খালাফ ইবনু হাওশাব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি প্রতি মুহূর্তে একবার করে মৃত্যুকে স্মরণ করে, তার জন্য জীবন সুখকর হতে পারে না।
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن شبل ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا عبد السلام بن حرب عن خلف بن حوشب. قال: قال عيسى عليه السلام للحواريين: يا ملح الأرض لا تفسدوا، فإن الشيء إذا فسد لا يصلحه إلا الملح واعلموا أن فيكم خصلتين؛ الضحك من غير عجب والتصبح من غير سهر.
খলফ ইবনে হাওশাব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ঈসা (আঃ) হাওয়ারীগণকে বললেন: হে পৃথিবীর লবণ, তোমরা (নিজেকে) নষ্ট করো না। কেননা কোনো জিনিস একবার নষ্ট হয়ে গেলে, লবণ ছাড়া আর কিছুই তাকে ঠিক করতে পারে না। আর তোমরা জেনে রাখো, তোমাদের মধ্যে দুটি স্বভাব রয়েছে: কারণ ছাড়া হাসি এবং রাত না জেগে সকালে দেরি করে ওঠা।
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا علي بن إسحاق ثنا الحسين بن الحسن ثنا ابن
المبارك ثنا ابن عيينة عن خلف بن حوشب. قال: قال عيسى بن مريم عليه السلام للحواريين: كما ترك لكم الملوك الحكمة، فدعوا لهم الدنيا.
খলফ ইবনে হাউশাব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ঈসা ইবনে মারইয়াম (আঃ) হাওয়ারীগণকে (শিষ্যদেরকে) বললেন, "রাজারা তোমাদের জন্য যেভাবে প্রজ্ঞা (হিকমাহ) ছেড়ে দিয়েছে, তোমরাও তাদের জন্য দুনিয়া ছেড়ে দাও।"
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن شبل ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا محمد بن بشر عن خلف بن حوشب. قال: دخل جبريل أو ملك على يوسف عليه السلام وهو في السجن، فقال: أيها الملك الطيب الريح، الطاهر الثياب، أخبرني عن يعقوب، أو ما فعل يعقوب؟ قال: ذهب بصره، قال ما بلغ من حزنه؟ قال حزن سبعين ثكلى، قال وما أجره؟ قال أجر مائة شهيد.
روى خلف بن حوشب عن عدة من التابعين منهم: الحكم، ومجاهد، وأبو إسحاق السبيعي، وغيرهم.
খলফ ইবনে হাওশাব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জিবরীল (আঃ) অথবা অন্য কোনো ফেরেশতা ইউসুফ (আঃ)-এর কাছে কারাগারে প্রবেশ করলেন। অতঃপর তিনি (ইউসুফ আঃ) বললেন: হে সুগন্ধিযুক্ত এবং পবিত্র পোশাক পরিহিত ফেরেশতা, আমাকে ইয়াকুব (আঃ) সম্পর্কে বলুন, অথবা ইয়াকুবের কী হয়েছে? তিনি বললেন: তাঁর দৃষ্টিশক্তি চলে গেছে। (ইউসুফ আঃ) বললেন: তাঁর দুঃখ কতদূর পৌঁছেছে? তিনি বললেন: সত্তর জন সন্তানহারা মায়ের দুঃখের সমতুল্য। (ইউসুফ আঃ) বললেন: আর তাঁর প্রতিদান কী? তিনি বললেন: একশ শহীদের প্রতিদান।
খলফ ইবনে হাওশাব একাধিক তাবেয়ী থেকে বর্ণনা করেন, তাঁদের মধ্যে রয়েছেন: আল-হাকাম, মুজাহিদ, আবু ইসহাক আস-সাবিয়ী এবং অন্যান্যগণ।
• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا أبو شعيب الحراني قال ثنا جدي أحمد ابن أبي شعيب قال ثنا حكيم بن نافع قال ثنا خلف بن حوشب عن الحكم بن عتيبة عن سعيد بن المسيب. قال: سمعت عمر بن الخطاب يقول سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: «من أعان على قتل مؤمن ولو بشطر كلمة جاء يوم القيامة مكتوب بين عينيه آيس من رحمة الله» غريب تفرد به حكم عن خلف رواه هلال بن العلاء والمتقدمون عن أحمد بن سعيد بن أبي شعيب.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি কোনো মুমিনকে হত্যা করতে সাহায্য করে, এমনকি যদি (সাহায্যটি) অর্ধেক শব্দের মাধ্যমেও হয়, সে কিয়ামতের দিন এমন অবস্থায় আসবে যে তার দুই চোখের মাঝখানে লেখা থাকবে, ‘(সে) আল্লাহর রহমত থেকে নিরাশ’।”
• حدثنا أبو إسحاق بن حمزة قال ثنا [عبد الغفار بن الحكم قال ثنا](1) سوار بن مصعب عن ليث وخلف بن حوشب ومجاهد عن عائشة. قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الربا بضع وسبعون بابا، أصغرها كالواقع على أمه، والدرهم الواحد من الربا أعظم عند الله من ستة وثلاثين زنية» غريب من حديث خلف لم نكتبه إلا من هذا الوجه.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় সুদ (রিবা)-এর সত্তরোর্ধ্বটি দরজা রয়েছে, যার ক্ষুদ্রতমটি হলো নিজের মায়ের সাথে ব্যভিচারে লিপ্ত হওয়ার মতো। আর সুদের একটি দিরহামও আল্লাহ্র কাছে ছত্রিশবার ব্যভিচার করার চেয়েও গুরুতর।"
• حدثنا الحسن بن علي الوراق قال ثنا أحمد بن محمد بن سعيد قال ثنا يونس ابن سابق قال ثنا أبو بدر قال ثنا خلف بن حوشب عن أبي إسحاق عن عبد خير عن علي. قال: «سبق رسول الله صلى الله عليه وسلم، وصلى أبو بكر، وثلث عمر رضي الله تعالى عنهما» رواه منصور بن دينار عن خلف فقال:
عن أبي هاشم السابري عن سعيد الجارحي عن علي مثله.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অগ্রগামী ছিলেন, আর আবু বকর দ্বিতীয় স্থানে ছিলেন এবং উমার তৃতীয় স্থানে ছিলেন। আল্লাহ তাআলা তাঁদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হোন। মানসূর ইবনু দীনার খালফ থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি (খালফ) বলেছেন: আবূ হাশিম আস-সাবিরী, তিনি সাঈদ আল-জারহী থেকে, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن قال ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة قال ثنا منجاب ح. وحدثنا محمد بن أحمد بن الحسن المقرى قال ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي قال ثنا أبو بكر بن أبي شيبة وأحمد بن أبي أسد(1) قالوا ثنا شريك عن خلف بن حوشب عن ميمون بن مهران. قال: «قلت لأم الدرداء(2) سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم شيئا؟ قالت سمعته يقول: «أول ما يوضع في الميزان الخلق الحسن».
উম্মুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (মায়মুন ইবনে মেহরান) বলেন, আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম, আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে কিছু শুনেছেন? তিনি বললেন: আমি তাঁকে বলতে শুনেছি যে, সর্বপ্রথম যা মীযানে (দাঁড়িপাল্লায়) রাখা হবে, তা হলো উত্তম চরিত্র।
• حدثنا محمد بن عمر بن مسلم قال ثنا عبد الله بن محمد بن ناجية وعلي بن إسحاق ومحمد بن أبان قالوا ثنا يوسف بن حوشب قال ثنا أبو يزيد الأعور عن عمرو بن مرة عن ذر بن حبيش عن عبد الله بن مسعود. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا تذهب الدنيا حتى يملك رجل من أهل بيتى يواطئ اسمه اسمي» قال محمد بن عمر: سألت أبا العباس بن عقدة عن أبي يزيد الأعور فقال: هو خلف بن حوشب. غريب من حديث يوسف بن حوشب وخلف لم نكتبه إلا من هذا الوجه.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "দুনিয়া ততক্ষণ ধ্বংস হবে না, যতক্ষণ না আমার পরিবারভুক্ত এমন একজন লোক শাসন (ক্ষমতা) লাভ করবে, যার নাম আমার নামের সাথে মিলে যাবে।"
মুহাম্মদ ইবনে উমার বলেন: আমি আবুল আব্বাস ইবনে উকদাহকে আবু ইয়াযীদ আল-আ'ওয়ার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বলেন: সে হলো খালাফ ইবনে হাওশাব। ইউসুফ ইবনে হাওশাব ও খালাফের সূত্রে এই হাদীসটি গারীব (বিরল)। আমরা কেবল এই সূত্রেই এটি লিপিবদ্ধ করেছি।
• حدثنا عبد الرحمن بن العباس بن عبد الرحمن ثنا إبراهيم الحربي ثنا أحمد بن محمد ثنا حسين الجعفي عن مالك بن مغول. قال: رؤى الربيع بن أبي راشد ذات يوم على صندوق من صناديق الحدادين، فقال له قائل: يا أبا عبد الله لو دخلت المسجد فجالست إخوانك، فقال: لو فارق ذكر الموت قلبى
ساعة واحدة خشيت أن يفسد علي قلبي.
মালিক ইবনু মাগউল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আর-রাবী‘ ইবনু আবী রাশিদকে একদিন কর্মকারদের (কামারদের) সিন্দুকগুলোর একটির উপরে দেখা গেল। তখন একজন লোক তাকে বলল: হে আবু আব্দুল্লাহ! আপনি যদি মসজিদে প্রবেশ করতেন এবং আপনার ভাইদের সাথে বসতেন। তিনি (আর-রাবী‘) বললেন: মৃত্যুর স্মরণ যদি এক মুহূর্তের জন্যও আমার অন্তরকে ছেড়ে যেত, তবে আমি ভয় পেতাম যে তা আমার অন্তরকে নষ্ট করে দেবে।
